1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,840 {\an8}ДВА ГОДА СПУСТЯ 4 00:01:23,920 --> 00:01:27,680 {\an8}ГЕРМАНИЯ 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,400 Йорис! 6 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 Твой график, Йорис. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,560 Ты несколько дней отменил? 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,960 Мотоцикл заправь, вечером понадобишься. 9 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 Не могу. Германа попроси. 10 00:02:03,360 --> 00:02:05,440 Герман и так там будет. Все будут. 11 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 У твоей тайны есть цена, Арески. 12 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 - Уже закончил? - Есть еще кое-какие дела. 13 00:02:48,120 --> 00:02:52,280 К ужину не жди. Когда вернусь — не знаю. 14 00:03:18,800 --> 00:03:19,960 Йорис. 15 00:03:21,440 --> 00:03:23,000 Рад, что ты смог приехать. 16 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 - Что-то сумок многовато. - Дела идут в гору. 17 00:03:45,480 --> 00:03:47,600 Шеф требует еженедельных поставок. 18 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Хороший у него мотоцикл. 19 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 Ну, не знаю. 20 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 Что случилось? 21 00:04:06,880 --> 00:04:07,880 Марко больше нет. 22 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 Йорис. 23 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 Счастливого пути. 24 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 Чёрт! 25 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 Твою мать. 26 00:06:17,680 --> 00:06:20,320 Вот его сумка! Он где-то рядом. 27 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 Найдите его. 28 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 Чёрт, он валит. Быстрее! 29 00:08:22,040 --> 00:08:23,160 Йорис? 30 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 Что это? Откуда это взялось? 31 00:08:43,880 --> 00:08:45,560 ПАСПОРТ НОВАК АРЕСКИ, НИКОЛАЙ 32 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 ПАСПОРТ ДОРИ ФОСТИН, ЖЮЛИ 33 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 Дай сюда. 34 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 Кто это? 35 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 Йорис, отвечай сейчас же! 36 00:08:58,760 --> 00:09:00,960 Я ухожу, Матильда. Один. 37 00:09:01,800 --> 00:09:03,520 И тебе советую. 38 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 Нет! 39 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 Уходи. 40 00:09:23,760 --> 00:09:25,480 Ты меня пугаешь. 41 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Привет, Матильда. 42 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 Йорис? 43 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 А он никакой не Йорис. 44 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 Он Арески. 45 00:09:41,400 --> 00:09:44,400 Он беглый французский мусор. И наш наркокурьер. 46 00:09:45,360 --> 00:09:48,280 Этот Йорис использовал тебя два года. 47 00:09:48,960 --> 00:09:50,160 Ян, не впутывай ее. 48 00:09:52,480 --> 00:09:53,840 А ты мне нравился. 49 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 Пацан ты четкий. 50 00:09:55,920 --> 00:09:59,280 Но Александр Рес тебя приговорил. Рубит концы. 51 00:09:59,360 --> 00:10:00,960 Тут уж ничего не поделаешь. 52 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Всё кончено. 53 00:10:14,080 --> 00:10:15,280 Деньги давай. 54 00:10:28,880 --> 00:10:29,840 Это всё? 55 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 Нет. 56 00:10:31,400 --> 00:10:32,560 Где? 57 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 В спальне. 58 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 Чёрт! 59 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 Твою мать! 60 00:12:46,680 --> 00:12:47,600 Очнись! 61 00:12:51,280 --> 00:12:53,560 Звони ему. Скажи, что дело сделано. 62 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Быстро! 63 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 Да? 64 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 С французом всё улажено. Жду премию. 65 00:13:06,240 --> 00:13:07,600 В обычном месте. 66 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 - Всё. - Телефон. 67 00:13:17,080 --> 00:13:18,760 Ты соврал Ресу. 68 00:13:19,360 --> 00:13:22,920 Вот тебе совет. Забирай премию и вали как можно дальше. 69 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 А теперь пошел вон. 70 00:13:27,400 --> 00:13:28,240 Вон отсюда! 71 00:14:42,160 --> 00:14:48,720 ШАЛЬНАЯ ПУЛЯ 3 72 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 {\an8}ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ 73 00:15:25,120 --> 00:15:26,600 А это что за херня? 74 00:16:06,800 --> 00:16:10,120 Александр Рес. Прилетел за нашим национальным достоянием. 75 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 Где Альваро? 76 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 Мы готовились к встрече со львом, а это… 77 00:16:46,760 --> 00:16:47,600 Пудель. 78 00:16:59,080 --> 00:17:00,440 Мы в расчете, капитан. 79 00:17:00,960 --> 00:17:03,880 Что-то наши испанские друзья не слишком рады. 80 00:17:04,640 --> 00:17:05,880 А мне плевать. 81 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Ну здравствуй. 82 00:17:15,680 --> 00:17:17,240 Судьба нас еще не сводила. 83 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 Ты знаешь, кто я. 84 00:17:20,960 --> 00:17:23,760 М-да… Несокрушимый Лино. 85 00:17:24,920 --> 00:17:27,480 Марко его два раза вилкой ткнул. 86 00:17:27,560 --> 00:17:30,720 В живот и в спину. А он, смотрите-ка, живой. 87 00:17:31,680 --> 00:17:33,240 Красивая история, правда? 