1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,360 --> 00:01:23,840
{\an8}ДВА ГОДА СПУСТЯ
4
00:01:23,920 --> 00:01:27,680
{\an8}ГЕРМАНИЯ
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,400
Йорис!
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
Твой график, Йорис.
7
00:01:55,920 --> 00:01:57,560
Ты несколько дней отменил?
8
00:01:57,640 --> 00:01:59,960
Мотоцикл заправь, вечером понадобишься.
9
00:02:00,760 --> 00:02:02,640
Не могу. Германа попроси.
10
00:02:03,360 --> 00:02:05,440
Герман и так там будет. Все будут.
11
00:02:08,400 --> 00:02:10,600
У твоей тайны есть цена, Арески.
12
00:02:45,160 --> 00:02:48,040
- Уже закончил?
- Есть еще кое-какие дела.
13
00:02:48,120 --> 00:02:52,280
К ужину не жди.
Когда вернусь — не знаю.
14
00:03:18,800 --> 00:03:19,960
Йорис.
15
00:03:21,440 --> 00:03:23,000
Рад, что ты смог приехать.
16
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
- Что-то сумок многовато.
- Дела идут в гору.
17
00:03:45,480 --> 00:03:47,600
Шеф требует еженедельных поставок.
18
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
Хороший у него мотоцикл.
19
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
Ну, не знаю.
20
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
Что случилось?
21
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
Марко больше нет.
22
00:04:16,600 --> 00:04:17,640
Йорис.
23
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
Счастливого пути.
24
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
Чёрт!
25
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
Твою мать.
26
00:06:17,680 --> 00:06:20,320
Вот его сумка! Он где-то рядом.
27
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
Найдите его.
28
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
Чёрт, он валит. Быстрее!
29
00:08:22,040 --> 00:08:23,160
Йорис?
30
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
Что это? Откуда это взялось?
31
00:08:43,880 --> 00:08:45,560
ПАСПОРТ
НОВАК АРЕСКИ, НИКОЛАЙ
32
00:08:49,480 --> 00:08:51,560
ПАСПОРТ
ДОРИ ФОСТИН, ЖЮЛИ
33
00:08:52,640 --> 00:08:53,880
Дай сюда.
34
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
Кто это?
35
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
Йорис, отвечай сейчас же!
36
00:08:58,760 --> 00:09:00,960
Я ухожу, Матильда. Один.
37
00:09:01,800 --> 00:09:03,520
И тебе советую.
38
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
Нет!
39
00:09:21,360 --> 00:09:22,680
Уходи.
40
00:09:23,760 --> 00:09:25,480
Ты меня пугаешь.
41
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Привет, Матильда.
42
00:09:35,360 --> 00:09:36,280
Йорис?
43
00:09:37,280 --> 00:09:38,680
А он никакой не Йорис.
44
00:09:39,800 --> 00:09:41,320
Он Арески.
45
00:09:41,400 --> 00:09:44,400
Он беглый французский мусор.
И наш наркокурьер.
46
00:09:45,360 --> 00:09:48,280
Этот Йорис использовал тебя два года.
47
00:09:48,960 --> 00:09:50,160
Ян, не впутывай ее.
48
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
А ты мне нравился.
49
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Пацан ты четкий.
50
00:09:55,920 --> 00:09:59,280
Но Александр Рес
тебя приговорил. Рубит концы.
51
00:09:59,360 --> 00:10:00,960
Тут уж ничего не поделаешь.
52
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
Всё кончено.
53
00:10:14,080 --> 00:10:15,280
Деньги давай.
54
00:10:28,880 --> 00:10:29,840
Это всё?
55
00:10:30,480 --> 00:10:31,320
Нет.
56
00:10:31,400 --> 00:10:32,560
Где?
57
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
В спальне.
58
00:10:53,800 --> 00:10:54,920
Чёрт!
59
00:10:55,000 --> 00:10:55,960
Твою мать!
60
00:12:46,680 --> 00:12:47,600
Очнись!
61
00:12:51,280 --> 00:12:53,560
Звони ему. Скажи, что дело сделано.
62
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Быстро!
63
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Да?
64
00:13:03,160 --> 00:13:06,160
С французом всё улажено. Жду премию.
65
00:13:06,240 --> 00:13:07,600
В обычном месте.
66
00:13:10,920 --> 00:13:12,720
- Всё.
- Телефон.
67
00:13:17,080 --> 00:13:18,760
Ты соврал Ресу.
68
00:13:19,360 --> 00:13:22,920
Вот тебе совет. Забирай премию
и вали как можно дальше.
69
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
А теперь пошел вон.
70
00:13:27,400 --> 00:13:28,240
Вон отсюда!
71
00:14:42,160 --> 00:14:48,720
ШАЛЬНАЯ ПУЛЯ 3
72
00:14:57,840 --> 00:14:59,720
{\an8}ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ
73
00:15:25,120 --> 00:15:26,600
А это что за херня?
74
00:16:06,800 --> 00:16:10,120
Александр Рес. Прилетел
за нашим национальным достоянием.
75
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
Где Альваро?
76
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
Мы готовились
к встрече со львом, а это…
77
00:16:46,760 --> 00:16:47,600
Пудель.
78
00:16:59,080 --> 00:17:00,440
Мы в расчете, капитан.
79
00:17:00,960 --> 00:17:03,880
Что-то наши испанские друзья
не слишком рады.
80
00:17:04,640 --> 00:17:05,880
А мне плевать.
81
00:17:12,640 --> 00:17:13,920
Ну здравствуй.
82
00:17:15,680 --> 00:17:17,240
Судьба нас еще не сводила.
83
00:17:18,920 --> 00:17:20,000
Ты знаешь, кто я.
84
00:17:20,960 --> 00:17:23,760
М-да… Несокрушимый Лино.
85
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
Марко его два раза вилкой ткнул.
86
00:17:27,560 --> 00:17:30,720
В живот и в спину.
А он, смотрите-ка, живой.
87
00:17:31,680 --> 00:17:33,240
Красивая история, правда?
88
00:17:33,920 --> 00:17:37,720
Учитесь у него, господа.
Он стоит десятка таких, как вы.
89
00:17:38,400 --> 00:17:41,600
Ну, и как мы будем решать наш вопрос?
90
00:17:42,680 --> 00:17:46,520
- Говори, мне любопытно.
- Зря стараешься, Рес.
91
00:17:50,120 --> 00:17:51,280
Давай.
92
00:18:02,560 --> 00:18:06,080
Ты, кажется, не понял.
Я не собираюсь тебя убивать.
93
00:18:06,160 --> 00:18:09,400
Я тебя не боюсь.
На тебя даже пулю жалко тратить.
94
00:18:18,840 --> 00:18:21,120
Убийства полицейских, наркоторговля!
95
00:18:21,200 --> 00:18:24,680
Рес — главный коррупционер
в полиции, а ты ему Лино отдал.
96
00:18:24,760 --> 00:18:27,440
Да, чтобы Рес и дальше
считал себя всемогущим.
97
00:18:27,520 --> 00:18:28,720
А Лино в расход?
98
00:18:29,320 --> 00:18:31,160
Иначе тебя было не спасти!
99
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
Дашь показания, и он ответит за всё.
100
00:18:35,320 --> 00:18:36,680
Наша цель — Рес.
101
00:18:38,240 --> 00:18:39,360
Но какой ценой?
102
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
Любой ценой, Альваро!
103
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
Ты работал во Франции нелегально.
104
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Знал, на что шел.
Без последствий это остаться не могло.
105
00:18:49,160 --> 00:18:50,080
Нет!
106
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
Да, Юрий?
107
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
Всё готово, шеф.
108
00:20:51,720 --> 00:20:52,560
Отлично.
109
00:20:53,160 --> 00:20:54,040
Поехали.
110
00:20:54,800 --> 00:20:57,240
Ой… Совсем забыл.
111
00:21:01,400 --> 00:21:02,640
И последнее.
112
00:21:04,600 --> 00:21:07,400
Я обязан был доставить тебя
во Францию живым.
113
00:21:07,960 --> 00:21:09,320
Но встретимся еще раз —
114
00:21:10,440 --> 00:21:12,880
вилкой в живот ты уже не отделаешься.
115
00:21:15,720 --> 00:21:16,960
Наслаждайся свободой.
116
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
Александр Рес предотвратил
дипломатический скандал
117
00:21:50,440 --> 00:21:52,000
между Францией и Испанией.
118
00:21:52,520 --> 00:21:54,720
А спровоцировали этот скандал вы.
119
00:21:55,360 --> 00:21:58,760
В этом деле моим единственным оружием
была секретность.
120
00:22:00,160 --> 00:22:03,400
Рес коррумпировал весь
отдел по борьбе с наркотиками.
121
00:22:03,920 --> 00:22:07,480
Мы в курсе ваших соображений
относительно Реса.
122
00:22:07,560 --> 00:22:11,080
Однако за два года вы
так и не предъявили нам ни свидетелей,
123
00:22:11,160 --> 00:22:13,600
ни улик, подтверждающих эти обвинения.
124
00:22:14,760 --> 00:22:17,800
Ваша секретность привела
к гибели трех человек,
125
00:22:17,880 --> 00:22:21,360
в том числе главного свидетеля
по этому делу — Марко Лопеса.
126
00:22:22,320 --> 00:22:25,720
К счастью для вас,
наши страны уладили всё полюбовно.
127
00:22:26,400 --> 00:22:29,120
До конца месяца
вам надлежит подать в отставку.
128
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
На этом всё, комиссар.
129
00:22:58,720 --> 00:23:00,440
Это всё, что оставили мусора.
130
00:23:08,560 --> 00:23:11,920
Предыдущему владельцу
он удачи не принес. Вы его знаете?
131
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Возьму, пожалуй.
132
00:23:20,320 --> 00:23:21,920
И минивэн у входа тоже.
133
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
Может, еще что посмотрите?
134
00:23:40,200 --> 00:23:41,080
Нет.
135
00:23:42,160 --> 00:23:43,960
Буду семью на природу возить.
136
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Повышение получила?
137
00:24:42,280 --> 00:24:46,000
Я успела забрать твои вещи
до роспуска бригады. Они у меня дома.
138
00:24:47,320 --> 00:24:48,160
А машины?
139
00:24:49,560 --> 00:24:53,320
Кое-что спасла. Стоят в гараже
у подруги. Она тебе понравится.
140
00:24:53,920 --> 00:24:55,240
А Р-21 тоже у нее?
141
00:24:56,320 --> 00:24:59,240
Исчез на три месяца.
И волнуется за эту развалюху.
142
00:25:01,800 --> 00:25:03,400
Да, и она тоже там.
143
00:25:05,080 --> 00:25:07,200
Стелле не говори, что я вернулся.
144
00:25:09,120 --> 00:25:11,120
Так будет лучше. Ладно?
145
00:25:11,720 --> 00:25:12,560
Ладно.
146
00:25:17,000 --> 00:25:18,080
Я ненадолго.
147
00:25:19,960 --> 00:25:22,240
- Починю Р-21 и свалю.
- Что?
148
00:25:23,440 --> 00:25:25,200
У меня в Испании работа есть.
149
00:25:26,000 --> 00:25:26,880
В гараже.
150
00:25:28,440 --> 00:25:29,520
Ты опять уезжаешь?
151
00:25:31,920 --> 00:25:33,360
Здесь мне делать нечего.
152
00:25:44,400 --> 00:25:45,280
Держи.
153
00:25:46,120 --> 00:25:47,440
Живи сколько хочешь.
154
00:25:48,400 --> 00:25:49,560
Только не свинячь.
155
00:25:49,640 --> 00:25:51,840
Убирать за тобой мне некогда.
156
00:25:55,040 --> 00:25:56,280
Спасибо тебе.
157
00:25:58,120 --> 00:26:00,200
Спасибо, что не возненавидела меня.
158
00:26:03,600 --> 00:26:05,160
Мне пора. Работа.
159
00:26:05,680 --> 00:26:07,240
А то начальство разорется.
160
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
Ладно.
161
00:27:46,960 --> 00:27:50,880
Я знал Арески,
еще когда работал в испанской полиции.
162
00:27:52,920 --> 00:27:57,080
Мы с 2015 по 2019 год провели
несколько совместных операций.
163
00:28:00,600 --> 00:28:04,480
Альваро узнал о формировании бригады
и рекомендовал меня Шарасу.
164
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
Это мы уже знаем.
165
00:28:05,840 --> 00:28:06,800
Джулия.
166
00:28:07,520 --> 00:28:11,600
Ты скажи, почему Шарас погиб.
Биография этой мрази нас не интересует.
167
00:28:12,520 --> 00:28:13,640
Ближе к делу.
168
00:28:14,160 --> 00:28:15,600
Шарас и Арески.
169
00:28:17,680 --> 00:28:19,440
Первая встреча была тайной.
170
00:28:21,760 --> 00:28:23,600
Шарас присматривался к Арески.
171
00:28:27,440 --> 00:28:28,280
Спасибо.
172
00:28:28,360 --> 00:28:33,160
Он собирал команду, способную перекрыть
наркотрафик между Францией и Испанией.
173
00:28:35,520 --> 00:28:40,280
Настроить против себя всех ребят,
чтобы взять козла, который водит Р-21.
174
00:28:40,360 --> 00:28:41,920
Звучит заманчиво.
175
00:28:42,000 --> 00:28:44,040
И когда бригада начнет работать?
176
00:28:44,120 --> 00:28:46,840
- Когда людей соберу.
- То есть?
177
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
То есть…
178
00:28:49,720 --> 00:28:53,880
Тебя, вон того мужика.
Это уже половина.
179
00:28:54,960 --> 00:28:56,240
Босс будет недоволен.
180
00:28:56,760 --> 00:28:58,440
А ты его не бойся.
181
00:28:59,600 --> 00:29:02,320
Он никакого отношения
к бригаде иметь не будет.
182
00:29:03,320 --> 00:29:05,480
Будет охотиться в других местах.
183
00:29:06,000 --> 00:29:08,840
Хочешь славы?
Хочешь брать рекордные партии?
184
00:29:09,360 --> 00:29:10,960
Тогда держись меня.
185
00:29:12,320 --> 00:29:15,920
Неделю подумай.
Потом жду твоего ответа.
186
00:29:18,360 --> 00:29:20,080
Арески тогда работал на Реса.
187
00:29:21,200 --> 00:29:24,520
Взяв к себе Арески,
Шарас выбил бы почву из-под ног Реса.
188
00:29:25,040 --> 00:29:26,320
Загнал бы его в угол.
189
00:29:29,680 --> 00:29:30,920
И Шарасу это удалось.
190
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
Десять лет верной службы
коту под хвост.
191
00:29:43,040 --> 00:29:44,960
Взял и ушел к конкуренту.
192
00:29:45,040 --> 00:29:47,680
Ты знаешь, что мы приготовили Шарасу.
193
00:29:49,200 --> 00:29:51,520
Убивать капитана полиции не очень умно.
194
00:29:51,600 --> 00:29:53,720
А ты, выходит, умнее меня?
195
00:29:55,400 --> 00:29:56,640
Я не это имел в виду.
196
00:29:57,440 --> 00:29:59,200
Хотя, может, и умнее.
197
00:30:03,880 --> 00:30:07,480
Ты хочешь защитить свой транспорт.
А Шарас — захватить его.
198
00:30:07,560 --> 00:30:08,720
Ему нужны лучшие.
199
00:30:09,240 --> 00:30:10,600
А лучший — это я.
200
00:30:10,680 --> 00:30:13,600
Бригада — это я.
И я предложу тебе маршрут.
201
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
Предложишь маршрут? Ого.
202
00:30:16,800 --> 00:30:19,480
Скажешь, когда прибудет груз,
и его пропустят.
203
00:30:20,160 --> 00:30:24,440
Ты жертвуешь, скажем, 10%.
И наши показатели на высоте.
204
00:30:24,960 --> 00:30:26,560
Никто не узнает. Все рады.
205
00:30:27,800 --> 00:30:30,040
Александр, я тебя хоть раз подвел?
206
00:30:31,800 --> 00:30:35,280
Я же работал под прикрытием.
И знаю, что почем.
207
00:30:35,840 --> 00:30:38,040
- Десять процентов.
- Гарантия.
208
00:30:38,800 --> 00:30:40,480
А я тебе вот что гарантирую.
209
00:30:41,440 --> 00:30:45,960
Облажаешься — будешь лично
решать вопрос с Шарасом.
210
00:30:46,840 --> 00:30:49,120
Сам его замочишь.
211
00:30:49,720 --> 00:30:50,840
Всё будет как надо.
212
00:30:55,000 --> 00:30:56,160
Шарас!
213
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
Спасибо, что подумал обо мне.
214
00:31:35,240 --> 00:31:36,480
Пусть он нам поможет.
215
00:31:37,600 --> 00:31:38,960
Святой Христофор.
216
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
А еще надо мной прикалывался.
217
00:31:44,600 --> 00:31:45,560
Спасибо.
218
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Алло.
219
00:32:44,680 --> 00:32:45,520
Стелла?
220
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
Не вешай трубку.
221
00:33:14,840 --> 00:33:15,680
Спасибо.
222
00:33:17,480 --> 00:33:19,480
Можно вас на минутку?
223
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
Что там с моим назначением?
224
00:33:24,680 --> 00:33:27,320
Терпение, Александр. Мы все за вас.
225
00:33:27,400 --> 00:33:29,360
- Вы же знаете.
- А чего мы ждем?
226
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
Нам нужно, чтобы начальником ОБН
227
00:33:32,280 --> 00:33:35,800
стал человек с безупречной репутацией.
228
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
Но ведь уже слухи нехорошие пошли.
229
00:33:38,880 --> 00:33:41,400
А ваша нерешительность
лишь подпитывает их.
230
00:33:41,480 --> 00:33:43,440
Вы хорошо подбираете людей,
231
00:33:43,520 --> 00:33:46,880
но иногда всё же ошибаетесь,
и это может вам выйти боком.
232
00:33:51,800 --> 00:33:54,040
Юрий Батиста у нас уже не работает.
233
00:33:54,560 --> 00:33:57,360
Он проявил
чрезмерное рвение в этом деле.
234
00:33:57,440 --> 00:33:59,680
Удивительно, что он до сих пор жив.
235
00:34:00,360 --> 00:34:01,200
Мягко говоря.
236
00:34:01,760 --> 00:34:04,440
Надеюсь, вы не собираетесь
взять его обратно.
237
00:34:04,520 --> 00:34:05,800
Ни за что.
238
00:34:14,040 --> 00:34:15,840
Я думал, мы поняли друг друга.
239
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
Я просил не показываться
со мной на публике.
240
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
Простите, но это важно.
Немец свою премию так и не забрал.
241
00:34:23,080 --> 00:34:25,440
Он исчез. Тут что-то не так.
242
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
Это ничего не значит.
243
00:34:26,880 --> 00:34:30,120
Для Яна контракт — это святое.
Надо просто подождать.
244
00:34:30,200 --> 00:34:32,520
Я бы последил за бывшей женой Арески.
245
00:34:32,600 --> 00:34:35,240
Если он жив, то придет за ней.
246
00:34:35,320 --> 00:34:38,680
Какая чушь.
Арески мертв. Я немцам верю.
247
00:34:38,760 --> 00:34:41,240
- За Арески отвечал я.
- Ладно, тихо.
248
00:34:42,720 --> 00:34:45,160
Немцы мне врать не рискнули бы.
249
00:34:46,680 --> 00:34:48,080
Арески мертв. Проехали.
250
00:34:48,160 --> 00:34:51,240
Возьмите меня обратно.
Я готов возглавить команду.
251
00:34:51,320 --> 00:34:54,920
Юрий, сейчас наш бизнес
нужно вести осторожно.
252
00:34:55,440 --> 00:34:59,080
И это можешь делать только ты.
И никто другой.
253
00:35:00,560 --> 00:35:01,680
Осталось немного.
254
00:35:02,960 --> 00:35:05,200
И мне как никогда нужна твоя верность.
255
00:35:09,520 --> 00:35:10,560
Слушаюсь.
256
00:35:18,960 --> 00:35:20,880
Давай, Коул, говори.
257
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
Юрий обожает вас больше, чем боится.
258
00:35:24,960 --> 00:35:26,280
И слишком много знает.
259
00:35:26,960 --> 00:35:29,240
Мы можем получить еще одного Арески.
260
00:35:29,320 --> 00:35:30,800
Ну уж нет.
261
00:35:30,880 --> 00:35:34,680
Я этого не допущу.
Теперь нас никто не остановит.
262
00:35:42,040 --> 00:35:45,000
САРА МОТОРС
263
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Вам помочь?
264
00:36:05,600 --> 00:36:07,680
- Я ищу Сару.
- А ты Лино, что ли?
265
00:36:07,760 --> 00:36:11,600
Джулия говорила, что ты зайдешь.
Приятно познакомиться.
266
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
Что?
267
00:36:14,320 --> 00:36:16,520
- Ты мне кое-кого напоминаешь.
- Кого?
268
00:36:19,480 --> 00:36:20,520
Это всё твое?
269
00:36:21,040 --> 00:36:24,720
Да. Импортирую, восстанавливаю.
Классика, мотоциклы…
270
00:36:24,800 --> 00:36:27,840
Эксклюзивный тюнинг.
Как ты с полицейскими тачками.
271
00:36:27,920 --> 00:36:31,960
- Не делаю я тюнинг.
- Джулия говорила, что ты зануда.
272
00:36:33,480 --> 00:36:36,440
Вот твои машины, ждут тебя.
Я к ним не прикасалась.
273
00:36:36,520 --> 00:36:39,200
И вещдоки ваши.
Что с ними делать, не знаю.
274
00:36:39,280 --> 00:36:41,320
Но могу еще тут подержать.
275
00:36:42,880 --> 00:36:45,840
У меня к бригаде много вопросов.
И идей масса.
276
00:36:45,920 --> 00:36:47,720
Так что когда снова начнете…
277
00:36:47,800 --> 00:36:49,760
Бригады больше нет. Всё кончено.
278
00:36:50,480 --> 00:36:51,840
Ага, конечно.
279
00:36:51,920 --> 00:36:53,080
Ладно, я пришел за…
280
00:36:53,160 --> 00:36:54,400
Да знаю я.
281
00:36:54,480 --> 00:36:57,280
- Ты пришел за ней.
- Да, за ней.
282
00:36:57,840 --> 00:37:00,880
АЛЬПИНА
283
00:37:01,480 --> 00:37:03,640
Получили ее после роспуска бригады.
284
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
- Да, но…
- Кузов еще не усиливала и не красила.
285
00:37:06,640 --> 00:37:09,680
Но поставила гидроручник
и полицейскую рацию.
286
00:37:09,760 --> 00:37:12,120
- Еще карбоновую крышу закажем.
- Сара.
287
00:37:12,200 --> 00:37:13,800
- Минус два кило…
- Сара!
288
00:37:14,320 --> 00:37:17,280
Я пришел не за «Альпиной»,
а за «Рено-21».
289
00:37:18,360 --> 00:37:21,440
За этим драндулетом?
Я его давно выбросила.
290
00:37:21,960 --> 00:37:22,800
Что-что?
291
00:37:24,280 --> 00:37:25,600
Ты выбросила Р-21?
292
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
Не преувеличивай.
293
00:37:28,000 --> 00:37:31,040
Ни колес, ни двигателя,
распилен пополам. Куда его?
294
00:37:31,120 --> 00:37:33,840
- «Альпина» заправлена?
- Я ее не дам.
295
00:37:34,360 --> 00:37:37,520
Короче, я еду на свалку
за своей машиной.
296
00:37:37,600 --> 00:37:39,920
И еду вот на этом. Ясно?
297
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
Ладно. Но я тоже поеду.
298
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
Это вряд ли.
299
00:37:51,000 --> 00:37:54,400
Ну? Есть избыточная поворачиваемость,
но это я допилю.
300
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
Мне не сказали, что ее нужно оставить.
301
00:38:35,480 --> 00:38:38,200
Теперь ее уже не спасти.
302
00:38:38,760 --> 00:38:39,680
Это точно.
303
00:38:41,600 --> 00:38:44,560
И чего вы все
на этот металлолом запали.
304
00:38:47,520 --> 00:38:48,560
Кто это — «все»?
305
00:38:49,720 --> 00:38:52,440
Вчера вечером
один мужик взял из нее кое-что.
306
00:38:52,520 --> 00:38:55,640
- Что именно?
- Святого Христофора с зеркала.
307
00:38:55,720 --> 00:38:56,840
Святого Христофора?
308
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
И вы его отдали?
309
00:38:59,200 --> 00:39:00,800
И его надо было оставить?
310
00:39:01,840 --> 00:39:04,680
- Что еще он сказал?
- Ничего. Он такой, угрюмый.
311
00:39:04,760 --> 00:39:07,840
Ехал, видимо, издалека.
На мотоцикле номера немецкие.
312
00:39:08,440 --> 00:39:11,080
- Мотоцикл-то он мне отдал.
- А на чём уехал?
313
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Купил у меня минивэн «Рено».
314
00:39:13,680 --> 00:39:16,760
Сказал, с семьей будет куда-то ездить.
315
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
А какого цвета минивэн?
316
00:39:27,720 --> 00:39:28,600
Ну же, ответь.
317
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Стелла, это Лино.
318
00:39:34,320 --> 00:39:36,720
Если ты дома, садись в машину и уезжай.
319
00:39:36,800 --> 00:39:39,480
- Позвони мне, как только сможешь.
- Лино! Эй!
320
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Лино, погоди!
321
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Лино!
322
00:40:00,000 --> 00:40:02,080
- Да?
- Слушай меня внимательно.
323
00:40:02,160 --> 00:40:05,040
- Арески объявился.
- Как это?
324
00:40:05,120 --> 00:40:07,360
Он приехал за Стеллой и Тома.
325
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
- Где ты?
- На «Альпине» еду!
326
00:40:11,840 --> 00:40:13,280
А зачем он вернулся-то?
327
00:40:13,360 --> 00:40:18,240
Потом объясню. Предупреди всех.
У него черный минивэн «Рено» 2002 года.
328
00:40:18,320 --> 00:40:21,040
- Жди меня.
- Я буду у Стеллы через пять минут!
329
00:40:21,560 --> 00:40:22,400
Твою мать!
330
00:41:09,720 --> 00:41:10,840
Тома здесь нет.
331
00:41:22,680 --> 00:41:24,040
В полицию я не звонила.
332
00:41:26,320 --> 00:41:27,840
Поехали за ним.
333
00:41:31,800 --> 00:41:35,640
Ты думаешь, вернулся через два года,
и мы с тобой в бега ударимся?
334
00:41:36,240 --> 00:41:37,680
Знаешь, как я рискую?
335
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
Останься.
336
00:41:42,440 --> 00:41:44,320
- Сдайся полиции.
- Не могу.
337
00:41:45,440 --> 00:41:47,240
Ты не понимаешь? Меня убьют.
338
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
А как же Джулия?
339
00:41:50,560 --> 00:41:51,680
Она тебя защитит.
340
00:41:54,160 --> 00:41:55,240
Пожалуйста.
341
00:42:01,320 --> 00:42:02,600
Сделай это ради сына.
342
00:42:06,400 --> 00:42:07,440
Не могу.
343
00:42:18,920 --> 00:42:20,320
- Прижмись ко мне.
- Но…
344
00:42:21,480 --> 00:42:23,280
- Беги в дом, хорошо?
- Хорошо.
345
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
Всё, давай!
346
00:42:49,360 --> 00:42:51,880
Перестрелка в районе Мийенер.
347
00:42:51,960 --> 00:42:55,920
С места происшествия скрылись двое
на минивэне и черном седане.
348
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
Трамвай следует до Латте-центра.
349
00:44:15,760 --> 00:44:17,680
Что с этим минивэном?
350
00:44:17,760 --> 00:44:20,000
Из него мужик вылез и в трамвай сел.
351
00:44:58,560 --> 00:45:00,040
Остановите трамвай!
352
00:45:04,080 --> 00:45:04,920
Пожалуйста!
353
00:45:38,560 --> 00:45:40,600
Быстрее! Пропустите меня!
354
00:47:54,320 --> 00:47:55,160
Стой!
355
00:47:55,760 --> 00:47:57,080
- Ни с места!
- Нет!
356
00:47:57,160 --> 00:47:59,880
- Уйди!
- Выходи из тачки, сука!
357
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
Вали из тачки, блин!
358
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
- Нет!
- Пошла на хрен!
359
00:48:57,040 --> 00:48:59,160
У трамвайных путей сбит мотоциклист.
360
00:49:00,080 --> 00:49:02,880
Подозреваемый угнал мотоцикл.
Едет к парку.
361
00:49:02,960 --> 00:49:06,600
- Его преследует «Альпина».
- Шато 220, вас понял. Едем.
362
00:49:21,920 --> 00:49:22,840
Эй!
363
00:49:35,720 --> 00:49:36,560
Твою мать!
364
00:49:58,280 --> 00:49:59,120
Чёрт!
365
00:51:03,960 --> 00:51:07,440
«Альпина» и мотоцикл едут
в сторону района Антигон.
366
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
- Осторожно!
- Бежим!
367
00:52:01,520 --> 00:52:02,720
Эй!
368
00:52:03,240 --> 00:52:04,520
Охренел, что ли?
369
00:53:05,560 --> 00:53:06,400
Твою мать!
370
00:54:36,000 --> 00:54:37,040
Твою мать!
371
00:54:50,840 --> 00:54:51,680
Чёрт!
372
00:54:53,600 --> 00:54:57,520
Центр, он отрывается!
Ставьте блокпосты на Д65, север!
373
00:55:27,280 --> 00:55:28,120
Джулия!
374
00:55:30,440 --> 00:55:31,480
Не оборачивайся.
375
00:55:32,440 --> 00:55:33,280
Пистолет.
376
00:55:33,960 --> 00:55:34,800
Пистолет!
377
00:55:39,840 --> 00:55:41,080
Они скоро приедут, и…
378
00:55:43,640 --> 00:55:45,160
Никто не приедет.
379
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
Ты цела?
380
00:56:06,280 --> 00:56:07,360
- Лино!
- Тихо!
381
00:56:07,440 --> 00:56:09,480
Лино! Спокойно.
382
00:56:09,560 --> 00:56:10,400
Всё.
383
00:56:11,080 --> 00:56:12,640
Арески хотел похитить ее.
384
00:56:12,720 --> 00:56:16,320
Нет, она его ждала.
Она сутки назад узнала, что он здесь.
385
00:56:21,320 --> 00:56:22,720
Можно с ней поговорить?
386
00:56:29,000 --> 00:56:30,040
Ничего, выйдите.
387
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Джулия?
388
00:56:50,840 --> 00:56:53,640
- Где Тома?
- У моей мамы. Там полицейские.
389
00:56:56,880 --> 00:56:58,800
- Когда ты вернулся?
- Вчера.
390
00:57:00,440 --> 00:57:01,640
А почему молчал?
391
00:57:11,400 --> 00:57:13,360
Я не собиралась бежать с Арески.
392
00:57:15,000 --> 00:57:16,480
Почему Джулии не сказала?
393
00:57:18,040 --> 00:57:19,400
Хотела с ним увидеться.
394
00:57:21,760 --> 00:57:25,560
- Хотела убедить его сдаться.
- Тебе ни за что не поверят.
395
00:57:26,960 --> 00:57:27,800
Знаю.
396
00:57:31,800 --> 00:57:34,520
Его поймать не могут,
вот и вешают всё на меня.
397
00:57:35,880 --> 00:57:38,000
Я вечная жена убийцы полицейского.
398
00:57:39,040 --> 00:57:39,960
Теперь я рядом.
399
00:57:41,080 --> 00:57:44,640
- Я сделаю всё, чтобы вам помочь.
- Нет.
400
00:57:47,040 --> 00:57:49,560
Не надо было
садиться в тюрьму ради Джулии.
401
00:57:52,200 --> 00:57:53,280
Ты нам не нужен.
402
00:58:50,840 --> 00:58:52,200
Теперь никуда не денется.
403
00:58:54,480 --> 00:58:55,360
В сейф.
404
00:59:01,640 --> 00:59:04,280
Весь город перекрыт. Он где-то здесь.
405
00:59:04,840 --> 00:59:08,560
- Надо было тебя послушать.
- Вы же не знали.
406
00:59:09,640 --> 00:59:10,480
Зато ты знал.
407
00:59:11,880 --> 00:59:13,280
С этого момента
408
00:59:14,160 --> 00:59:16,200
Арески — приоритетная задача.
409
00:59:20,200 --> 00:59:21,280
Спасибо, шеф.
410
00:59:33,280 --> 00:59:36,720
Шеф, я ошибся в немцах.
411
00:59:38,560 --> 00:59:40,520
Это целиком и полностью моя вина.
412
00:59:43,920 --> 00:59:44,760
Коул…
413
00:59:49,040 --> 00:59:52,960
У Арески остался только один вариант.
Мы с тобой знаем какой.
414
01:00:27,240 --> 01:00:28,400
Джулия!
415
01:00:33,240 --> 01:00:34,880
- Я без оружия.
- Телефон.
416
01:00:35,960 --> 01:00:36,840
Телефон!
417
01:00:40,800 --> 01:00:43,600
- А где Джулия?
- С ней всё хорошо. Не волнуйся.
418
01:00:48,840 --> 01:00:51,000
Ты совсем сдурел, раз вернулся сюда.
419
01:00:52,040 --> 01:00:53,320
Ты же Шараса убил.
420
01:00:53,920 --> 01:00:56,000
- Как Стелла?
- Она задержана.
421
01:00:56,080 --> 01:00:57,920
Ты же знаешь, она ни при чём!
422
01:00:58,000 --> 01:01:01,040
Ты встретился с ней.
Теперь она твоя сообщница.
423
01:01:03,840 --> 01:01:07,560
Всё, Арески. Я не помогу тебе сбежать.
Даже под дулом пистолета.
424
01:01:07,640 --> 01:01:10,560
А я больше не хочу бегать.
Я потерял всё.
425
01:01:11,960 --> 01:01:13,280
Осталось только одно.
426
01:01:15,160 --> 01:01:17,120
Отправить Реса на пожизненное.
427
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
Хочешь заключить сделку?
428
01:01:21,840 --> 01:01:25,360
Показания против Реса
в обмен на защиту для меня и семьи.
429
01:01:25,440 --> 01:01:28,720
- Без отсидки.
- Многовато для убийцы полицейского.
430
01:01:28,800 --> 01:01:31,040
Без моих показаний ты его не посадишь.
431
01:01:31,880 --> 01:01:34,560
- С Марко-то сделку заключили.
- И каков итог?
432
01:01:36,200 --> 01:01:37,800
Я не доверяю никому.
433
01:01:39,080 --> 01:01:40,400
На этот раз всё иначе.
434
01:01:44,560 --> 01:01:46,040
Я хочу увидеть сына.
435
01:02:12,720 --> 01:02:14,520
Это не твое.
436
01:02:18,080 --> 01:02:18,920
Джулия.
437
01:02:28,640 --> 01:02:29,480
Звоните.
438
01:02:30,320 --> 01:02:32,880
Как только он окажется в комиссариате,
439
01:02:33,640 --> 01:02:35,720
Рес заткнет ему рот навсегда.
440
01:02:37,480 --> 01:02:41,080
У нас только один шанс
возобновить дело и всё исправить.
441
01:02:41,800 --> 01:02:43,960
Или проколоться так же, как с Марко.
442
01:02:44,040 --> 01:02:47,400
Марко был никем без Арески.
На этот раз мы обыграем Реса.
443
01:02:48,080 --> 01:02:49,360
Но мне нужна ты.
444
01:02:54,640 --> 01:02:55,880
Вывезите меня отсюда.
445
01:02:57,040 --> 01:02:58,440
Отвезите в Германию.
446
01:02:58,520 --> 01:03:01,280
Я там два года бизнес Реса курировал.
447
01:03:01,800 --> 01:03:04,680
В Германии он никто.
Местная полиция вам поможет.
448
01:03:04,760 --> 01:03:07,200
В радиусе 30 километров
блокпосты стоят.
449
01:03:07,720 --> 01:03:10,840
Я не смогу перевезти его
в багажнике через границу.
450
01:03:10,920 --> 01:03:12,920
В багажнике я точно не поеду.
451
01:03:13,440 --> 01:03:16,080
Сделаем проще: назначим немцам встречу.
452
01:03:16,760 --> 01:03:17,600
Где?
453
01:03:18,280 --> 01:03:22,280
На аэродроме Фламель.
Он рядом, место безлюдное.
454
01:03:23,360 --> 01:03:26,800
Немцы прилетят,
заберут Арески и улетят.
455
01:03:29,480 --> 01:03:30,840
Есть еще одна проблема.
456
01:03:32,520 --> 01:03:33,360
Лино.
457
01:03:35,520 --> 01:03:36,960
Его впутывать не будем.
458
01:03:37,040 --> 01:03:38,760
Сам впутается, знаешь же его.
459
01:03:39,560 --> 01:03:41,160
Он прав. Рискованно.
460
01:03:41,240 --> 01:03:43,040
Хватит нам прошлого раза.
461
01:03:44,320 --> 01:03:46,920
С Лино я разберусь.
Или делайте всё без меня.
462
01:04:27,160 --> 01:04:28,280
Идем со мной.
463
01:05:05,920 --> 01:05:07,720
Восьмой автобус. Барселона.
464
01:05:08,760 --> 01:05:10,280
Я сняла почти 2000 евро.
465
01:05:10,800 --> 01:05:13,120
Продержишься, пока работать не начнешь.
466
01:05:19,720 --> 01:05:21,240
Когда Арески вывозите?
467
01:05:29,120 --> 01:05:30,920
Он вчера забрал это со свалки.
468
01:05:32,560 --> 01:05:33,400
Твою мать.
469
01:05:34,280 --> 01:05:35,400
Он сделку заключил?
470
01:05:36,440 --> 01:05:37,680
Такую же, как Марко.
471
01:05:43,040 --> 01:05:43,920
Без отсидки.
472
01:05:44,880 --> 01:05:46,360
А за Шараса отомстить?
473
01:05:47,160 --> 01:05:50,240
Посадим Реса —
вот и будет месть за Шараса.
474
01:05:53,000 --> 01:05:55,120
Ты же знаешь, кругом блокпосты.
475
01:05:55,200 --> 01:05:56,720
Меня не остановят.
476
01:05:58,520 --> 01:06:00,560
- У них вертолет есть.
- Всё, Лино.
477
01:06:13,680 --> 01:06:15,880
На этот раз я не хотел тебе мешать.
478
01:06:17,120 --> 01:06:18,480
Знай это.
479
01:06:21,040 --> 01:06:22,000
Держи.
480
01:06:25,720 --> 01:06:26,600
Оставь себе.
481
01:06:38,600 --> 01:06:39,600
Твою мать.
482
01:06:50,160 --> 01:06:51,000
Лино!
483
01:06:55,440 --> 01:06:58,520
Если выйдет облом,
Мосс нас не прикроет.
484
01:06:59,040 --> 01:07:02,760
И ты сядешь в тюрьму.
Я не имею права просить тебя об этом.
485
01:07:02,840 --> 01:07:04,120
А ты и не проси.
486
01:07:05,280 --> 01:07:07,600
Я буду как мышка.
Ты меня и не заметишь.
487
01:07:11,200 --> 01:07:12,080
Тогда садись.
488
01:07:30,240 --> 01:07:31,680
Спасибо за приют, Сара.
489
01:07:32,280 --> 01:07:33,640
Да что ты, всегда рада.
490
01:07:34,440 --> 01:07:38,960
Я бы дала тебе «Альпину».
Зато эту ты точно не разобьешь.
491
01:07:40,920 --> 01:07:42,840
У меня еще одна просьба.
492
01:07:46,200 --> 01:07:47,360
Привет, Сара.
493
01:07:49,560 --> 01:07:51,800
Ну, я пойду. Надеюсь на вас.
494
01:08:11,280 --> 01:08:13,080
- Прости за «Альпину».
- И всё?
495
01:08:14,000 --> 01:08:16,200
- И за то, что бросил тебя там.
- Ага.
496
01:08:19,080 --> 01:08:20,360
Иди-ка сюда.
497
01:08:23,840 --> 01:08:25,960
Не выйдет. Слишком маленькая.
498
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
Нужно что-то другое.
499
01:08:28,560 --> 01:08:31,800
- Лучшая тачка у Джулии.
- Самая крепкая, но не лучшая.
500
01:08:32,400 --> 01:08:33,360
Что предлагаешь?
501
01:08:36,040 --> 01:08:37,520
Бери такую же, как ты.
502
01:08:40,000 --> 01:08:42,600
Раздражающую и ненадежную.
503
01:08:43,200 --> 01:08:44,040
Ага.
504
01:08:50,440 --> 01:08:52,440
А за это возьмешь меня в бригаду.
505
01:08:52,520 --> 01:08:53,440
Достала уже.
506
01:08:53,960 --> 01:08:56,120
Я же сказал, нет больше бригады.
507
01:08:56,200 --> 01:08:57,640
Да-да, конечно!
508
01:08:57,720 --> 01:09:00,320
Вы приехали сюда
в десять вечера по приколу.
509
01:09:00,400 --> 01:09:03,800
Меньше будешь знать —
крепче будешь спать. Поверь мне.
510
01:09:03,880 --> 01:09:05,600
Но я уже много чего знаю.
511
01:09:06,600 --> 01:09:08,080
Мы же с Джулией общаемся.
512
01:09:08,680 --> 01:09:11,120
Знаю, например, что ты ей нравишься.
513
01:09:15,160 --> 01:09:16,560
Не упусти свой шанс.
514
01:09:16,640 --> 01:09:18,600
Будешь тянуть — она ускользнет.
515
01:09:22,440 --> 01:09:23,320
Я ее возьму.
516
01:09:25,640 --> 01:09:27,920
Места будет больше. Что тебе нужно?
517
01:09:28,000 --> 01:09:29,680
Те самые вещдоки.
518
01:10:04,040 --> 01:10:07,200
- Лино уехал, я всё разрулила.
- Молодец.
519
01:10:07,960 --> 01:10:10,200
У нас 12 часов. Немцы прилетят в 10.
520
01:10:10,280 --> 01:10:13,160
- На аэродроме безопасно?
- Да, без вопросов.
521
01:10:13,680 --> 01:10:15,400
Они будут ждать десять минут.
522
01:10:16,520 --> 01:10:18,960
- Маловато, конечно.
- Успеем.
523
01:10:22,760 --> 01:10:23,800
Удачи завтра.
524
01:10:40,400 --> 01:10:41,240
Нет.
525
01:10:42,000 --> 01:10:43,440
Я в багажник не полезу.
526
01:11:12,400 --> 01:11:13,640
Пусть он выйдет.
527
01:11:14,840 --> 01:11:15,680
Нет.
528
01:11:16,800 --> 01:11:18,640
Это мой советник. Он останется.
529
01:11:20,600 --> 01:11:24,640
- Докажите, что Арески у вас.
- Ничего я не буду доказывать.
530
01:11:25,400 --> 01:11:28,200
Мне нужно ваше согласие
с моими требованиями.
531
01:11:28,760 --> 01:11:30,600
Подписанное лично им.
532
01:11:30,680 --> 01:11:33,360
- Вы не можете диктовать нам условия.
- Коул…
533
01:11:35,200 --> 01:11:39,320
Значит, тебе нужен пост
в моей новой организации?
534
01:11:41,200 --> 01:11:42,280
В министерстве.
535
01:11:44,240 --> 01:11:46,720
Другого шанса
добраться до Арески не будет.
536
01:11:47,560 --> 01:11:48,480
Время идет.
537
01:11:49,440 --> 01:11:52,440
Очевидно, ты поручила это Джулии.
538
01:11:53,400 --> 01:11:57,360
Единственному человеку,
которому ты доверяешь.
539
01:11:58,440 --> 01:12:01,280
А она и не знает,
что ты сейчас здесь. Интересно.
540
01:12:04,160 --> 01:12:05,520
Тебе ее не перехватить.
541
01:12:07,000 --> 01:12:08,520
Она уже действует.
542
01:12:08,600 --> 01:12:11,040
И завтра передаст Арески
немецкой полиции.
543
01:12:11,680 --> 01:12:13,360
А теперь послушай меня.
544
01:12:15,920 --> 01:12:18,720
Если хочешь спасти жизнь Джулии,
545
01:12:19,520 --> 01:12:21,600
говори, где сейчас Арески.
546
01:12:21,680 --> 01:12:23,560
Она вам ничего не скажет, шеф.
547
01:12:24,080 --> 01:12:26,400
Она ведет хитрую двойную игру.
548
01:12:27,240 --> 01:12:29,560
Если вы устраните Арески, она выиграет.
549
01:12:30,360 --> 01:12:32,680
Передаст его немцам — тоже выиграет.
550
01:12:33,960 --> 01:12:38,080
Ты уничтожил мою репутацию и карьеру.
Я хочу всё это вернуть.
551
01:12:43,160 --> 01:12:44,520
Вы знаете, где меня найти.
552
01:13:00,080 --> 01:13:01,600
Что будем делать, шеф?
553
01:13:02,120 --> 01:13:03,280
А что тут поделать.
554
01:13:05,320 --> 01:13:07,160
Составляй соглашение.
555
01:13:08,560 --> 01:13:12,240
А она скажет нам, где Арески.
Выбора нет. Она нас уделала.
556
01:13:14,080 --> 01:13:17,440
На завтра подготовь две группы захвата.
Из лучших людей.
557
01:13:17,520 --> 01:13:19,520
Юрия тоже?
558
01:13:22,240 --> 01:13:23,880
Да, и Юрия тоже.
559
01:13:25,640 --> 01:13:27,640
Завтра в любом случае будет жарко.
560
01:14:51,240 --> 01:14:52,320
А ты молодец.
561
01:15:06,760 --> 01:15:08,200
Спасибо. А, Юрий…
562
01:15:11,000 --> 01:15:13,080
Рад, что ты снова в строю.
563
01:15:13,160 --> 01:15:14,080
Спасибо, шеф.
564
01:15:16,240 --> 01:15:19,080
А что с лицом? В чём дело?
565
01:15:20,760 --> 01:15:24,000
Вам не стоит участвовать в операции.
Это слишком опасно.
566
01:15:24,080 --> 01:15:28,400
Какой же я буду командир,
если брошу своих ребят в последнем бою?
567
01:15:28,920 --> 01:15:31,960
И потом, вы же у меня лучшие.
568
01:15:32,040 --> 01:15:33,120
Не волнуйся.
569
01:15:35,320 --> 01:15:36,760
Я больше вас не подведу.
570
01:15:40,080 --> 01:15:40,960
Я знаю.
571
01:15:43,880 --> 01:15:46,960
Карета ждет.
Увидимся, когда всё кончится.
572
01:15:47,480 --> 01:15:48,320
Хорошо.
573
01:16:03,120 --> 01:16:05,480
ПОЛИЦИЯ
574
01:16:47,440 --> 01:16:49,560
Шеф благодарит тебя за службу.
575
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Мосс, я в пути с грузом.
576
01:17:14,560 --> 01:17:16,280
Если давать отбой, то сейчас.
577
01:17:17,560 --> 01:17:18,720
Работаем, Джулия.
578
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
Поняла.
579
01:17:55,280 --> 01:17:57,440
Я из полиции. Мне нужно проехать.
580
01:17:59,760 --> 01:18:00,680
Одну минуту.
581
01:18:13,280 --> 01:18:14,320
Тут всё.
582
01:18:14,920 --> 01:18:16,720
Все ваши просьбы.
583
01:18:17,520 --> 01:18:20,040
А теперь выполните свою часть договора.
584
01:18:26,040 --> 01:18:29,560
Комиссар Мосс, наша сделка в силе?
585
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Да.
586
01:18:32,600 --> 01:18:34,400
Тогда мне нужно место встречи.
587
01:19:11,000 --> 01:19:13,440
Блокпост на Н65. Наша коллега проехала.
588
01:19:14,040 --> 01:19:16,440
Принято. Блокпост не снимать.
589
01:19:16,960 --> 01:19:17,800
Понял.
590
01:19:40,400 --> 01:19:41,240
Поехали.
591
01:19:51,000 --> 01:19:51,840
Пристегнись.
592
01:19:52,480 --> 01:19:53,840
- Что?
- Пристегнись.
593
01:20:09,440 --> 01:20:11,400
Запускай таймер. Десять минут.
594
01:20:24,040 --> 01:20:25,200
Что-то не так.
595
01:20:25,280 --> 01:20:26,120
Я знаю.
596
01:20:26,760 --> 01:20:27,840
Тогда дави на газ.
597
01:20:27,920 --> 01:20:28,920
Не пыли.
598
01:20:50,040 --> 01:20:51,120
Твою мать.
599
01:21:09,440 --> 01:21:10,840
Осторожно!
600
01:22:09,360 --> 01:22:11,560
С вертолетом-то что будешь делать?
601
01:22:12,520 --> 01:22:14,120
Лино! Давай!
602
01:22:14,200 --> 01:22:15,560
Я уже еду, Джулия.
603
01:22:38,840 --> 01:22:41,800
К блокпосту подъехал желтый эвакуатор.
604
01:22:48,160 --> 01:22:49,800
Мы готовы. Всё по плану.
605
01:22:59,720 --> 01:23:01,640
Назад, быстро!
606
01:23:02,960 --> 01:23:04,120
Сдай назад!
607
01:23:05,400 --> 01:23:06,680
Стоять!
608
01:23:37,680 --> 01:23:38,680
Твою мать!
609
01:23:47,680 --> 01:23:50,960
Приоритетная цель проехала блокпост.
Желтый эвакуатор.
610
01:23:55,880 --> 01:23:56,920
Я проехал.
611
01:23:57,000 --> 01:23:59,240
Вертолет улетел. Видимо, к тебе.
612
01:24:00,640 --> 01:24:04,000
Я проехала поворот.
За мной две легковушки и грузовик.
613
01:24:04,080 --> 01:24:07,600
Развернись. Встретимся на повороте.
Вижу тебя в навигаторе.
614
01:24:07,680 --> 01:24:08,520
Поняла.
615
01:25:15,400 --> 01:25:16,440
Ну, понеслась.
616
01:25:26,960 --> 01:25:28,200
Давай же!
617
01:25:34,040 --> 01:25:35,240
Чёрт возьми!
618
01:25:55,960 --> 01:26:01,000
- Грузовик не отстал?
- Нет. У меня двигатель подсел.
619
01:26:02,360 --> 01:26:04,560
Жми ко мне! Мы вот-вот встретимся.
620
01:26:05,080 --> 01:26:07,560
И молись, чтобы я завалил вертолет!
621
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
Вот они.
622
01:26:51,920 --> 01:26:52,760
Охренеть.
623
01:26:57,840 --> 01:26:58,680
Лино?
624
01:26:58,760 --> 01:27:00,560
Это называется «как мышка»?
625
01:27:00,640 --> 01:27:02,400
Жми на газ, держись правее.
626
01:28:26,080 --> 01:28:27,280
А вы где?
627
01:30:27,280 --> 01:30:28,120
Впечатляет.
628
01:31:40,360 --> 01:31:41,320
Валим!
629
01:31:44,600 --> 01:31:45,440
Валим!
630
01:31:46,240 --> 01:31:48,280
Валим, чёрт! Что ты делаешь?
631
01:31:51,960 --> 01:31:53,000
Открой дверь.
632
01:32:25,600 --> 01:32:27,320
На колени.
633
01:32:29,040 --> 01:32:30,160
Здравствуй, Арески.
634
01:32:54,400 --> 01:32:55,360
Дай ей трубку.
635
01:33:00,400 --> 01:33:01,240
Это вас.
636
01:33:04,880 --> 01:33:08,920
Мы почти закончили. Осталось только
тебе поговорить кое с кем.
637
01:33:11,200 --> 01:33:13,520
Прямо день сюрпризов.
Приятного общения.
638
01:33:16,520 --> 01:33:17,360
Алло.
639
01:33:18,960 --> 01:33:19,840
Джулия?
640
01:33:21,640 --> 01:33:23,040
Оставь им Арески.
641
01:33:24,280 --> 01:33:25,120
Мосс?
642
01:33:26,120 --> 01:33:27,400
Нет!
643
01:33:39,480 --> 01:33:40,560
Вызови мою машину.
644
01:33:44,960 --> 01:33:48,560
Побудь с нами еще немного, Джулия.
Мы почти закончили.
645
01:33:54,240 --> 01:33:58,480
Действуй по плану. Арески сел в самолет
вместе с ней и механиком.
646
01:33:58,560 --> 01:34:03,200
Потом выхватил у одного из немцев
оружие и всех перебил. Понял?
647
01:34:03,280 --> 01:34:04,360
А с ним что?
648
01:34:04,960 --> 01:34:07,120
Кончите его неподалеку от самолета.
649
01:34:07,200 --> 01:34:09,480
Сделайте всё красиво. Надеюсь на вас.
650
01:34:12,560 --> 01:34:14,760
Жаль, Шарас всего этого не видит.
651
01:34:20,960 --> 01:34:22,720
Джулия!
652
01:34:23,240 --> 01:34:24,200
Джулия!
653
01:34:24,280 --> 01:34:25,840
Вставай!
654
01:34:38,880 --> 01:34:39,840
Вот чёрт.
655
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Ни хрена себе.
656
01:36:02,120 --> 01:36:03,040
Чёрт.
657
01:36:03,120 --> 01:36:04,920
- Ты как?
- Жилет меня спас.
658
01:36:05,000 --> 01:36:06,400
Только ребра сломаны.
659
01:36:06,480 --> 01:36:07,480
Лино, не надо.
660
01:36:07,560 --> 01:36:09,000
Всё хорошо.
661
01:36:10,120 --> 01:36:11,120
Рес мертв.
662
01:36:12,200 --> 01:36:15,280
- Арески сейчас уйдет.
- Плевать, я останусь с тобой.
663
01:36:18,880 --> 01:36:21,360
Сейчас или никогда. Отомсти за Шараса.
664
01:36:21,440 --> 01:36:23,120
Поймай этого гада, умоляю.
665
01:36:25,240 --> 01:36:26,120
Ладно.
666
01:37:33,360 --> 01:37:34,560
Твою мать!
667
01:38:40,840 --> 01:38:42,200
Двигайся, блин!
668
01:39:13,120 --> 01:39:14,160
Твою мать!
669
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
Чёрт!
670
01:40:13,560 --> 01:40:15,480
Поздно раскаиваться.
671
01:40:16,000 --> 01:40:18,080
Вы знали, на что шли.
672
01:40:38,520 --> 01:40:41,680
Вы к этому быстро привыкнете.
673
01:40:42,520 --> 01:40:43,600
Уж поверьте.
674
01:40:51,360 --> 01:40:53,520
Начальника ОБН убили.
675
01:42:07,000 --> 01:42:11,600
КОМИССАРИАТ ПОЛИЦИИ
676
01:42:48,080 --> 01:42:49,560
Я знала, что ты победишь.
677
01:42:51,640 --> 01:42:53,000
Сухари суши, сука.
678
01:42:53,800 --> 01:42:55,320
Отвези меня в больницу.
679
01:42:56,040 --> 01:42:57,200
С удовольствием.
680
01:43:31,160 --> 01:43:32,280
Спасибо, Коул.
681
01:44:04,480 --> 01:44:05,880
А теперь поедем домой.
682
01:44:08,240 --> 01:44:09,520
Стелла!
683
01:44:15,560 --> 01:44:17,160
Дайте мне поговорить с ней.
684
01:44:17,240 --> 01:44:18,440
Стелла…
685
01:44:18,520 --> 01:44:20,520
Стелла!
686
01:44:21,080 --> 01:44:23,160
Дайте мне с ней поговорить, суки!
687
01:44:23,680 --> 01:44:25,760
Стелла!
688
01:44:48,440 --> 01:44:50,680
Эвакуатор эвакуировал эвакуатор.
689
01:44:51,560 --> 01:44:52,960
Всё, ты меня достал.
690
01:44:53,480 --> 01:44:55,680
Привыкай. Так будет постоянно.
691
01:45:01,680 --> 01:45:02,960
Вот. Это тебе.
692
01:45:03,800 --> 01:45:05,840
Класс. Он хоть настоящий?
693
01:45:09,120 --> 01:45:10,600
Добро пожаловать в семью.
694
01:45:14,160 --> 01:45:15,960
А эвакуатор ты тут оставляешь?
695
01:45:16,680 --> 01:45:17,800
До понедельника!
696
01:50:53,840 --> 01:50:58,840
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин