1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,360 --> 00:01:25,480 {\an8}DOI ANI MAI TÂRZIU 4 00:01:25,560 --> 00:01:27,680 {\an8}GERMANIA 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,400 Joris! 6 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 Fișa ta, Joris. 7 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Ai tăiat câteva zile? 8 00:01:57,640 --> 00:02:00,120 Bagă benzină, avem nevoie de tine diseară. 9 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 Nu pot azi. Ia-l pe Hermann. 10 00:02:03,360 --> 00:02:05,440 Hermann va fi acolo. Toți vom fi. 11 00:02:08,400 --> 00:02:11,000 Secretul tău are un preț, Areski. 12 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 - Ai terminat deja? - Am ceva de făcut. 13 00:02:48,120 --> 00:02:52,280 Nu mă aștepta la cină. Nu știu când mă întorc. 14 00:03:18,800 --> 00:03:19,960 Joris. 15 00:03:21,440 --> 00:03:23,120 Mă bucur că ai ajuns. 16 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 - Sunt mai multe genți. - Afacerea înflorește. 17 00:03:45,480 --> 00:03:47,720 Comandantul vrea livrări săptămânale. 18 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Are o motocicletă frumoasă. 19 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 Nu știu. 20 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 Ce s-a întâmplat? 21 00:04:06,880 --> 00:04:07,800 Marco e mort. 22 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 Joris. 23 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 Drum bun! 24 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 La naiba! 25 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 Futu-i! 26 00:06:17,680 --> 00:06:20,320 E rucsacul lui! Nu poate fi departe. 27 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 Căutați-l! 28 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 La naiba! Ne scapă! Grăbiți-vă! 29 00:08:22,040 --> 00:08:23,160 Joris? 30 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 Ce e asta? De unde a apărut? 31 00:08:43,880 --> 00:08:45,560 PAȘAPORT NOVAK ARESKI NICOLAI 32 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 PAȘAPORT DORY FAUSTINE JULIE 33 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 Dă-mi-l! 34 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 Cine e? 35 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 Joris, răspunde-mi imediat! 36 00:08:58,760 --> 00:09:00,800 Plec, Mathilde. Singur. 37 00:09:01,800 --> 00:09:03,680 Și te sfătuiesc să faci la fel. 38 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 Nu! 39 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 Pleacă de aici! 40 00:09:23,760 --> 00:09:25,600 Mă sperii. 41 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Bună, Mathilde! 42 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 Joris? 43 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 Nu-i mai spune Joris. 44 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 Numele lui e Areski. 45 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 E polițist francez fugar și curier de droguri pentru noi. 46 00:09:45,360 --> 00:09:47,560 „Joris” al tău te-a folosit doi ani. 47 00:09:48,960 --> 00:09:50,560 Jan, las-o în pace. 48 00:09:52,480 --> 00:09:53,840 Te-am plăcut, Areski. 49 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 Mereu ai fost corect. 50 00:09:55,920 --> 00:09:59,280 Alexander Resz îți vrea capul. Pune lucrurile în ordine. 51 00:09:59,360 --> 00:10:00,960 Nu pot face nimic. 52 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 S-a terminat. 53 00:10:14,080 --> 00:10:15,280 Dă-mi banii. 54 00:10:28,880 --> 00:10:29,840 Asta e tot? 55 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 Nu. 56 00:10:31,400 --> 00:10:32,560 Unde? 57 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 În dormitor. 58 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 La naiba! 59 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 Futu-i! 60 00:12:46,680 --> 00:12:47,600 Trezește-te! 61 00:12:51,280 --> 00:12:53,360 Sună-l. Spune-i că e gata. 62 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Haide! 63 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 Da? 64 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 Francezul e terminat. Vreau banii. 65 00:13:06,920 --> 00:13:08,040 La locul obișnuit. 66 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 - Gata. - Telefonul. 67 00:13:17,000 --> 00:13:18,800 L-ai mințit pe Alexander Resz. 68 00:13:19,360 --> 00:13:23,320 Îți dau un sfat. Ia-ți banii și du-te cât mai departe. 69 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 Pleacă de aici. 70 00:13:27,400 --> 00:13:28,760 Pleacă de aici! 71 00:14:42,160 --> 00:14:48,720 GLONȚUL PIERDUT 3 72 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 {\an8}GARDA CIVILĂ 73 00:15:25,120 --> 00:15:26,600 Ce naiba e asta? 74 00:16:06,760 --> 00:16:10,120 Comandantul Resz. Am venit după comoara noastră națională. 75 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 Unde e Alvaro? 76 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 Așteptam un leu și ce primim? 77 00:16:46,760 --> 00:16:47,600 Un pudel. 78 00:16:59,080 --> 00:17:00,440 Suntem chit, căpitane. 79 00:17:00,960 --> 00:17:04,000 Prietenii spanioli nu par fericiți, domnule. 80 00:17:04,640 --> 00:17:05,880 Nu mă interesează. 81 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Iată-te! 82 00:17:15,680 --> 00:17:17,360 Nu ne-am întâlnit niciodată. 83 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 Știi cine sunt. 84 00:17:20,960 --> 00:17:23,760 Ei bine… indestructibilul Lino. 85 00:17:24,920 --> 00:17:27,600 Marco l-a înjunghiat de două ori cu furculița. 86 00:17:27,680 --> 00:17:31,000 Una în burtă, una în spate. Și iată-l, încă în viață! 87 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 Nu e o poveste frumoasă? 88 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Învățați de la el, domnilor. Omul ăsta valorează cât zece ca voi. 89 00:17:38,400 --> 00:17:41,280 Ce plan ai ca să scapi acum? 90 00:17:42,680 --> 00:17:46,520 - Arată-mi. Vreau să văd. - Nu-ți dau satisfacția, Resz. 91 00:17:50,120 --> 00:17:51,480 Fă ce ai de făcut. 92 00:18:02,560 --> 00:18:06,000 Nu cred că ne înțelegem. N-am venit aici să te omor. 93 00:18:06,080 --> 00:18:09,400 N-ai fost un pericol pentru mine. Nu meriți un glonț. 94 00:18:18,840 --> 00:18:21,120 Crime ale poliției, trafic rapid! 95 00:18:21,200 --> 00:18:24,680 Nu există polițist mai corupt ca Resz și i l-ai dat pe Lino. 96 00:18:24,760 --> 00:18:28,720 - Ca Resz să creadă că e atotputernic. - Sacrificându-l pe Lino? 97 00:18:29,320 --> 00:18:31,160 Era singura cale de a te salva. 98 00:18:32,040 --> 00:18:34,320 Mărturia ta va răzbuna victimele lui. 99 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 Scopul nostru e Resz. 100 00:18:38,240 --> 00:18:39,360 Dar cu ce preț? 101 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 Cu orice preț, Alvaro! 102 00:18:43,720 --> 00:18:45,520 Ai lucrat ilegal la francezi. 103 00:18:45,600 --> 00:18:49,080 Știi riscurile. Păstrează-ți puterile. Vor fi consecințe. 104 00:18:49,160 --> 00:18:50,080 Nu! 105 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 Da, Yuri? 106 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 Gata, domnule! 107 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Perfect. 108 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 Să mergem. 109 00:20:56,400 --> 00:20:57,240 Am uitat. 110 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 Încă ceva. 111 00:21:04,600 --> 00:21:07,280 Trebuia să te aduc teafăr în Franța. 112 00:21:07,960 --> 00:21:09,280 Dar dacă ne mai vedem, 113 00:21:10,440 --> 00:21:12,800 te voi înjunghia, dar nu cu o furculiță. 114 00:21:15,600 --> 00:21:16,960 Bucură-te de libertate. 115 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 Comandantul Resz a prevenit un incident diplomatic 116 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 între Franța și Spania. 117 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 Unul provocat de dv., dnă căpitan. 118 00:21:55,360 --> 00:21:58,720 Trebuie să înțelegeți că secretul a fost singura mea armă. 119 00:22:00,160 --> 00:22:03,360 Corupția lui Alexander Resz cuprinde tot departamentul. 120 00:22:03,920 --> 00:22:07,480 Cu toții cunoaștem teoriile dv. despre comandantul Resz. 121 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 Timp de doi ani n-ați reușit să ne oferiți un singur martor 122 00:22:11,160 --> 00:22:13,600 sau o dovadă directă a acuzațiilor dv. 123 00:22:14,760 --> 00:22:17,840 Micile dv. secrete au dus la moartea a trei persoane, 124 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 inclusiv cea a martorului-cheie din acest caz, Marco Lopez. 125 00:22:22,200 --> 00:22:26,120 Din fericire pentru dv., cele două țări au decis să îngroape totul. 126 00:22:26,200 --> 00:22:29,400 Aveți timp până la sfârșitul lunii să vă dați demisia. 127 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Asta e tot, dnă căpitan. 128 00:22:58,840 --> 00:23:00,400 Asta au lăsat polițiștii. 129 00:23:08,560 --> 00:23:11,920 Nu i-a adus noroc ultimului proprietar. Îl cunoașteți? 130 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Îl iau eu. 131 00:23:20,400 --> 00:23:21,960 Iau și minivanul din față. 132 00:23:37,280 --> 00:23:39,520 Vreți să vedeți ce mai am în stoc? 133 00:23:40,320 --> 00:23:43,520 Nu. E perfectă pentru ieșiri cu familia. 134 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 Ai fost promovată? 135 00:24:42,640 --> 00:24:45,880 Ți-am golit dulapul. Lucrurile tale sunt la mine. 136 00:24:47,320 --> 00:24:48,240 Și mașinile? 137 00:24:49,560 --> 00:24:53,320 Am salvat ce am putut. Sunt la o prietenă. Îți va plăcea. 138 00:24:53,400 --> 00:24:55,120 Și R21 e la ea? 139 00:24:56,320 --> 00:24:59,000 După trei luni, nu-ți pasă decât de rabla aia? 140 00:25:01,800 --> 00:25:03,360 Da, e la ea. 141 00:25:05,080 --> 00:25:07,160 Nu-i spune Stellei că m-am întors. 142 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 E mai bine așa. Bine? 143 00:25:11,720 --> 00:25:12,560 Bine. 144 00:25:17,000 --> 00:25:18,040 Nu stau mult. 145 00:25:19,960 --> 00:25:22,040 - Repar R21 și o șterg. - Ce? 146 00:25:23,440 --> 00:25:25,040 Am o slujbă în Spania. 147 00:25:26,000 --> 00:25:26,960 Într-un atelier. 148 00:25:28,440 --> 00:25:29,400 Pleci din nou? 149 00:25:31,920 --> 00:25:33,160 Nu am nimic aici. 150 00:25:44,400 --> 00:25:45,280 Poftim. 151 00:25:46,120 --> 00:25:47,200 Stai cât vrei. 152 00:25:48,400 --> 00:25:49,560 Să nu faci mizerie. 153 00:25:49,640 --> 00:25:51,760 N-am timp să curăț după tine. 154 00:25:55,120 --> 00:25:56,280 Voiam să-ți mulțumesc. 155 00:25:58,120 --> 00:26:00,600 Că nu m-ai respins după tot ce ți-am făcut. 156 00:26:03,600 --> 00:26:07,000 Plec. Sunt în tură. Voi fi mustrată dacă întârzii. 157 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 Bine. 158 00:27:46,960 --> 00:27:50,800 L-am cunoscut pe Areski când lucram la Narcotice în Spania. 159 00:27:52,920 --> 00:27:57,200 Am făcut câteva operațiuni comune din 2015 până în 2019. 160 00:28:00,600 --> 00:28:04,560 Alvaro m-a recomandat lui Charas când a auzit de proiectul brigăzii. 161 00:28:04,640 --> 00:28:05,760 Știm asta deja. 162 00:28:05,840 --> 00:28:06,800 Julia. 163 00:28:07,520 --> 00:28:11,680 Spune-ne de ce a murit Charas, nu povestea vieții nemernicului. 164 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 Treci la subiect. 165 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 Charas și Areski. 166 00:28:17,600 --> 00:28:19,520 Prima întâlnire a fost discretă. 167 00:28:21,760 --> 00:28:23,520 Charas îl recruta pe Areski. 168 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 Mersi. 169 00:28:28,360 --> 00:28:30,480 Voia să facă o echipă puternică 170 00:28:30,560 --> 00:28:33,320 pentru a opri traficanții dintre Franța și Spania. 171 00:28:35,520 --> 00:28:40,280 Să întorci poliția împotriva mea ca să prind un ticălos cu un R21. 172 00:28:40,360 --> 00:28:41,920 Recunosc, sună tentant. 173 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 Când va fi operațională brigada? 174 00:28:44,120 --> 00:28:46,320 - Când voi avea echipa. - Adică? 175 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 Adică… 176 00:28:49,720 --> 00:28:53,680 Tu și tipul de acolo… sunteți jumătate din echipă. 177 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 Șeful nu se va bucura. 178 00:28:56,760 --> 00:28:58,440 Nu-l lăsa să te intimideze. 179 00:28:59,400 --> 00:29:02,600 Când brigada va fi gata, el nu va avea nicio legătură. 180 00:29:03,320 --> 00:29:05,480 Poate vâna altundeva și știe asta. 181 00:29:06,000 --> 00:29:09,280 Vrei să strălucești și să faci arestări record? 182 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 Atunci sunt omul tău. 183 00:29:12,320 --> 00:29:15,800 Îți dau o săptămână. Apoi am nevoie de răspunsul tău. 184 00:29:18,280 --> 00:29:20,200 Areski lucra pentru Resz atunci. 185 00:29:21,320 --> 00:29:24,400 Recrutându-i cel mai bun om, Charas îi punea piedică. 186 00:29:24,880 --> 00:29:26,200 Îl împingea la limită. 187 00:29:29,680 --> 00:29:30,800 Și a reușit. 188 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 Zece ani de loialitate spulberați într-o clipă. 189 00:29:43,040 --> 00:29:44,960 Ca să lucrezi pentru concurență. 190 00:29:45,040 --> 00:29:47,680 Și știi bine ce avem pregătit pentru Charas. 191 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 Nu e bine să omori un căpitan, nu? 192 00:29:51,600 --> 00:29:53,520 Ești mai deștept decât mine, nu? 193 00:29:55,400 --> 00:29:59,280 Nu la asta mă refeream. Dar, până la urmă, poate că sunt. 194 00:30:03,880 --> 00:30:07,000 Vrei să-ți protejezi oamenii. Charas vrea să-i prindă. 195 00:30:07,560 --> 00:30:10,600 Are nevoie de cei mai buni. Cel mai bun sunt eu. 196 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 Brigada aia e a mea. Îți pot oferi ruta. 197 00:30:13,680 --> 00:30:14,840 Îmi oferi ruta? 198 00:30:16,800 --> 00:30:19,360 Spune-mi când vine marfa și va fi omisă. 199 00:30:20,160 --> 00:30:24,280 Sacrifici, să zicem, 10%. Ca să ne facem cifrele. 200 00:30:24,960 --> 00:30:26,560 Nu se știe nimic. 201 00:30:27,800 --> 00:30:30,040 Alexander, când te-am dezamăgit? 202 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 Nu e prima mea operațiune sub acoperire. Și știu care e miza. 203 00:30:35,880 --> 00:30:38,040 - Zece la sută. - Garantat. 204 00:30:38,800 --> 00:30:40,240 Îți garantez un lucru. 205 00:30:41,440 --> 00:30:45,960 Dacă o dai în bară, vei avea grijă personal de Charas. 206 00:30:46,840 --> 00:30:48,640 Vei apăsa singur pe trăgaci. 207 00:30:49,720 --> 00:30:50,800 Nu se va întâmpla. 208 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 Charas! 209 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 Mersi că te-ai gândit la mine. 210 00:31:35,240 --> 00:31:36,560 Vom avea nevoie de el. 211 00:31:37,600 --> 00:31:39,080 Sfântul Cristofor. 212 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 Și eu sunt cel sentimental? 213 00:31:44,600 --> 00:31:45,560 Mersi. 214 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Alo? 215 00:32:44,640 --> 00:32:45,520 Stella? 216 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Nu închide, te rog. 217 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 Mulțumesc. 218 00:33:17,480 --> 00:33:19,480 Putem să vorbim puțin? 219 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 Care e stadiul nominalizării mele? 220 00:33:24,680 --> 00:33:27,400 Aveți răbdare, Alexander. Cu toții vă susținem. 221 00:33:27,480 --> 00:33:29,360 - Știți asta. - Ce mai așteptăm? 222 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 Nu putem risca să vă numim șef la Narcotice 223 00:33:32,280 --> 00:33:36,240 până nu suntem siguri că nimic nu va păta noul dv. post. 224 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 Între timp, eu trăiesc cu zvonurile. 225 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 Iar ezitarea dv. le alimentează. Nu e bine. 226 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 V-ați înconjurat cu oameni buni, 227 00:33:43,520 --> 00:33:46,760 dar mai sunt câteva schelete care vă pot face probleme. 228 00:33:51,800 --> 00:33:54,040 Yuri Batista nu mai e în echipa mea. 229 00:33:54,560 --> 00:33:57,360 Zelul lui în acest caz l-a costat mult. 230 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 E un miracol că e încă în viață. 231 00:34:00,360 --> 00:34:01,680 Și e puțin spus. 232 00:34:01,760 --> 00:34:04,440 Sper că nu vă gândiți să-l luați înapoi. 233 00:34:04,520 --> 00:34:05,600 Nici pomeneală! 234 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 Credeam că ne-am înțeles. 235 00:34:16,360 --> 00:34:19,080 Ți-am cerut să nu fii văzut cu mine în public. 236 00:34:19,600 --> 00:34:23,000 Regret, dar e important. Germanul nu și-a încasat banii. 237 00:34:23,080 --> 00:34:25,400 A dispărut. Ceva nu e în regulă. 238 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 Nu înseamnă nimic. 239 00:34:26,880 --> 00:34:30,120 Jan și-a respectat mereu contractele. Dă-i puțin timp. 240 00:34:30,200 --> 00:34:35,120 Vreau să merg la fosta soție a lui Areski. Dacă el e în viață, va veni la ea. 241 00:34:35,200 --> 00:34:38,680 E ridicol. Areski e mort. Am încredere în germani, domnule. 242 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 - Eu mă ocup de Areski. - Ascultați. 243 00:34:42,720 --> 00:34:45,400 Germanii n-ar risca să mă mintă. 244 00:34:46,760 --> 00:34:48,080 Areski e mort. Uită-l! 245 00:34:48,160 --> 00:34:51,240 Luați-mă înapoi. Sunt gata. Vreau să conduc echipa. 246 00:34:51,320 --> 00:34:54,920 Yuri, acum avem nevoie de discreție. 247 00:34:55,440 --> 00:34:59,160 Doar un om poate face asta, iar acela ești tu. Nimeni altcineva. 248 00:35:00,560 --> 00:35:01,680 Mai avem puțin. 249 00:35:02,960 --> 00:35:05,120 Am nevoie de loialitatea ta. 250 00:35:09,360 --> 00:35:10,560 Desigur, domnule. 251 00:35:18,960 --> 00:35:20,760 Bine, Cole, spune. 252 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 Yuri vă admiră mai mult decât se teme de dv. 253 00:35:24,960 --> 00:35:26,120 Și știe prea multe. 254 00:35:26,800 --> 00:35:29,240 Ne putem trezi cu un alt Areski pe cap. 255 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 Asta nu se va întâmpla. 256 00:35:30,880 --> 00:35:34,680 O să am grijă de asta. Nimeni nu ne va sta în cale acum. 257 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Pot să te ajut? 258 00:36:05,600 --> 00:36:07,680 - O caut pe Sarah. - Tu ești Lino? 259 00:36:07,760 --> 00:36:11,600 Julia a zis că vei veni. Mă bucur să te cunosc. 260 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 Ce e? 261 00:36:14,320 --> 00:36:16,440 - Îmi amintești de cineva. - De cine? 262 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 Sunt ale tale? 263 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 Da. Le import, le restaurez. Modele clasice, motociclete… 264 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 Doar personalizare. Ca tine, cu mașinile de poliție. 265 00:36:27,920 --> 00:36:29,320 Eu nu le personalizez. 266 00:36:30,360 --> 00:36:32,400 Julia a spus că ești nesuferit. 267 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 Mașinile sunt aici, te așteaptă. Nu le-am atins. 268 00:36:36,520 --> 00:36:39,280 Și lucrurile voastre. Nu știu ce să fac cu ele. 269 00:36:39,360 --> 00:36:41,080 Pot să le mai țin puțin. 270 00:36:42,880 --> 00:36:45,640 Am multe întrebări și idei pentru brigadă. 271 00:36:45,720 --> 00:36:47,280 Când o refaceți, desigur. 272 00:36:47,840 --> 00:36:49,760 Brigada e moartă. S-a terminat. 273 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 Da, desigur. 274 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 Am venit să iau… 275 00:36:53,160 --> 00:36:55,960 Da, știu de ce ai venit. Ai venit după ea. 276 00:36:56,040 --> 00:36:57,280 Așa e. 277 00:37:01,560 --> 00:37:03,640 O am de la închiderea brigăzii. 278 00:37:03,720 --> 00:37:06,800 - Da… - Încă n-am ranforsat-o și n-am vopsit-o. 279 00:37:06,880 --> 00:37:09,720 Are frână de mână hidraulică și stație radio. 280 00:37:09,800 --> 00:37:12,200 - Comand plafonul de carbon. - Sarah. 281 00:37:12,280 --> 00:37:13,800 - Două kilograme… - Sarah! 282 00:37:14,400 --> 00:37:17,120 N-am venit pentru Alpine, ci pentru Renault 21. 283 00:37:18,440 --> 00:37:21,280 Rabla aia veche? Am distrus-o acum mult timp. 284 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 Ce? 285 00:37:24,280 --> 00:37:25,600 Ai distrus R21? 286 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 Să nu exagerăm. 287 00:37:28,000 --> 00:37:31,120 N-avea roți, motor. Era tăiată în două. De ce s-o țin? 288 00:37:31,200 --> 00:37:33,880 - Alpine are rezervorul plin? - Nu poate ieși. 289 00:37:34,400 --> 00:37:37,520 Mă duc la cimitirul de mașini să-mi recuperez mașina 290 00:37:37,600 --> 00:37:39,920 și iau asta ca să ajung acolo, bine? 291 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 Bine. Dar vin și eu. 292 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 Nu cred. 293 00:37:51,000 --> 00:37:54,400 Ei? Supravirează puțin, dar o rezolv mai târziu. 294 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 Nu mi-a spus nimeni că trebuie s-o păstrez. 295 00:38:35,400 --> 00:38:38,680 Nu mai poate fi salvată acum. 296 00:38:38,760 --> 00:38:39,880 Asta e sigur. 297 00:38:41,600 --> 00:38:44,400 Aș vrea să știu ce aveți toți cu rabla asta. 298 00:38:47,520 --> 00:38:48,920 Cum adică „toți”? 299 00:38:49,720 --> 00:38:52,440 A venit un tip aseară să ia ceva din ea. 300 00:38:52,520 --> 00:38:55,640 - Ce? - Sfântul Cristofor de la oglindă. 301 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 Ce e aia? 302 00:38:58,000 --> 00:38:59,120 I l-ați dat? 303 00:38:59,200 --> 00:39:00,960 Trebuia să păstrez și aia? 304 00:39:01,840 --> 00:39:02,880 Ce a mai spus? 305 00:39:02,960 --> 00:39:04,640 Nimic. Nu era prietenos. 306 00:39:04,720 --> 00:39:07,800 Venea de departe, pe o motocicletă cu numere germane. 307 00:39:08,360 --> 00:39:09,840 A lăsat-o aici. 308 00:39:09,920 --> 00:39:11,080 Cu ce a plecat? 309 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Cu un minivan Renault folosit. 310 00:39:13,680 --> 00:39:16,960 Zicea că iese cu familia sau ceva. 311 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 Ce culoare are? 312 00:39:27,720 --> 00:39:28,600 Răspunde. 313 00:39:32,160 --> 00:39:33,800 Stella, sunt Lino. 314 00:39:34,320 --> 00:39:36,720 Dacă ești acasă, ia mașina și pleacă. 315 00:39:36,800 --> 00:39:39,720 - Sună-mă cât de repede poți. - Lino! Hei! 316 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 Lino, stai! 317 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Lino! Hei! 318 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 - Da? - Julia, ascultă cu atenție. 319 00:40:02,160 --> 00:40:05,040 - Cred că Areski e în oraș. - Despre ce vorbești? 320 00:40:05,120 --> 00:40:07,560 Sunt sigur că vine după Stella și Thomas. 321 00:40:08,560 --> 00:40:10,280 - Unde ești? - Într-un Alpine! 322 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 De ce s-o fi întors? 323 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 Îți explic mai târziu. Spune-le tuturor. 324 00:40:16,040 --> 00:40:18,280 Are un Renault minivan negru din 2002. 325 00:40:18,360 --> 00:40:21,040 - Nu face nimic. - Ajung la Stella imediat! 326 00:40:21,760 --> 00:40:22,960 Futu-i! 327 00:41:09,720 --> 00:41:10,840 Thomas nu e aici. 328 00:41:22,680 --> 00:41:23,960 N-am chemat poliția. 329 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 Să mergem după el. 330 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 Ce crezi? 331 00:41:32,840 --> 00:41:36,240 Te întorci după doi ani și crezi că o să fugim cu tine? 332 00:41:36,320 --> 00:41:38,120 Știi ce risc îmi asum? 333 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Rămâi aici. 334 00:41:42,440 --> 00:41:44,120 - Predă-te. - Nu pot. 335 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 Nu înțelegi? Mă vor omorî! 336 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 O ai pe Julia. 337 00:41:50,560 --> 00:41:51,680 Te va proteja. 338 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 Te rog. 339 00:42:01,240 --> 00:42:02,480 Fă-o pentru fiul tău. 340 00:42:06,400 --> 00:42:07,440 Nu pot. 341 00:42:18,920 --> 00:42:20,000 - Stai aici. - Dar… 342 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 - Intră în casă, bine? - Bine. 343 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 Du-te! 344 00:42:49,360 --> 00:42:51,200 Se trage în zona Millénaire. 345 00:42:51,280 --> 00:42:56,240 Doi indivizi tocmai au părăsit zona cu un minivan și un sedan negru. 346 00:43:49,520 --> 00:43:52,840 Capăt de linie: Lattes Center. 347 00:44:15,760 --> 00:44:17,680 Ce s-a întâmplat cu minivanul? 348 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 Șoferul a urcat în tramvai. 349 00:44:58,560 --> 00:45:00,040 Oprește tramvaiul! 350 00:45:04,080 --> 00:45:04,920 Te rog! 351 00:45:38,560 --> 00:45:40,600 La o parte! Lăsați-mă să trec! 352 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 Stai! 353 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 - Nu te mișca! - Nu! 354 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 - Lasă-mă în pace! - Ieși din mașină! 355 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 Ieși naibii din mașină! 356 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 - Nu! - Afară! La naiba! 357 00:48:57,040 --> 00:48:59,160 Un accident la capătul liniei trei. 358 00:49:00,120 --> 00:49:03,000 Suspectul a luat motocicleta poliției. Merge spre parc. 359 00:49:03,080 --> 00:49:06,600 - E urmărit de un Alpine! - Château 220. Suntem pe drum. 360 00:49:21,920 --> 00:49:22,840 Hei! 361 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 Futu-i! 362 00:49:58,280 --> 00:49:59,120 La naiba! 363 00:51:03,960 --> 00:51:07,760 Nu-i mai pot urmări. Alpine și motocicleta gonesc spre Antigona. 364 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 - Ai grijă! - Mișcă! 365 00:52:01,520 --> 00:52:02,440 Hei! 366 00:52:03,240 --> 00:52:04,520 Ai înnebunit? 367 00:53:05,560 --> 00:53:06,400 Futu-i! 368 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 Futu-i! 369 00:54:50,840 --> 00:54:51,720 La naiba! 370 00:54:53,600 --> 00:54:57,520 Centrala, îl pierd! Stabiliți baraje pe D65 spre nord! 371 00:55:27,280 --> 00:55:28,120 Julia! 372 00:55:30,480 --> 00:55:31,480 Nu te întoarce. 373 00:55:32,440 --> 00:55:33,320 Pistolul. 374 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 Pistolul! 375 00:55:39,920 --> 00:55:41,560 Sunt pe drum. Te vor… 376 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 Nu vine nimeni. 377 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 Ești bine? 378 00:56:06,280 --> 00:56:07,360 - Lino! - Gata! 379 00:56:07,440 --> 00:56:09,480 Lino! Calmează-te, e în regulă. 380 00:56:09,560 --> 00:56:10,480 E în regulă. 381 00:56:11,080 --> 00:56:14,360 - Areski a încercat s-o răpească. - Nu, îl aștepta. 382 00:56:14,440 --> 00:56:16,640 A aflat că e în oraș acum 24 de ore. 383 00:56:21,320 --> 00:56:22,920 Pot sta cinci minute cu ea? 384 00:56:29,000 --> 00:56:30,040 Ieșiți! 385 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Julia? 386 00:56:50,840 --> 00:56:53,640 - Unde e Thomas? - La mama cu niște polițiști. 387 00:56:56,800 --> 00:56:57,880 Când te-ai întors? 388 00:56:58,400 --> 00:56:59,240 Ieri. 389 00:57:00,440 --> 00:57:01,560 Voiai să-mi spui? 390 00:57:11,440 --> 00:57:13,200 Nu voiam să plec cu Areski. 391 00:57:15,040 --> 00:57:16,600 De ce nu i-ai spus Juliei? 392 00:57:18,000 --> 00:57:19,520 Pentru că voiam să-l văd. 393 00:57:21,760 --> 00:57:25,760 - Credeam că-l pot face să se predea. - Nu te vor crede niciodată. 394 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 Știu. 395 00:57:31,880 --> 00:57:34,480 Nu-l pot prinde, deci vor da vina pe mine. 396 00:57:35,880 --> 00:57:38,000 Sunt soția ucigașului de polițiști. 397 00:57:39,040 --> 00:57:40,240 Sunt aici acum. 398 00:57:41,080 --> 00:57:44,040 Hei! Voi face tot ce pot să vă ajut pe amândoi. 399 00:57:44,120 --> 00:57:44,960 Nu. 400 00:57:47,000 --> 00:57:49,800 Te puteai gândi la asta înainte să fii închis. 401 00:57:52,200 --> 00:57:53,520 N-avem nevoie de tine. 402 00:58:50,840 --> 00:58:52,800 Nu va putea pleca nicăieri. 403 00:58:54,480 --> 00:58:55,360 În seif. 404 00:59:01,560 --> 00:59:04,320 Tot orașul e închis. Știu că e încă aici. 405 00:59:04,840 --> 00:59:08,720 - Ar fi trebuit să te ascult. - Nu aveați de unde să știți. 406 00:59:09,640 --> 00:59:10,480 Tu știai. 407 00:59:11,880 --> 00:59:13,280 De acum, 408 00:59:14,160 --> 00:59:16,080 Areski redevine prioritatea mea. 409 00:59:20,200 --> 00:59:21,320 Mulțumesc, domnule. 410 00:59:33,280 --> 00:59:36,720 Domnule, i-am judecat greșit pe germani. 411 00:59:38,560 --> 00:59:40,560 Îmi asum răspunderea. 412 00:59:43,920 --> 00:59:44,760 Cole… 413 00:59:49,040 --> 00:59:53,200 Areski mai are o singură opțiune, iar noi doi știm care e. 414 01:00:27,280 --> 01:00:28,240 Julia? 415 01:00:33,240 --> 01:00:35,040 - Sunt neînarmată. - Telefonul. 416 01:00:35,960 --> 01:00:36,840 Telefonul! 417 01:00:40,840 --> 01:00:41,760 Unde e Julia? 418 01:00:42,280 --> 01:00:43,720 E bine, fii liniștită. 419 01:00:48,680 --> 01:00:53,320 Cred că ești complet nebun să vii aici, unde l-ai ucis pe Charas. 420 01:00:53,920 --> 01:00:56,000 - Ce face Stella? - E la noi. 421 01:00:56,080 --> 01:00:57,960 Știi că n-are nicio legătură! 422 01:00:58,040 --> 01:01:01,040 Când ai contactat-o, ai făcut-o complice. 423 01:01:03,840 --> 01:01:06,280 S-a terminat, Areski. Nu te ajut să fugi. 424 01:01:06,360 --> 01:01:08,560 - Arma nu schimbă nimic. - Nu mai fug. 425 01:01:09,680 --> 01:01:10,640 Am pierdut tot. 426 01:01:11,960 --> 01:01:13,160 Mai am un lucru. 427 01:01:15,160 --> 01:01:17,120 Îl pot închide pe Resz pe viață. 428 01:01:20,240 --> 01:01:21,760 Vrei o înțelegere? 429 01:01:21,840 --> 01:01:25,360 Mărturia mea în schimbul protecției mele și a familiei mele. 430 01:01:25,440 --> 01:01:28,720 - Fără închisoare. - E mult pentru un ucigaș de polițiști. 431 01:01:28,800 --> 01:01:31,040 Fără mărturia mea nu-l prinzi. 432 01:01:31,880 --> 01:01:34,600 - Vreau înțelegerea lui Marco. - Și rezultatul? 433 01:01:36,200 --> 01:01:37,800 N-am încredere în nimeni. 434 01:01:39,080 --> 01:01:40,640 De data asta e diferit. 435 01:01:44,560 --> 01:01:46,040 Vreau să-mi văd fiul. 436 01:02:12,720 --> 01:02:14,520 Asta nu e a ta. 437 01:02:18,080 --> 01:02:18,920 Julia. 438 01:02:28,640 --> 01:02:29,480 Sunați-i. 439 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 În clipa în care pune piciorul în secție, 440 01:02:33,640 --> 01:02:35,840 Resz va face orice să-i închidă gura. 441 01:02:37,400 --> 01:02:41,280 Avem doar o șansă să redeschidem cazul și să reparăm totul. 442 01:02:41,800 --> 01:02:44,000 Sau să repetăm ce am greșit cu Marco. 443 01:02:44,080 --> 01:02:47,400 Marco nu era nimic fără Areski. Resz nu se va aștepta. 444 01:02:48,080 --> 01:02:49,360 Am nevoie de tine. 445 01:02:54,640 --> 01:02:55,920 Scoateți-mă din țară. 446 01:02:57,040 --> 01:03:01,280 Duceți-mă în Germania. Am supravegheat doi ani acolo traficul lui Resz. 447 01:03:01,800 --> 01:03:04,680 Nu are putere în Germania. Poliția va fi cu voi. 448 01:03:04,760 --> 01:03:07,160 Sunt baraje rutiere pe o rază de 30 km. 449 01:03:07,680 --> 01:03:10,840 Nu pot trece granița germană cu el în portbagaj. 450 01:03:10,920 --> 01:03:12,920 Nu mă bagi în portbagaj. 451 01:03:13,440 --> 01:03:16,080 Nu conduci până la capăt. Stabilim un loc de întâlnire. 452 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 Unde? 453 01:03:18,280 --> 01:03:22,280 Aerodromul Flamel. Nu e departe și e izolat. 454 01:03:23,360 --> 01:03:27,000 Germanii pot să aterizeze, să-l ia pe Areski și să plece. 455 01:03:29,480 --> 01:03:30,840 Mai aveți o problemă. 456 01:03:32,520 --> 01:03:33,360 Lino. 457 01:03:35,440 --> 01:03:36,880 Nu-l implicăm. 458 01:03:36,960 --> 01:03:38,840 Se va implica. Îl cunoști. 459 01:03:39,480 --> 01:03:41,160 Așa e. E prea riscant. 460 01:03:41,240 --> 01:03:43,040 Uite cum a fost data trecută. 461 01:03:44,320 --> 01:03:46,960 Mă ocup eu de Lino sau faceți asta fără mine. 462 01:04:27,160 --> 01:04:28,280 Vino cu mine. 463 01:05:05,920 --> 01:05:07,880 Iei autobuzul opt spre Barcelona. 464 01:05:08,680 --> 01:05:10,280 Am scos 2.000 de euro. 465 01:05:10,800 --> 01:05:12,920 Îți ajung până obții o slujbă. 466 01:05:19,720 --> 01:05:21,440 Când e extragerea lui Areski? 467 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 L-a luat ieri de la cimitir. 468 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 La naiba! 469 01:05:34,080 --> 01:05:35,320 Are o înțelegere? 470 01:05:36,320 --> 01:05:37,760 Aceeași ca Marco. 471 01:05:43,040 --> 01:05:44,000 Fără închisoare. 472 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Fără dreptate pentru Charas. 473 01:05:47,080 --> 01:05:50,080 Prinderea lui Resz e dreptatea pentru Charas. 474 01:05:53,000 --> 01:05:55,120 Narcoticele au baraje peste tot. 475 01:05:55,200 --> 01:05:56,640 Barajele nu mă vor opri. 476 01:05:58,520 --> 01:06:00,560 - Au și elicopter. - Termină, Lino. 477 01:06:13,680 --> 01:06:15,760 Nu voiam să-ți stau în cale, Julia. 478 01:06:17,120 --> 01:06:18,480 Vreau să știi asta. 479 01:06:21,040 --> 01:06:22,000 Poftim. 480 01:06:25,720 --> 01:06:26,600 Păstrează-l. 481 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 La naiba! 482 01:06:50,160 --> 01:06:51,160 Lino! 483 01:06:55,440 --> 01:06:58,520 Dacă merge prost, Moss nu ne va acoperi. 484 01:06:59,040 --> 01:07:02,360 Și vei ajunge la închisoare. N-am dreptul să-ți cer asta. 485 01:07:02,960 --> 01:07:04,280 Nu trebuie să-mi ceri. 486 01:07:05,280 --> 01:07:07,640 Voi fi discret. Nici nu mă vei observa. 487 01:07:11,200 --> 01:07:12,080 Haide, urcă! 488 01:07:30,240 --> 01:07:31,720 Mersi că ai rămas, Sarah. 489 01:07:32,240 --> 01:07:34,280 Nicio grijă. Oricând ai nevoie. 490 01:07:34,360 --> 01:07:38,640 Ți-aș fi dat Alpine-ul, dar măcar n-o poți strica pe asta. 491 01:07:40,920 --> 01:07:42,840 Vreau să te mai rog ceva. 492 01:07:46,200 --> 01:07:47,360 Bună, Sarah! 493 01:07:49,560 --> 01:07:51,960 Am plecat. Mă bazez pe voi doi. 494 01:08:11,200 --> 01:08:13,800 - Iartă-mă pentru Alpine. - Atât? 495 01:08:13,880 --> 01:08:16,240 - Și că te-am lăsat la cimitir. - Bine. 496 01:08:19,080 --> 01:08:20,360 Să mergem. 497 01:08:23,840 --> 01:08:25,960 Nu va funcționa. E prea mică. 498 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Ne trebuie altceva. 499 01:08:28,560 --> 01:08:32,280 - Julia a luat cea mai bună mașină. - Mai solidă, nu mai bună. 500 01:08:32,360 --> 01:08:33,360 Ce sugerezi? 501 01:08:36,040 --> 01:08:37,520 Ia ceva pe măsura ta. 502 01:08:40,000 --> 01:08:42,600 Ceva enervant și nesigur. 503 01:08:43,200 --> 01:08:44,040 Da. 504 01:08:50,440 --> 01:08:53,440 - Dacă ajut, vreau în brigadă. - Ce pacoste! 505 01:08:53,960 --> 01:08:56,120 Ți-am spus deja. Brigada e moartă. 506 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 Da, desigur! 507 01:08:57,720 --> 01:09:00,320 Veniți aici la ora 22:00 doar de distracție. 508 01:09:00,400 --> 01:09:02,400 E mai bine să nu știi prea multe. 509 01:09:02,920 --> 01:09:03,800 Crede-mă. 510 01:09:03,880 --> 01:09:05,600 Da, dar știu deja multe. 511 01:09:06,600 --> 01:09:08,080 Eu și Julia vorbim. 512 01:09:08,680 --> 01:09:11,120 De exemplu, știu că te place. 513 01:09:15,160 --> 01:09:16,560 Ar trebui să încerci. 514 01:09:16,640 --> 01:09:18,600 Altfel, îți scapă printre degete. 515 01:09:22,440 --> 01:09:23,320 O iau. 516 01:09:25,560 --> 01:09:27,920 Îi vom face loc. Ce-ți trebuie? 517 01:09:28,000 --> 01:09:29,600 Lucrurile alea confiscate. 518 01:10:04,040 --> 01:10:07,200 - Lino a plecat din oraș. - Ai făcut ce trebuia. 519 01:10:07,960 --> 01:10:10,200 Avem 12 ore. Germanii ajung la zece. 520 01:10:10,280 --> 01:10:11,560 Aerodromul e sigur? 521 01:10:12,080 --> 01:10:15,760 Da, crede-mă. După aterizare vor aștepta zece minute. 522 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 - Nu e mult timp. - Vom fi acolo. 523 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Succes mâine! 524 01:10:40,400 --> 01:10:41,240 Nu. 525 01:10:42,000 --> 01:10:43,440 Nu intru în portbagaj. 526 01:11:12,400 --> 01:11:13,720 Vreau să plece. 527 01:11:14,840 --> 01:11:15,720 Nu. 528 01:11:16,800 --> 01:11:18,440 E consilierul meu. Rămâne. 529 01:11:20,600 --> 01:11:22,840 Vrem dovada că îl aveți pe Areski. 530 01:11:23,560 --> 01:11:24,800 Nu veți primi nimic. 531 01:11:25,320 --> 01:11:28,200 Nu până nu văd o înțelegere cu pretențiile mele. 532 01:11:28,720 --> 01:11:30,600 Semnată de el. 533 01:11:30,680 --> 01:11:33,360 - O negociere merge în ambele sensuri. - Cole… 534 01:11:35,200 --> 01:11:39,200 Vrei un loc în noua mea organizație? 535 01:11:41,200 --> 01:11:42,480 La minister. 536 01:11:44,240 --> 01:11:46,800 Areski va fi departe de tine mâine la prânz. 537 01:11:47,560 --> 01:11:48,680 Timpul trece. 538 01:11:49,440 --> 01:11:52,640 Presupun că i-ai dat Juliei această misiune. 539 01:11:53,400 --> 01:11:57,360 Singura pe care te poți baza, în care poți avea încredere 540 01:11:58,440 --> 01:12:01,280 și care nu știe că ești aici. Ce interesant! 541 01:12:03,960 --> 01:12:05,760 N-o vei găsi la timp. 542 01:12:07,000 --> 01:12:08,400 Misiunea ei a început. 543 01:12:08,480 --> 01:12:11,040 Mâine îl predă pe Areski poliției germane. 544 01:12:11,680 --> 01:12:13,360 Ascultă-mă. 545 01:12:15,920 --> 01:12:18,800 Dacă vrei să-i salvezi viața micuței Julia, 546 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 spune-mi unde e Areski. 547 01:12:21,680 --> 01:12:23,520 Nu vă va spune nimic, domnule. 548 01:12:24,040 --> 01:12:26,520 Joacă la ambele capete ca să aibă o ieșire. 549 01:12:27,240 --> 01:12:29,600 Dacă îl eliminați pe Areski, ea câștigă. 550 01:12:30,360 --> 01:12:32,800 Dacă îl predă germanilor, ea câștigă. 551 01:12:33,960 --> 01:12:38,160 Mi-ai distrus reputația și cariera. Vreau totul înapoi. 552 01:12:43,000 --> 01:12:44,520 Știți unde mă găsiți. 553 01:13:00,080 --> 01:13:01,600 Care e planul, domnule? 554 01:13:02,120 --> 01:13:03,200 Nu e niciun plan. 555 01:13:05,440 --> 01:13:07,160 Întocmește-i acordul. 556 01:13:08,560 --> 01:13:12,240 Ne va spune unde e Areski. Nu avem de ales. Ne-a tras-o. 557 01:13:13,840 --> 01:13:17,440 Să aduci mâine două echipe cu cei mai buni oameni. 558 01:13:17,520 --> 01:13:19,520 Și… Yuri? 559 01:13:22,080 --> 01:13:23,880 Adu-l și pe Yuri. 560 01:13:25,640 --> 01:13:27,680 Orice ar fi mâine, va curge sânge. 561 01:14:51,240 --> 01:14:52,320 Bravo, campioană! 562 01:15:06,760 --> 01:15:08,200 Mulțumesc. Yuri… 563 01:15:11,000 --> 01:15:13,080 Mă bucur să te revăd în acțiune. 564 01:15:13,160 --> 01:15:14,280 Mulțumesc, domnule. 565 01:15:16,240 --> 01:15:19,080 Ce-i cu mutra asta? Ce s-a întâmplat? 566 01:15:20,760 --> 01:15:24,000 N-ar trebui să participați la operațiune. E riscant. 567 01:15:24,080 --> 01:15:28,400 Ce fel de lider aș fi dacă nu aș fi pe teren încă o dată? 568 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 Și știu că mă apără cei mai buni oameni. 569 01:15:32,040 --> 01:15:33,120 Nu-ți face griji. 570 01:15:35,320 --> 01:15:36,960 N-am să vă mai dezamăgesc. 571 01:15:40,080 --> 01:15:40,960 Da, știu. 572 01:15:43,800 --> 01:15:46,880 Te așteaptă trăsura. Ne vedem când e gata totul. 573 01:15:47,480 --> 01:15:48,320 Bine. 574 01:16:47,680 --> 01:16:49,560 Comandantul îți mulțumește. 575 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Moss, vin cu pachetul. 576 01:17:14,560 --> 01:17:16,480 Încă mai putem anula. 577 01:17:17,480 --> 01:17:18,880 Mergem până la capăt. 578 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Recepționat. 579 01:17:55,280 --> 01:17:57,440 Sunt de la poliție. Trebuie să trec. 580 01:17:59,760 --> 01:18:00,680 O clipă. 581 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 Totul e acolo. 582 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 Toate pretențiile. 583 01:18:17,520 --> 01:18:20,000 E rândul dv. să vă țineți de cuvânt. 584 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 Căpitane Moss, avem o înțelegere? 585 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Da. 586 01:18:32,600 --> 01:18:34,600 Atunci zi-mi locul de întâlnire. 587 01:19:11,040 --> 01:19:13,520 Baraj rutier pe N65. Polițista a trecut. 588 01:19:14,040 --> 01:19:16,440 Bine. Stai acolo și menține barajul. 589 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 Recepționat. 590 01:19:40,400 --> 01:19:41,240 Să mergem. 591 01:19:51,000 --> 01:19:51,840 Centura. 592 01:19:52,480 --> 01:19:53,840 - Ce? - Centura. 593 01:20:09,440 --> 01:20:11,440 Pornește cronometrul. Zece minute. 594 01:20:24,040 --> 01:20:26,120 - Ceva nu e în regulă. - Știu. 595 01:20:26,760 --> 01:20:27,840 Atunci, calc-o! 596 01:20:27,920 --> 01:20:28,920 Calmează-te. 597 01:20:50,040 --> 01:20:51,120 Futu-i! 598 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 Ai grijă! 599 01:22:09,360 --> 01:22:11,560 Cum vrei să scapi de elicopter? 600 01:22:12,520 --> 01:22:14,120 Lino! Hai! 601 01:22:14,200 --> 01:22:15,560 Sunt pe drum, Julia. 602 01:22:38,840 --> 01:22:41,800 O mașină de tractare galbenă s-a oprit lângă baraj. 603 01:22:48,160 --> 01:22:49,800 Planul e pregătit. 604 01:22:59,720 --> 01:23:01,640 Repede, înapoi! 605 01:23:02,960 --> 01:23:04,120 Înapoi! 606 01:23:05,400 --> 01:23:06,680 Stai! 607 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 Futu-i! 608 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 Ținta vine de la baraj. Un camion de tractare galben. 609 01:23:55,880 --> 01:23:56,920 Am trecut. 610 01:23:57,000 --> 01:23:59,800 Elicopterul a virat. Cred că merge după tine. 611 01:24:00,640 --> 01:24:04,000 Am ratat aerodromul. Am două mașini și un camion în spate. 612 01:24:04,080 --> 01:24:06,200 Întoarce-te. Ne vedem la bifurcație. 613 01:24:06,280 --> 01:24:07,600 Te urmez după GPS. 614 01:24:07,680 --> 01:24:08,880 Recepționat. 615 01:25:15,400 --> 01:25:16,440 Să ne distrăm! 616 01:25:26,960 --> 01:25:28,200 Haide! 617 01:25:34,040 --> 01:25:35,240 Fir-ar să fie! 618 01:25:55,960 --> 01:26:01,000 - Julia, camionul e încă pe urmele tale? - Da. Motorul meu a pierdut putere. 619 01:26:02,360 --> 01:26:04,560 Adu-l la mine! Ne întâlnim imediat. 620 01:26:05,080 --> 01:26:07,560 Roagă-te să scap de elicopter! 621 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 Uite-i! 622 01:26:51,920 --> 01:26:52,760 La naiba! 623 01:26:57,840 --> 01:26:58,680 Lino? 624 01:26:58,760 --> 01:27:00,360 Asta numești tu discreție? 625 01:27:00,440 --> 01:27:02,400 Păstrează viteza și ține dreapta. 626 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 Unde sunteți? 627 01:30:27,280 --> 01:30:28,120 Bravo! 628 01:31:40,360 --> 01:31:41,320 Pornește! 629 01:31:44,600 --> 01:31:45,440 Pornește! 630 01:31:46,240 --> 01:31:48,280 Pornește, fir-ar să fie! Ce faci? 631 01:31:51,960 --> 01:31:53,000 Deschide ușa! 632 01:32:25,600 --> 01:32:27,320 În genunchi! 633 01:32:28,920 --> 01:32:30,040 Bună, Areski! 634 01:32:54,400 --> 01:32:55,360 Dă-mi-o! 635 01:33:00,400 --> 01:33:01,240 E pentru dv. 636 01:33:04,880 --> 01:33:08,920 Aproape am terminat. Dar mai întâi, vorbește cu cineva. 637 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 Poftim! E ziua surprizelor. Bucură-te! 638 01:33:16,520 --> 01:33:17,360 Alo? 639 01:33:18,880 --> 01:33:19,760 Julia? 640 01:33:21,640 --> 01:33:23,240 Lasă-l pe Areski la ei. 641 01:33:24,280 --> 01:33:25,120 Moss? 642 01:33:26,120 --> 01:33:27,400 Nu! 643 01:33:39,400 --> 01:33:40,480 Cheamă-mi mașina. 644 01:33:44,960 --> 01:33:48,560 Mai stai puțin cu noi, Julia. Aproape am terminat. 645 01:33:54,240 --> 01:33:58,480 Respectă planul. Areski s-a urcat în avion cu polițista și mecanicul. 646 01:33:58,560 --> 01:34:03,200 A luat una dintre armele germanilor. I-a ucis pe toți. Ai înțeles? 647 01:34:03,280 --> 01:34:04,360 Și el? 648 01:34:04,960 --> 01:34:07,000 Împușcă-l, nu departe de avion. 649 01:34:07,080 --> 01:34:09,480 Să arate bine. Mă bazez pe voi. 650 01:34:12,440 --> 01:34:14,760 Aș vrea ca Charas să vadă toate astea. 651 01:34:20,960 --> 01:34:22,720 Julia. 652 01:34:23,240 --> 01:34:24,200 Julia! 653 01:34:24,280 --> 01:34:25,840 Ridică-te! 654 01:34:38,880 --> 01:34:39,840 La naiba! 655 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 La naiba! 656 01:36:02,120 --> 01:36:03,040 Fir-ar să fie! 657 01:36:03,120 --> 01:36:04,920 - Ești bine? - L-a oprit vesta. 658 01:36:05,000 --> 01:36:06,480 Doar câteva coaste rupte. 659 01:36:06,560 --> 01:36:07,480 Lino, nu! 660 01:36:07,560 --> 01:36:09,000 Oprește-te! 661 01:36:10,120 --> 01:36:11,120 Resz e mort. 662 01:36:12,160 --> 01:36:15,280 - Areski o să scape. - Nu-mi pasă, stau cu tine. 663 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 Acum sau niciodată. Fă-o pentru Charas! 664 01:36:21,440 --> 01:36:23,680 Prinde-l pe ticălos, te implor. 665 01:36:25,240 --> 01:36:26,240 Bine. 666 01:37:33,360 --> 01:37:34,560 Futu-i! 667 01:38:40,840 --> 01:38:42,200 Mișcă-te! 668 01:39:13,120 --> 01:39:14,160 Futu-i! 669 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 La naiba! 670 01:40:13,560 --> 01:40:15,480 E prea târziu pentru regrete. 671 01:40:16,000 --> 01:40:17,840 Știați ce se poate întâmpla. 672 01:40:38,520 --> 01:40:41,680 Vă veți obișnui repede. 673 01:40:42,520 --> 01:40:43,600 Vă promit. 674 01:40:51,360 --> 01:40:53,880 Comandantul de la Narcotice e mort. 675 01:42:07,000 --> 01:42:11,600 SECȚIA DE POLIȚIE 676 01:42:48,080 --> 01:42:49,440 Știam că vei scăpa. 677 01:42:51,600 --> 01:42:53,280 Pregătește-te de închisoare! 678 01:42:53,800 --> 01:42:55,160 Du-mă la spital! 679 01:42:56,040 --> 01:42:57,040 Cu plăcere. 680 01:43:31,160 --> 01:43:32,280 Mersi, Cole. 681 01:44:04,560 --> 01:44:05,880 Mergem acasă. Bine? 682 01:44:08,240 --> 01:44:09,520 Stella! 683 01:44:15,560 --> 01:44:17,160 Lăsați-mă să vorbesc cu ea. 684 01:44:17,240 --> 01:44:18,440 Stella… 685 01:44:18,520 --> 01:44:20,520 Stella! 686 01:44:21,240 --> 01:44:23,160 Lăsați-mă să vorbesc cu ea! 687 01:44:23,720 --> 01:44:25,760 Stella! 688 01:44:48,440 --> 01:44:50,520 Un camion tractează un camion. 689 01:44:51,560 --> 01:44:52,960 Ești exasperant. 690 01:44:53,480 --> 01:44:55,920 Obișnuiește-te. Așa va fi în fiecare zi. 691 01:45:01,680 --> 01:45:03,000 Poftim! E pentru tine. 692 01:45:03,800 --> 01:45:05,640 Grozav. Măcar e real? 693 01:45:09,200 --> 01:45:10,440 Bun-venit în familie! 694 01:45:14,160 --> 01:45:16,000 Lăsați mașina de tractare aici? 695 01:45:16,640 --> 01:45:17,720 Ne vedem luni! 696 01:50:53,840 --> 01:50:58,840 Subtitrarea: Marcel Negrău