88 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Учитесь у него, господа. Он стоит десятка таких, как вы. 89 00:17:38,400 --> 00:17:41,600 Ну, и как мы будем решать наш вопрос? 90 00:17:42,680 --> 00:17:46,520 - Говори, мне любопытно. - Зря стараешься, Рес. 91 00:17:50,120 --> 00:17:51,280 Давай. 92 00:18:02,560 --> 00:18:06,080 Ты, кажется, не понял. Я не собираюсь тебя убивать. 93 00:18:06,160 --> 00:18:09,400 Я тебя не боюсь. На тебя даже пулю жалко тратить. 94 00:18:18,840 --> 00:18:21,120 Убийства полицейских, наркоторговля! 95 00:18:21,200 --> 00:18:24,680 Рес — главный коррупционер в полиции, а ты ему Лино отдал. 96 00:18:24,760 --> 00:18:27,440 Да, чтобы Рес и дальше считал себя всемогущим. 97 00:18:27,520 --> 00:18:28,720 А Лино в расход? 98 00:18:29,320 --> 00:18:31,160 Иначе тебя было не спасти! 99 00:18:32,040 --> 00:18:34,320 Дашь показания, и он ответит за всё. 100 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 Наша цель — Рес. 101 00:18:38,240 --> 00:18:39,360 Но какой ценой? 102 00:18:41,080 --> 00:18:42,680 Любой ценой, Альваро! 103 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 Ты работал во Франции нелегально. 104 00:18:45,800 --> 00:18:49,080 Знал, на что шел. Без последствий это остаться не могло. 105 00:18:49,160 --> 00:18:50,080 Нет! 106 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 Да, Юрий? 107 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 Всё готово, шеф. 108 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Отлично. 109 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 Поехали. 110 00:20:54,800 --> 00:20:57,240 Ой… Совсем забыл. 111 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 И последнее. 112 00:21:04,600 --> 00:21:07,400 Я обязан был доставить тебя во Францию живым. 113 00:21:07,960 --> 00:21:09,320 Но встретимся еще раз — 114 00:21:10,440 --> 00:21:12,880 вилкой в живот ты уже не отделаешься. 115 00:21:15,720 --> 00:21:16,960 Наслаждайся свободой. 116 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 Александр Рес предотвратил дипломатический скандал 117 00:21:50,440 --> 00:21:52,000 между Францией и Испанией. 118 00:21:52,520 --> 00:21:54,720 А спровоцировали этот скандал вы. 119 00:21:55,360 --> 00:21:58,760 В этом деле моим единственным оружием была секретность. 120 00:22:00,160 --> 00:22:03,400 Рес коррумпировал весь отдел по борьбе с наркотиками. 121 00:22:03,920 --> 00:22:07,480 Мы в курсе ваших соображений относительно Реса. 122 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 Однако за два года вы так и не предъявили нам ни свидетелей, 123 00:22:11,160 --> 00:22:13,600 ни улик, подтверждающих эти обвинения. 124 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 Ваша секретность привела к гибели трех человек, 125 00:22:17,880 --> 00:22:21,360 в том числе главного свидетеля по этому делу — Марко Лопеса. 126 00:22:22,320 --> 00:22:25,720 К счастью для вас, наши страны уладили всё полюбовно. 127 00:22:26,400 --> 00:22:29,120 До конца месяца вам надлежит подать в отставку. 128 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 На этом всё, комиссар. 129 00:22:58,720 --> 00:23:00,440 Это всё, что оставили мусора. 130 00:23:08,560 --> 00:23:11,920 Предыдущему владельцу он удачи не принес. Вы его знаете? 131 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Возьму, пожалуй. 132 00:23:20,320 --> 00:23:21,920 И минивэн у входа тоже. 133 00:23:37,280 --> 00:23:39,520 Может, еще что посмотрите? 134 00:23:40,200 --> 00:23:41,080 Нет. 135 00:23:42,160 --> 00:23:43,960 Буду семью на природу возить. 136 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 Повышение получила? 137 00:24:42,280 --> 00:24:46,000 Я успела забрать твои вещи до роспуска бригады. Они у меня дома. 138 00:24:47,320 --> 00:24:48,160 А машины? 139 00:24:49,560 --> 00:24:53,320 Кое-что спасла. Стоят в гараже у подруги. Она тебе понравится. 140 00:24:53,920 --> 00:24:55,240 А Р-21 тоже у нее? 141 00:24:56,320 --> 00:24:59,240 Исчез на три месяца. И волнуется за эту развалюху. 142 00:25:01,800 --> 00:25:03,400 Да, и она тоже там. 143 00:25:05,080 --> 00:25:07,200 Стелле не говори, что я вернулся. 144 00:25:09,120 --> 00:25:11,120 Так будет лучше. Ладно? 145 00:25:11,720 --> 00:25:12,560 Ладно. 146 00:25:17,000 --> 00:25:18,080 Я ненадолго. 147 00:25:19,960 --> 00:25:22,240 - Починю Р-21 и свалю. - Что? 148 00:25:23,440 --> 00:25:25,200 У меня в Испании работа есть. 149 00:25:26,000 --> 00:25:26,880 В гараже. 150 00:25:28,440 --> 00:25:29,520 Ты опять уезжаешь? 151 00:25:31,920 --> 00:25:33,360 Здесь мне делать нечего. 152 00:25:44,400 --> 00:25:45,280 Держи. 153 00:25:46,120 --> 00:25:47,440 Живи сколько хочешь. 154 00:25:48,400 --> 00:25:49,560 Только не свинячь. 155 00:25:49,640 --> 00:25:51,840 Убирать за тобой мне некогда. 156 00:25:55,040 --> 00:25:56,280 Спасибо тебе. 157 00:25:58,120 --> 00:26:00,200 Спасибо, что не возненавидела меня. 158 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 Мне пора. Работа. 159 00:26:05,680 --> 00:26:07,240 А то начальство разорется. 160 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 Ладно. 161 00:27:46,960 --> 00:27:50,880 Я знал Арески, еще когда работал в испанской полиции. 162 00:27:52,920 --> 00:27:57,080 Мы с 2015 по 2019 год провели несколько совместных операций. 163 00:28:00,600 --> 00:28:04,480 Альваро узнал о формировании бригады и рекомендовал меня Шарасу. 164 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 Это мы уже знаем. 165 00:28:05,840 --> 00:28:06,800 Джулия. 166 00:28:07,520 --> 00:28:11,600 Ты скажи, почему Шарас погиб. Биография этой мрази нас не интересует. 167 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 Ближе к делу. 168 00:28:14,160 --> 00:28:15,600 Шарас и Арески. 169 00:28:17,680 --> 00:28:19,440 Первая встреча была тайной. 170 00:28:21,760 --> 00:28:23,600 Шарас присматривался к Арески. 171 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 Спасибо. 172 00:28:28,360 --> 00:28:33,160 Он собирал команду, способную перекрыть наркотрафик между Францией и Испанией. 173 00:28:35,520 --> 00:28:40,280 Настроить против себя всех ребят, чтобы взять козла, который водит Р-21. 174 00:28:40,360 --> 00:28:41,920 Звучит заманчиво. 175 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 И когда бригада начнет работать? 176 00:28:44,120 --> 00:28:46,840 - Когда людей соберу. - То есть? 177 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 То есть… 178 00:28:49,720 --> 00:28:53,880 Тебя, вон того мужика. Это уже половина. 179 00:28:54,960 --> 00:28:56,240 Босс будет недоволен. 180 00:28:56,760 --> 00:28:58,440 А ты его не бойся. 181 00:28:59,600 --> 00:29:02,320 Он никакого отношения к бригаде иметь не будет. 182 00:29:03,320 --> 00:29:05,480 Будет охотиться в других местах. 183 00:29:06,000 --> 00:29:08,840 Хочешь славы? Хочешь брать рекордные партии? 184 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 Тогда держись меня. 185 00:29:12,320 --> 00:29:15,920 Неделю подумай. Потом жду твоего ответа. 186 00:29:18,360 --> 00:29:20,080 Арески тогда работал на Реса. 187 00:29:21,200 --> 00:29:24,520 Взяв к себе Арески, Шарас выбил бы почву из-под ног Реса. 188 00:29:25,040 --> 00:29:26,320 Загнал бы его в угол. 189 00:29:29,680 --> 00:29:30,920 И Шарасу это удалось. 190 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 Десять лет верной службы коту под хвост. 191 00:29:43,040 --> 00:29:44,960 Взял и ушел к конкуренту. 192 00:29:45,040 --> 00:29:47,680 Ты знаешь, что мы приготовили Шарасу. 193 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 Убивать капитана полиции не очень умно. 194 00:29:51,600 --> 00:29:53,720 А ты, выходит, умнее меня? 195 00:29:55,400 --> 00:29:56,640 Я не это имел в виду. 196 00:29:57,440 --> 00:29:59,200 Хотя, может, и умнее. 197 00:30:03,880 --> 00:30:07,480 Ты хочешь защитить свой транспорт. А Шарас — захватить его. 198 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 Ему нужны лучшие. 199 00:30:09,240 --> 00:30:10,600 А лучший — это я. 200 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 Бригада — это я. И я предложу тебе маршрут. 201 00:30:13,680 --> 00:30:15,360 Предложишь маршрут? Ого. 202 00:30:16,800 --> 00:30:19,480 Скажешь, когда прибудет груз, и его пропустят. 203 00:30:20,160 --> 00:30:24,440 Ты жертвуешь, скажем, 10%. И наши показатели на высоте. 204 00:30:24,960 --> 00:30:26,560 Никто не узнает. Все рады. 205 00:30:27,800 --> 00:30:30,040 Александр, я тебя хоть раз подвел? 206 00:30:31,800 --> 00:30:35,280 Я же работал под прикрытием. И знаю, что почем. 207 00:30:35,840 --> 00:30:38,040 - Десять процентов. - Гарантия. 208 00:30:38,800 --> 00:30:40,480 А я тебе вот что гарантирую. 209 00:30:41,440 --> 00:30:45,960 Облажаешься — будешь лично решать вопрос с Шарасом. 210 00:30:46,840 --> 00:30:49,120 Сам его замочишь. 211 00:30:49,720 --> 00:30:50,840 Всё будет как надо. 212 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 Шарас! 213 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 Спасибо, что подумал обо мне. 214 00:31:35,240 --> 00:31:36,480 Пусть он нам поможет. 215 00:31:37,600 --> 00:31:38,960 Святой Христофор. 216 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 А еще надо мной прикалывался. 217 00:31:44,600 --> 00:31:45,560 Спасибо. 218 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Алло. 219 00:32:44,680 --> 00:32:45,520 Стелла? 220 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Не вешай трубку. 221 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 Спасибо. 222 00:33:17,480 --> 00:33:19,480 Можно вас на минутку? 223 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 Что там с моим назначением? 224 00:33:24,680 --> 00:33:27,320 Терпение, Александр. Мы все за вас. 225 00:33:27,400 --> 00:33:29,360 - Вы же знаете. - А чего мы ждем? 226 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 Нам нужно, чтобы начальником ОБН 227 00:33:32,280 --> 00:33:35,800 стал человек с безупречной репутацией. 228 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 Но ведь уже слухи нехорошие пошли. 229 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 А ваша нерешительность лишь подпитывает их. 230 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 Вы хорошо подбираете людей, 231 00:33:43,520 --> 00:33:46,880 но иногда всё же ошибаетесь, и это может вам выйти боком. 232 00:33:51,800 --> 00:33:54,040 Юрий Батиста у нас уже не работает. 233 00:33:54,560 --> 00:33:57,360 Он проявил чрезмерное рвение в этом деле. 234 00:33:57,440 --> 00:33:59,680 Удивительно, что он до сих пор жив. 235 00:34:00,360 --> 00:34:01,200 Мягко говоря. 236 00:34:01,760 --> 00:34:04,440 Надеюсь, вы не собираетесь взять его обратно. 237 00:34:04,520 --> 00:34:05,800 Ни за что. 238 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 Я думал, мы поняли друг друга. 239 00:34:16,360 --> 00:34:19,080 Я просил не показываться со мной на публике. 240 00:34:19,600 --> 00:34:23,000 Простите, но это важно. Немец свою премию так и не забрал. 241 00:34:23,080 --> 00:34:25,440 Он исчез. Тут что-то не так. 242 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 Это ничего не значит. 243 00:34:26,880 --> 00:34:30,120 Для Яна контракт — это святое. Надо просто подождать. 244 00:34:30,200 --> 00:34:32,520 Я бы последил за бывшей женой Арески. 245 00:34:32,600 --> 00:34:35,240 Если он жив, то придет за ней. 246 00:34:35,320 --> 00:34:38,680 Какая чушь. Арески мертв. Я немцам верю. 247 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 - За Арески отвечал я. - Ладно, тихо. 248 00:34:42,720 --> 00:34:45,160 Немцы мне врать не рискнули бы. 249 00:34:46,680 --> 00:34:48,080 Арески мертв. Проехали. 250 00:34:48,160 --> 00:34:51,240 Возьмите меня обратно. Я готов возглавить команду. 251 00:34:51,320 --> 00:34:54,920 Юрий, сейчас наш бизнес нужно вести осторожно. 252 00:34:55,440 --> 00:34:59,080 И это можешь делать только ты. И никто другой. 253 00:35:00,560 --> 00:35:01,680 Осталось немного. 254 00:35:02,960 --> 00:35:05,200 И мне как никогда нужна твоя верность. 255 00:35:09,520 --> 00:35:10,560 Слушаюсь. 256 00:35:18,960 --> 00:35:20,880 Давай, Коул, говори. 257 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 Юрий обожает вас больше, чем боится. 258 00:35:24,960 --> 00:35:26,280 И слишком много знает. 259 00:35:26,960 --> 00:35:29,240 Мы можем получить еще одного Арески. 260 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 Ну уж нет. 261 00:35:30,880 --> 00:35:34,680 Я этого не допущу. Теперь нас никто не остановит. 262 00:35:42,040 --> 00:35:45,000 САРА МОТОРС 263 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Вам помочь? 264 00:36:05,600 --> 00:36:07,680 - Я ищу Сару. - А ты Лино, что ли? 265 00:36:07,760 --> 00:36:11,600 Джулия говорила, что ты зайдешь. Приятно познакомиться. 266 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 Что? 267 00:36:14,320 --> 00:36:16,520 - Ты мне кое-кого напоминаешь. - Кого? 268 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 Это всё твое? 269 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 Да. Импортирую, восстанавливаю. Классика, мотоциклы… 270 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 Эксклюзивный тюнинг. Как ты с полицейскими тачками. 271 00:36:27,920 --> 00:36:31,960 - Не делаю я тюнинг. - Джулия говорила, что ты зануда. 272 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 Вот твои машины, ждут тебя. Я к ним не прикасалась. 273 00:36:36,520 --> 00:36:39,200 И вещдоки ваши. Что с ними делать, не знаю. 274 00:36:39,280 --> 00:36:41,320 Но могу еще тут подержать. 275 00:36:42,880 --> 00:36:45,840 У меня к бригаде много вопросов. И идей масса. 276 00:36:45,920 --> 00:36:47,720 Так что когда снова начнете… 277 00:36:47,800 --> 00:36:49,760 Бригады больше нет. Всё кончено. 278 00:36:50,480 --> 00:36:51,840 Ага, конечно. 279 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 Ладно, я пришел за… 280 00:36:53,160 --> 00:36:54,400 Да знаю я. 281 00:36:54,480 --> 00:36:57,280 - Ты пришел за ней. - Да, за ней. 282 00:36:57,840 --> 00:37:00,880 АЛЬПИНА 283 00:37:01,480 --> 00:37:03,640 Получили ее после роспуска бригады. 284 00:37:03,720 --> 00:37:06,560 - Да, но… - Кузов еще не усиливала и не красила. 285 00:37:06,640 --> 00:37:09,680 Но поставила гидроручник и полицейскую рацию. 286 00:37:09,760 --> 00:37:12,120 - Еще карбоновую крышу закажем. - Сара. 287 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 - Минус два кило… - Сара! 288 00:37:14,320 --> 00:37:17,280 Я пришел не за «Альпиной», а за «Рено-21». 289 00:37:18,360 --> 00:37:21,440 За этим драндулетом? Я его давно выбросила. 290 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 Что-что? 291 00:37:24,280 --> 00:37:25,600 Ты выбросила Р-21? 292 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 Не преувеличивай. 293 00:37:28,000 --> 00:37:31,040 Ни колес, ни двигателя, распилен пополам. Куда его? 294 00:37:31,120 --> 00:37:33,840 - «Альпина» заправлена? - Я ее не дам. 295 00:37:34,360 --> 00:37:37,520 Короче, я еду на свалку за своей машиной. 296 00:37:37,600 --> 00:37:39,920 И еду вот на этом. Ясно? 297 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 Ладно. Но я тоже поеду. 298 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 Это вряд ли. 299 00:37:51,000 --> 00:37:54,400 Ну? Есть избыточная поворачиваемость, но это я допилю. 300 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 Мне не сказали, что ее нужно оставить. 301 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Теперь ее уже не спасти. 302 00:38:38,760 --> 00:38:39,680 Это точно. 303 00:38:41,600 --> 00:38:44,560 И чего вы все на этот металлолом запали. 304 00:38:47,520 --> 00:38:48,560 Кто это — «все»? 305 00:38:49,720 --> 00:38:52,440 Вчера вечером один мужик взял из нее кое-что. 306 00:38:52,520 --> 00:38:55,640 - Что именно? - Святого Христофора с зеркала. 307 00:38:55,720 --> 00:38:56,840 Святого Христофора? 308 00:38:57,920 --> 00:38:59,120 И вы его отдали? 309 00:38:59,200 --> 00:39:00,800 И его надо было оставить? 310 00:39:01,840 --> 00:39:04,680 - Что еще он сказал? - Ничего. Он такой, угрюмый. 311 00:39:04,760 --> 00:39:07,840 Ехал, видимо, издалека. На мотоцикле номера немецкие. 312 00:39:08,440 --> 00:39:11,080 - Мотоцикл-то он мне отдал. - А на чём уехал? 313 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Купил у меня минивэн «Рено». 314 00:39:13,680 --> 00:39:16,760 Сказал, с семьей будет куда-то ездить. 315 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 А какого цвета минивэн? 316 00:39:27,720 --> 00:39:28,600 Ну же, ответь. 317 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Стелла, это Лино. 318 00:39:34,320 --> 00:39:36,720 Если ты дома, садись в машину и уезжай. 319 00:39:36,800 --> 00:39:39,480 - Позвони мне, как только сможешь. - Лино! Эй! 320 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 Лино, погоди! 321 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Лино! 322 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 - Да? - Слушай меня внимательно. 323 00:40:02,160 --> 00:40:05,040 - Арески объявился. - Как это? 324 00:40:05,120 --> 00:40:07,360 Он приехал за Стеллой и Тома. 325 00:40:08,480 --> 00:40:10,280 - Где ты? - На «Альпине» еду! 326 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 А зачем он вернулся-то? 327 00:40:13,360 --> 00:40:18,240 Потом объясню. Предупреди всех. У него черный минивэн «Рено» 2002 года. 328 00:40:18,320 --> 00:40:21,040 - Жди меня. - Я буду у Стеллы через пять минут! 329 00:40:21,560 --> 00:40:22,400 Твою мать! 330 00:41:09,720 --> 00:41:10,840 Тома здесь нет. 331 00:41:22,680 --> 00:41:24,040 В полицию я не звонила. 332 00:41:26,320 --> 00:41:27,840 Поехали за ним. 333 00:41:31,800 --> 00:41:35,640 Ты думаешь, вернулся через два года, и мы с тобой в бега ударимся? 334 00:41:36,240 --> 00:41:37,680 Знаешь, как я рискую? 335 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 Останься. 336 00:41:42,440 --> 00:41:44,320 - Сдайся полиции. - Не могу. 337 00:41:45,440 --> 00:41:47,240 Ты не понимаешь? Меня убьют. 338 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 А как же Джулия? 339 00:41:50,560 --> 00:41:51,680 Она тебя защитит. 340 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 Пожалуйста. 341 00:42:01,320 --> 00:42:02,600 Сделай это ради сына. 342 00:42:06,400 --> 00:42:07,440 Не могу. 343 00:42:18,920 --> 00:42:20,320 - Прижмись ко мне. - Но… 344 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 - Беги в дом, хорошо? - Хорошо. 345 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 Всё, давай! 346 00:42:49,360 --> 00:42:51,880 Перестрелка в районе Мийенер. 347 00:42:51,960 --> 00:42:55,920 С места происшествия скрылись двое на минивэне и черном седане. 348 00:43:49,520 --> 00:43:52,840 Трамвай следует до Латте-центра. 349 00:44:15,760 --> 00:44:17,680 Что с этим минивэном? 350 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 Из него мужик вылез и в трамвай сел. 351 00:44:58,560 --> 00:45:00,040 Остановите трамвай! 352 00:45:04,080 --> 00:45:04,920 Пожалуйста! 353 00:45:38,560 --> 00:45:40,600 Быстрее! Пропустите меня! 354 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 Стой! 355 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 - Ни с места! - Нет! 356 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 - Уйди! - Выходи из тачки, сука! 357 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 Вали из тачки, блин! 358 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 - Нет! - Пошла на хрен! 359 00:48:57,040 --> 00:48:59,160 У трамвайных путей сбит мотоциклист. 360 00:49:00,080 --> 00:49:02,880 Подозреваемый угнал мотоцикл. Едет к парку. 361 00:49:02,960 --> 00:49:06,600 - Его преследует «Альпина». - Шато 220, вас понял. Едем. 362 00:49:21,920 --> 00:49:22,840 Эй! 363 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 Твою мать! 364 00:49:58,280 --> 00:49:59,120 Чёрт! 365 00:51:03,960 --> 00:51:07,440 «Альпина» и мотоцикл едут в сторону района Антигон. 366 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 - Осторожно! - Бежим! 367 00:52:01,520 --> 00:52:02,720 Эй! 368 00:52:03,240 --> 00:52:04,520 Охренел, что ли? 369 00:53:05,560 --> 00:53:06,400 Твою мать! 370 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 Твою мать! 371 00:54:50,840 --> 00:54:51,680 Чёрт! 372 00:54:53,600 --> 00:54:57,520 Центр, он отрывается! Ставьте блокпосты на Д65, север! 373 00:55:27,280 --> 00:55:28,120 Джулия! 374 00:55:30,440 --> 00:55:31,480 Не оборачивайся. 375 00:55:32,440 --> 00:55:33,280 Пистолет. 376 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 Пистолет! 377 00:55:39,840 --> 00:55:41,080 Они скоро приедут, и… 378 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 Никто не приедет. 379 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 Ты цела? 380 00:56:06,280 --> 00:56:07,360 - Лино! - Тихо! 381 00:56:07,440 --> 00:56:09,480 Лино! Спокойно. 382 00:56:09,560 --> 00:56:10,400 Всё. 383 00:56:11,080 --> 00:56:12,640 Арески хотел похитить ее. 384 00:56:12,720 --> 00:56:16,320 Нет, она его ждала. Она сутки назад узнала, что он здесь. 385 00:56:21,320 --> 00:56:22,720 Можно с ней поговорить? 386 00:56:29,000 --> 00:56:30,040 Ничего, выйдите. 387 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Джулия? 388 00:56:50,840 --> 00:56:53,640 - Где Тома? - У моей мамы. Там полицейские. 389 00:56:56,880 --> 00:56:58,800 - Когда ты вернулся? - Вчера. 390 00:57:00,440 --> 00:57:01,640 А почему молчал? 391 00:57:11,400 --> 00:57:13,360 Я не собиралась бежать с Арески. 392 00:57:15,000 --> 00:57:16,480 Почему Джулии не сказала? 393 00:57:18,040 --> 00:57:19,400 Хотела с ним увидеться. 394 00:57:21,760 --> 00:57:25,560 - Хотела убедить его сдаться. - Тебе ни за что не поверят. 395 00:57:26,960 --> 00:57:27,800 Знаю. 396 00:57:31,800 --> 00:57:34,520 Его поймать не могут, вот и вешают всё на меня. 397 00:57:35,880 --> 00:57:38,000 Я вечная жена убийцы полицейского. 398 00:57:39,040 --> 00:57:39,960 Теперь я рядом. 399 00:57:41,080 --> 00:57:44,640 - Я сделаю всё, чтобы вам помочь. - Нет. 400 00:57:47,040 --> 00:57:49,560 Не надо было садиться в тюрьму ради Джулии. 401 00:57:52,200 --> 00:57:53,280 Ты нам не нужен. 402 00:58:50,840 --> 00:58:52,200 Теперь никуда не денется. 403 00:58:54,480 --> 00:58:55,360 В сейф. 404 00:59:01,640 --> 00:59:04,280 Весь город перекрыт. Он где-то здесь. 405 00:59:04,840 --> 00:59:08,560 - Надо было тебя послушать. - Вы же не знали. 406 00:59:09,640 --> 00:59:10,480 Зато ты знал. 407 00:59:11,880 --> 00:59:13,280 С этого момента 408 00:59:14,160 --> 00:59:16,200 Арески — приоритетная задача. 409 00:59:20,200 --> 00:59:21,280 Спасибо, шеф. 410 00:59:33,280 --> 00:59:36,720 Шеф, я ошибся в немцах. 411 00:59:38,560 --> 00:59:40,520 Это целиком и полностью моя вина. 412 00:59:43,920 --> 00:59:44,760 Коул… 413 00:59:49,040 --> 00:59:52,960 У Арески остался только один вариант. Мы с тобой знаем какой. 414 01:00:27,240 --> 01:00:28,400 Джулия! 415 01:00:33,240 --> 01:00:34,880 - Я без оружия. - Телефон. 416 01:00:35,960 --> 01:00:36,840 Телефон! 417 01:00:40,800 --> 01:00:43,600 - А где Джулия? - С ней всё хорошо. Не волнуйся. 418 01:00:48,840 --> 01:00:51,000 Ты совсем сдурел, раз вернулся сюда. 419 01:00:52,040 --> 01:00:53,320 Ты же Шараса убил. 420 01:00:53,920 --> 01:00:56,000 - Как Стелла? - Она задержана. 421 01:00:56,080 --> 01:00:57,920 Ты же знаешь, она ни при чём! 422 01:00:58,000 --> 01:01:01,040 Ты встретился с ней. Теперь она твоя сообщница. 423 01:01:03,840 --> 01:01:07,560 Всё, Арески. Я не помогу тебе сбежать. Даже под дулом пистолета. 424 01:01:07,640 --> 01:01:10,560 А я больше не хочу бегать. Я потерял всё. 425 01:01:11,960 --> 01:01:13,280 Осталось только одно. 426 01:01:15,160 --> 01:01:17,120 Отправить Реса на пожизненное. 427 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 Хочешь заключить сделку? 428 01:01:21,840 --> 01:01:25,360 Показания против Реса в обмен на защиту для меня и семьи. 429 01:01:25,440 --> 01:01:28,720 - Без отсидки. - Многовато для убийцы полицейского. 430 01:01:28,800 --> 01:01:31,040 Без моих показаний ты его не посадишь. 431 01:01:31,880 --> 01:01:34,560 - С Марко-то сделку заключили. - И каков итог? 432 01:01:36,200 --> 01:01:37,800 Я не доверяю никому. 433 01:01:39,080 --> 01:01:40,400 На этот раз всё иначе. 434 01:01:44,560 --> 01:01:46,040 Я хочу увидеть сына. 435 01:02:12,720 --> 01:02:14,520 Это не твое. 436 01:02:18,080 --> 01:02:18,920 Джулия. 437 01:02:28,640 --> 01:02:29,480 Звоните. 438 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 Как только он окажется в комиссариате, 439 01:02:33,640 --> 01:02:35,720 Рес заткнет ему рот навсегда. 440 01:02:37,480 --> 01:02:41,080 У нас только один шанс возобновить дело и всё исправить. 441 01:02:41,800 --> 01:02:43,960 Или проколоться так же, как с Марко. 442 01:02:44,040 --> 01:02:47,400 Марко был никем без Арески. На этот раз мы обыграем Реса. 443 01:02:48,080 --> 01:02:49,360 Но мне нужна ты. 444 01:02:54,640 --> 01:02:55,880 Вывезите меня отсюда. 445 01:02:57,040 --> 01:02:58,440 Отвезите в Германию. 446 01:02:58,520 --> 01:03:01,280 Я там два года бизнес Реса курировал. 447 01:03:01,800 --> 01:03:04,680 В Германии он никто. Местная полиция вам поможет. 448 01:03:04,760 --> 01:03:07,200 В радиусе 30 километров блокпосты стоят. 449 01:03:07,720 --> 01:03:10,840 Я не смогу перевезти его в багажнике через границу. 450 01:03:10,920 --> 01:03:12,920 В багажнике я точно не поеду. 451 01:03:13,440 --> 01:03:16,080 Сделаем проще: назначим немцам встречу. 452 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 Где? 453 01:03:18,280 --> 01:03:22,280 На аэродроме Фламель. Он рядом, место безлюдное. 454 01:03:23,360 --> 01:03:26,800 Немцы прилетят, заберут Арески и улетят. 455 01:03:29,480 --> 01:03:30,840 Есть еще одна проблема. 456 01:03:32,520 --> 01:03:33,360 Лино. 457 01:03:35,520 --> 01:03:36,960 Его впутывать не будем. 458 01:03:37,040 --> 01:03:38,760 Сам впутается, знаешь же его. 459 01:03:39,560 --> 01:03:41,160 Он прав. Рискованно. 460 01:03:41,240 --> 01:03:43,040 Хватит нам прошлого раза. 461 01:03:44,320 --> 01:03:46,920 С Лино я разберусь. Или делайте всё без меня. 462 01:04:27,160 --> 01:04:28,280 Идем со мной. 463 01:05:05,920 --> 01:05:07,720 Восьмой автобус. Барселона. 464 01:05:08,760 --> 01:05:10,280 Я сняла почти 2000 евро. 465 01:05:10,800 --> 01:05:13,120 Продержишься, пока работать не начнешь. 466 01:05:19,720 --> 01:05:21,240 Когда Арески вывозите? 467 01:05:29,120 --> 01:05:30,920 Он вчера забрал это со свалки. 468 01:05:32,560 --> 01:05:33,400 Твою мать. 469 01:05:34,280 --> 01:05:35,400 Он сделку заключил? 470 01:05:36,440 --> 01:05:37,680 Такую же, как Марко. 471 01:05:43,040 --> 01:05:43,920 Без отсидки. 472 01:05:44,880 --> 01:05:46,360 А за Шараса отомстить? 473 01:05:47,160 --> 01:05:50,240 Посадим Реса — вот и будет месть за Шараса. 474 01:05:53,000 --> 01:05:55,120 Ты же знаешь, кругом блокпосты. 475 01:05:55,200 --> 01:05:56,720 Меня не остановят. 476 01:05:58,520 --> 01:06:00,560 - У них вертолет есть. - Всё, Лино. 477 01:06:13,680 --> 01:06:15,880 На этот раз я не хотел тебе мешать. 478 01:06:17,120 --> 01:06:18,480 Знай это. 479 01:06:21,040 --> 01:06:22,000 Держи. 480 01:06:25,720 --> 01:06:26,600 Оставь себе. 481 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 Твою мать. 482 01:06:50,160 --> 01:06:51,000 Лино! 483 01:06:55,440 --> 01:06:58,520 Если выйдет облом, Мосс нас не прикроет. 484 01:06:59,040 --> 01:07:02,760 И ты сядешь в тюрьму. Я не имею права просить тебя об этом. 485 01:07:02,840 --> 01:07:04,120 А ты и не проси. 486 01:07:05,280 --> 01:07:07,600 Я буду как мышка. Ты меня и не заметишь. 487 01:07:11,200 --> 01:07:12,080 Тогда садись. 488 01:07:30,240 --> 01:07:31,680 Спасибо за приют, Сара. 489 01:07:32,280 --> 01:07:33,640 Да что ты, всегда рада. 490 01:07:34,440 --> 01:07:38,960 Я бы дала тебе «Альпину». Зато эту ты точно не разобьешь. 491 01:07:40,920 --> 01:07:42,840 У меня еще одна просьба. 492 01:07:46,200 --> 01:07:47,360 Привет, Сара. 493 01:07:49,560 --> 01:07:51,800 Ну, я пойду. Надеюсь на вас. 494 01:08:11,280 --> 01:08:13,080 - Прости за «Альпину». - И всё? 495 01:08:14,000 --> 01:08:16,200 - И за то, что бросил тебя там. - Ага. 496 01:08:19,080 --> 01:08:20,360 Иди-ка сюда. 497 01:08:23,840 --> 01:08:25,960 Не выйдет. Слишком маленькая. 498 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Нужно что-то другое. 499 01:08:28,560 --> 01:08:31,800 - Лучшая тачка у Джулии. - Самая крепкая, но не лучшая. 500 01:08:32,400 --> 01:08:33,360 Что предлагаешь? 501 01:08:36,040 --> 01:08:37,520 Бери такую же, как ты. 502 01:08:40,000 --> 01:08:42,600 Раздражающую и ненадежную. 503 01:08:43,200 --> 01:08:44,040 Ага. 504 01:08:50,440 --> 01:08:52,440 А за это возьмешь меня в бригаду. 505 01:08:52,520 --> 01:08:53,440 Достала уже. 506 01:08:53,960 --> 01:08:56,120 Я же сказал, нет больше бригады. 507 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 Да-да, конечно! 508 01:08:57,720 --> 01:09:00,320 Вы приехали сюда в десять вечера по приколу. 509 01:09:00,400 --> 01:09:03,800 Меньше будешь знать — крепче будешь спать. Поверь мне. 510 01:09:03,880 --> 01:09:05,600 Но я уже много чего знаю. 511 01:09:06,600 --> 01:09:08,080 Мы же с Джулией общаемся. 512 01:09:08,680 --> 01:09:11,120 Знаю, например, что ты ей нравишься. 513 01:09:15,160 --> 01:09:16,560 Не упусти свой шанс. 514 01:09:16,640 --> 01:09:18,600 Будешь тянуть — она ускользнет. 515 01:09:22,440 --> 01:09:23,320 Я ее возьму. 516 01:09:25,640 --> 01:09:27,920 Места будет больше. Что тебе нужно? 517 01:09:28,000 --> 01:09:29,680 Те самые вещдоки. 518 01:10:04,040 --> 01:10:07,200 - Лино уехал, я всё разрулила. - Молодец. 519 01:10:07,960 --> 01:10:10,200 У нас 12 часов. Немцы прилетят в 10. 520 01:10:10,280 --> 01:10:13,160 - На аэродроме безопасно? - Да, без вопросов. 521 01:10:13,680 --> 01:10:15,400 Они будут ждать десять минут. 522 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 - Маловато, конечно. - Успеем. 523 01:10:22,760 --> 01:10:23,800 Удачи завтра. 524 01:10:40,400 --> 01:10:41,240 Нет. 525 01:10:42,000 --> 01:10:43,440 Я в багажник не полезу. 526 01:11:12,400 --> 01:11:13,640 Пусть он выйдет. 527 01:11:14,840 --> 01:11:15,680 Нет. 528 01:11:16,800 --> 01:11:18,640 Это мой советник. Он останется. 529 01:11:20,600 --> 01:11:24,640 - Докажите, что Арески у вас. - Ничего я не буду доказывать. 530 01:11:25,400 --> 01:11:28,200 Мне нужно ваше согласие с моими требованиями. 531 01:11:28,760 --> 01:11:30,600 Подписанное лично им. 532 01:11:30,680 --> 01:11:33,360 - Вы не можете диктовать нам условия. - Коул… 533 01:11:35,200 --> 01:11:39,320 Значит, тебе нужен пост в моей новой организации? 534 01:11:41,200 --> 01:11:42,280 В министерстве. 535 01:11:44,240 --> 01:11:46,720 Другого шанса добраться до Арески не будет. 536 01:11:47,560 --> 01:11:48,480 Время идет. 537 01:11:49,440 --> 01:11:52,440 Очевидно, ты поручила это Джулии. 538 01:11:53,400 --> 01:11:57,360 Единственному человеку, которому ты доверяешь. 539 01:11:58,440 --> 01:12:01,280 А она и не знает, что ты сейчас здесь. Интересно. 540 01:12:04,160 --> 01:12:05,520 Тебе ее не перехватить. 541 01:12:07,000 --> 01:12:08,520 Она уже действует. 542 01:12:08,600 --> 01:12:11,040 И завтра передаст Арески немецкой полиции. 543 01:12:11,680 --> 01:12:13,360 А теперь послушай меня. 544 01:12:15,920 --> 01:12:18,720 Если хочешь спасти жизнь Джулии, 545 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 говори, где сейчас Арески. 546 01:12:21,680 --> 01:12:23,560 Она вам ничего не скажет, шеф. 547 01:12:24,080 --> 01:12:26,400 Она ведет хитрую двойную игру. 548 01:12:27,240 --> 01:12:29,560 Если вы устраните Арески, она выиграет. 549 01:12:30,360 --> 01:12:32,680 Передаст его немцам — тоже выиграет. 550 01:12:33,960 --> 01:12:38,080 Ты уничтожил мою репутацию и карьеру. Я хочу всё это вернуть. 551 01:12:43,160 --> 01:12:44,520 Вы знаете, где меня найти. 552 01:13:00,080 --> 01:13:01,600 Что будем делать, шеф? 553 01:13:02,120 --> 01:13:03,280 А что тут поделать. 554 01:13:05,320 --> 01:13:07,160 Составляй соглашение. 555 01:13:08,560 --> 01:13:12,240 А она скажет нам, где Арески. Выбора нет. Она нас уделала. 556 01:13:14,080 --> 01:13:17,440 На завтра подготовь две группы захвата. Из лучших людей. 557 01:13:17,520 --> 01:13:19,520 Юрия тоже? 558 01:13:22,240 --> 01:13:23,880 Да, и Юрия тоже. 559 01:13:25,640 --> 01:13:27,640 Завтра в любом случае будет жарко. 560 01:14:51,240 --> 01:14:52,320 А ты молодец. 561 01:15:06,760 --> 01:15:08,200 Спасибо. А, Юрий… 562 01:15:11,000 --> 01:15:13,080 Рад, что ты снова в строю. 563 01:15:13,160 --> 01:15:14,080 Спасибо, шеф. 564 01:15:16,240 --> 01:15:19,080 А что с лицом? В чём дело? 565 01:15:20,760 --> 01:15:24,000 Вам не стоит участвовать в операции. Это слишком опасно. 566 01:15:24,080 --> 01:15:28,400 Какой же я буду командир, если брошу своих ребят в последнем бою? 567 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 И потом, вы же у меня лучшие. 568 01:15:32,040 --> 01:15:33,120 Не волнуйся. 569 01:15:35,320 --> 01:15:36,760 Я больше вас не подведу. 570 01:15:40,080 --> 01:15:40,960 Я знаю. 571 01:15:43,880 --> 01:15:46,960 Карета ждет. Увидимся, когда всё кончится. 572 01:15:47,480 --> 01:15:48,320 Хорошо. 573 01:16:03,120 --> 01:16:05,480 ПОЛИЦИЯ 574 01:16:47,440 --> 01:16:49,560 Шеф благодарит тебя за службу. 575 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Мосс, я в пути с грузом. 576 01:17:14,560 --> 01:17:16,280 Если давать отбой, то сейчас. 577 01:17:17,560 --> 01:17:18,720 Работаем, Джулия. 578 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Поняла. 579 01:17:55,280 --> 01:17:57,440 Я из полиции. Мне нужно проехать. 580 01:17:59,760 --> 01:18:00,680 Одну минуту. 581 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 Тут всё. 582 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 Все ваши просьбы. 583 01:18:17,520 --> 01:18:20,040 А теперь выполните свою часть договора. 584 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 Комиссар Мосс, наша сделка в силе? 585 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Да. 586 01:18:32,600 --> 01:18:34,400 Тогда мне нужно место встречи. 587 01:19:11,000 --> 01:19:13,440 Блокпост на Н65. Наша коллега проехала. 588 01:19:14,040 --> 01:19:16,440 Принято. Блокпост не снимать. 589 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 Понял. 590 01:19:40,400 --> 01:19:41,240 Поехали. 591 01:19:51,000 --> 01:19:51,840 Пристегнись. 592 01:19:52,480 --> 01:19:53,840 - Что? - Пристегнись. 593 01:20:09,440 --> 01:20:11,400 Запускай таймер. Десять минут. 594 01:20:24,040 --> 01:20:25,200 Что-то не так. 595 01:20:25,280 --> 01:20:26,120 Я знаю. 596 01:20:26,760 --> 01:20:27,840 Тогда дави на газ. 597 01:20:27,920 --> 01:20:28,920 Не пыли. 598 01:20:50,040 --> 01:20:51,120 Твою мать. 599 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 Осторожно! 600 01:22:09,360 --> 01:22:11,560 С вертолетом-то что будешь делать? 601 01:22:12,520 --> 01:22:14,120 Лино! Давай! 602 01:22:14,200 --> 01:22:15,560 Я уже еду, Джулия. 603 01:22:38,840 --> 01:22:41,800 К блокпосту подъехал желтый эвакуатор. 604 01:22:48,160 --> 01:22:49,800 Мы готовы. Всё по плану. 605 01:22:59,720 --> 01:23:01,640 Назад, быстро! 606 01:23:02,960 --> 01:23:04,120 Сдай назад! 607 01:23:05,400 --> 01:23:06,680 Стоять! 608 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 Твою мать! 609 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 Приоритетная цель проехала блокпост. Желтый эвакуатор. 610 01:23:55,880 --> 01:23:56,920 Я проехал. 611 01:23:57,000 --> 01:23:59,240 Вертолет улетел. Видимо, к тебе. 612 01:24:00,640 --> 01:24:04,000 Я проехала поворот. За мной две легковушки и грузовик. 613 01:24:04,080 --> 01:24:07,600 Развернись. Встретимся на повороте. Вижу тебя в навигаторе. 614 01:24:07,680 --> 01:24:08,520 Поняла. 615 01:25:15,400 --> 01:25:16,440 Ну, понеслась. 616 01:25:26,960 --> 01:25:28,200 Давай же! 617 01:25:34,040 --> 01:25:35,240 Чёрт возьми! 618 01:25:55,960 --> 01:26:01,000 - Грузовик не отстал? - Нет. У меня двигатель подсел. 619 01:26:02,360 --> 01:26:04,560 Жми ко мне! Мы вот-вот встретимся. 620 01:26:05,080 --> 01:26:07,560 И молись, чтобы я завалил вертолет! 621 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 Вот они. 622 01:26:51,920 --> 01:26:52,760 Охренеть. 623 01:26:57,840 --> 01:26:58,680 Лино? 624 01:26:58,760 --> 01:27:00,560 Это называется «как мышка»? 625 01:27:00,640 --> 01:27:02,400 Жми на газ, держись правее. 626 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 А вы где? 627 01:30:27,280 --> 01:30:28,120 Впечатляет. 628 01:31:40,360 --> 01:31:41,320 Валим! 629 01:31:44,600 --> 01:31:45,440 Валим! 630 01:31:46,240 --> 01:31:48,280 Валим, чёрт! Что ты делаешь? 631 01:31:51,960 --> 01:31:53,000 Открой дверь. 632 01:32:25,600 --> 01:32:27,320 На колени. 633 01:32:29,040 --> 01:32:30,160 Здравствуй, Арески. 634 01:32:54,400 --> 01:32:55,360 Дай ей трубку. 635 01:33:00,400 --> 01:33:01,240 Это вас. 636 01:33:04,880 --> 01:33:08,920 Мы почти закончили. Осталось только тебе поговорить кое с кем. 637 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 Прямо день сюрпризов. Приятного общения. 638 01:33:16,520 --> 01:33:17,360 Алло. 639 01:33:18,960 --> 01:33:19,840 Джулия? 640 01:33:21,640 --> 01:33:23,040 Оставь им Арески. 641 01:33:24,280 --> 01:33:25,120 Мосс? 642 01:33:26,120 --> 01:33:27,400 Нет! 643 01:33:39,480 --> 01:33:40,560 Вызови мою машину. 644 01:33:44,960 --> 01:33:48,560 Побудь с нами еще немного, Джулия. Мы почти закончили. 645 01:33:54,240 --> 01:33:58,480 Действуй по плану. Арески сел в самолет вместе с ней и механиком. 646 01:33:58,560 --> 01:34:03,200 Потом выхватил у одного из немцев оружие и всех перебил. Понял? 647 01:34:03,280 --> 01:34:04,360 А с ним что? 648 01:34:04,960 --> 01:34:07,120 Кончите его неподалеку от самолета. 649 01:34:07,200 --> 01:34:09,480 Сделайте всё красиво. Надеюсь на вас. 650 01:34:12,560 --> 01:34:14,760 Жаль, Шарас всего этого не видит. 651 01:34:20,960 --> 01:34:22,720 Джулия! 652 01:34:23,240 --> 01:34:24,200 Джулия! 653 01:34:24,280 --> 01:34:25,840 Вставай! 654 01:34:38,880 --> 01:34:39,840 Вот чёрт. 655 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 Ни хрена себе. 656 01:36:02,120 --> 01:36:03,040 Чёрт. 657 01:36:03,120 --> 01:36:04,920 - Ты как? - Жилет меня спас. 658 01:36:05,000 --> 01:36:06,400 Только ребра сломаны. 659 01:36:06,480 --> 01:36:07,480 Лино, не надо. 660 01:36:07,560 --> 01:36:09,000 Всё хорошо. 661 01:36:10,120 --> 01:36:11,120 Рес мертв. 662 01:36:12,200 --> 01:36:15,280 - Арески сейчас уйдет. - Плевать, я останусь с тобой. 663 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 Сейчас или никогда. Отомсти за Шараса. 664 01:36:21,440 --> 01:36:23,120 Поймай этого гада, умоляю. 665 01:36:25,240 --> 01:36:26,120 Ладно. 666 01:37:33,360 --> 01:37:34,560 Твою мать! 667 01:38:40,840 --> 01:38:42,200 Двигайся, блин! 668 01:39:13,120 --> 01:39:14,160 Твою мать! 669 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 Чёрт! 670 01:40:13,560 --> 01:40:15,480 Поздно раскаиваться. 671 01:40:16,000 --> 01:40:18,080 Вы знали, на что шли. 672 01:40:38,520 --> 01:40:41,680 Вы к этому быстро привыкнете. 673 01:40:42,520 --> 01:40:43,600 Уж поверьте. 674 01:40:51,360 --> 01:40:53,520 Начальника ОБН убили. 675 01:42:07,000 --> 01:42:11,600 КОМИССАРИАТ ПОЛИЦИИ 676 01:42:48,080 --> 01:42:49,560 Я знала, что ты победишь. 677 01:42:51,640 --> 01:42:53,000 Сухари суши, сука. 678 01:42:53,800 --> 01:42:55,320 Отвези меня в больницу. 679 01:42:56,040 --> 01:42:57,200 С удовольствием. 680 01:43:31,160 --> 01:43:32,280 Спасибо, Коул. 681 01:44:04,480 --> 01:44:05,880 А теперь поедем домой. 682 01:44:08,240 --> 01:44:09,520 Стелла! 683 01:44:15,560 --> 01:44:17,160 Дайте мне поговорить с ней. 684 01:44:17,240 --> 01:44:18,440 Стелла… 685 01:44:18,520 --> 01:44:20,520 Стелла! 686 01:44:21,080 --> 01:44:23,160 Дайте мне с ней поговорить, суки! 687 01:44:23,680 --> 01:44:25,760 Стелла! 688 01:44:48,440 --> 01:44:50,680 Эвакуатор эвакуировал эвакуатор. 689 01:44:51,560 --> 01:44:52,960 Всё, ты меня достал. 690 01:44:53,480 --> 01:44:55,680 Привыкай. Так будет постоянно. 691 01:45:01,680 --> 01:45:02,960 Вот. Это тебе. 692 01:45:03,800 --> 01:45:05,840 Класс. Он хоть настоящий? 693 01:45:09,120 --> 01:45:10,600 Добро пожаловать в семью. 694 01:45:14,160 --> 01:45:15,960 А эвакуатор ты тут оставляешь? 695 01:45:16,680 --> 01:45:17,800 До понедельника! 696 01:50:53,840 --> 01:50:58,840 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин