1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,840 {\an8}(สองปีต่อมา) 4 00:01:23,920 --> 00:01:27,560 {\an8}(เยอรมนี) 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,400 โยริส! 6 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 ตารางงานของนาย โยริส 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,560 ยกเลิกบางวันเหรอ 8 00:01:57,640 --> 00:02:00,120 เติมน้ำมันมอเตอร์ไซค์ซะ เราต้องการนายคืนนี้ 9 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 คืนนี้ไม่ได้ ให้เฮอร์แมนน์ทำแทนละกัน 10 00:02:03,360 --> 00:02:05,440 เฮอร์แมนน์ก็จะไปด้วย ไปกันครบ 11 00:02:08,400 --> 00:02:10,800 ความลับของนายมีราคานะ อเรสกี้ 12 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 - เลิกงานแล้วเหรอคะ - ผมมีธุระต้องไปทำ 13 00:02:48,120 --> 00:02:52,280 ไม่ต้องรอกินมื้อเย็นนะ ไม่รู้จะกลับมากี่โมง 14 00:03:18,800 --> 00:03:19,960 โยริส 15 00:03:21,440 --> 00:03:23,120 ดีใจนะที่นายมาได้ 16 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 - มีกระเป๋ามากกว่าปกติ - ธุรกิจกลับมาคึกคักอีกแล้ว 17 00:03:45,480 --> 00:03:47,560 ผู้บัญชาการต้องการให้ส่งของทุกสัปดาห์ 18 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 มอเตอร์ไซค์เขาสวยดี 19 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 ไม่รู้สินะ 20 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 เกิดอะไรขึ้น 21 00:04:06,880 --> 00:04:07,800 มาร์โกตายแล้ว 22 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 โยริส 23 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 เดินทางปลอดภัยนะ 24 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 ฉิบหาย! 25 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 แม่งเอ๊ย 26 00:06:17,680 --> 00:06:20,320 นั่นกระเป๋ามัน มันอยู่ไม่ไกลหรอก 27 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 ตามหาให้เจอ 28 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 เวร มันหนีไปแล้ว เร็วเข้า! 29 00:08:22,040 --> 00:08:23,160 โยริส 30 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 อะไรน่ะ เอามาจากไหน 31 00:08:43,120 --> 00:08:44,560 (หนังสือเดินทาง อเรสกี้ โนแวค) 32 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 (หนังสือเดินทาง (ดอรี่ เฟาส์ทีน จูลี่) 33 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 เอามานี่ 34 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 นี่ใครน่ะ 35 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 โยริส ตอบฉันมาเดี๋ยวนี้ 36 00:08:58,760 --> 00:09:01,040 ผมไปก่อนนะ มาทิลเดอ ไปคนเดียว 37 00:09:01,800 --> 00:09:03,400 คุณควรทำแบบเดียวกัน 38 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 ไม่! 39 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 ไปซะ 40 00:09:23,760 --> 00:09:25,360 คุณทำให้ฉันกลัวจริงๆ แล้วนะ 41 00:09:33,720 --> 00:09:34,840 สวัสดี มาทิลเดอ 42 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 โยริส 43 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 เลิกเรียกเขาว่าโยริสได้แล้ว 44 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 เขาชื่ออเรสกี้ 45 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 เขาเป็นตำรวจฝรั่งเศสที่หลบหนี และเป็นคนส่งยาให้เราด้วย 46 00:09:45,360 --> 00:09:48,320 "โยริส" หลอกใช้คุณมาสองปีแล้ว 47 00:09:48,960 --> 00:09:50,120 ยาน อย่ายุ่งกับเธอ 48 00:09:52,480 --> 00:09:53,680 ฉันชอบนายนะ อเรสกี้ 49 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 นายแฟร์มาตลอด 50 00:09:55,920 --> 00:09:59,280 อเล็กซานเดอร์ เรสซ์ต้องการหัวนาย ปิดจ๊อบให้มันจบเรื่อง 51 00:09:59,360 --> 00:10:00,360 ฉันช่วยอะไรไม่ได้ 52 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 มันจบแล้ว 53 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 ส่งเงินมา 54 00:10:28,880 --> 00:10:29,840 มีแค่นี้เหรอ 55 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 เปล่า 56 00:10:31,400 --> 00:10:32,560 อยู่ไหน 57 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 ในห้องนอน 58 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 เวรแล้ว! 59 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 เชี่ย! 60 00:12:46,680 --> 00:12:47,600 ฟื้นสิ 61 00:12:51,280 --> 00:12:53,440 โทรหาเขา บอกว่าเรียบร้อยแล้ว 62 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 เร็วเข้า 63 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 ว่าไง 64 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 เราจัดการไอ้คนฝรั่งเศสนั่นแล้ว ผมอยากได้ค่าแรง 65 00:13:06,240 --> 00:13:07,560 เจอกันที่เดิม 66 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 - เรียบร้อย - โทรศัพท์ 67 00:13:17,080 --> 00:13:18,760 นายเพิ่งโกหกอเล็กซานเดอร์ เรสซ์ 68 00:13:19,360 --> 00:13:23,320 ขอแนะนำนะ รับเงินเสร็จ รีบไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้ 69 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 ทีนี้ก็ไสหัวไปซะ 70 00:13:27,400 --> 00:13:28,600 ไสหัวไปซะ! 71 00:14:42,160 --> 00:14:48,720 แรงทะลุกระสุน 3 72 00:14:57,840 --> 00:15:01,720 {\an8}(ตำรวจสเปน) 73 00:15:25,120 --> 00:15:26,600 อะไรวะนั่นน่ะ 74 00:16:06,800 --> 00:16:10,120 ผมผู้บัญชาการเรสซ์ มารับสมบัติของชาติครับ ผู้กอง 75 00:16:11,120 --> 00:16:11,960 อัลวาโร่อยู่ไหน 76 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 นึกว่าจะเจอสิงโต แล้วดูสิ 77 00:16:46,760 --> 00:16:47,600 หงอยเป็นหมาเลย 78 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 หายกันแล้วนะ ผู้กอง 79 00:17:00,960 --> 00:17:04,000 เพื่อนชาวสเปนของเราดูไม่ค่อยพอใจเท่าไหร่ 80 00:17:04,640 --> 00:17:05,880 ช่างหัวมัน 81 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 ในที่สุดก็เจอ 82 00:17:15,680 --> 00:17:17,360 เราไม่เคยเจอกัน ไอ้หนู 83 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 แกรู้ว่าฉันเป็นใคร 84 00:17:22,320 --> 00:17:23,880 ลีโนผู้ไร้เทียมทาน 85 00:17:24,920 --> 00:17:27,480 มาร์โกแทงเขาสองครั้งด้วยส้อมจิ้มเนื้อ 86 00:17:27,560 --> 00:17:31,000 ครั้งหนึ่งที่ท้องครั้งหนึ่ง อีกครั้งที่หลัง แต่ก็ยังรอดมาได้ 87 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 เป็นเรื่องราวที่สวยงามใช่ไหมล่ะ 88 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 เรียนรู้จากเขา สุภาพบุรุษ ผู้ชายคนนี้มีค่าเท่ากับพวกนายสิบคน 89 00:17:38,400 --> 00:17:41,600 แกมีแผนอะไรที่ทำแบบนี้ 90 00:17:42,680 --> 00:17:44,640 บอกหน่อยสิ ฉันอยากรู้ 91 00:17:44,720 --> 00:17:46,520 ไม่บอกหรอก เรสซ์ 92 00:17:50,120 --> 00:17:51,200 ลงมือเลยสิ 93 00:18:02,560 --> 00:18:06,080 ฉันว่าเราเข้าใจไม่ตรงกันนะ ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อฆ่าแก 94 00:18:06,160 --> 00:18:09,400 แกไม่เคยเป็นภัยต่อฉัน แกไม่คุ้มค่ากระสุนสักนัดด้วยซ้ำ 95 00:18:18,840 --> 00:18:21,120 คนที่ฆ่าตำรวจ และลักลอบขนยาเสพติดคือแก๊งโกฟาสต์ 96 00:18:21,200 --> 00:18:23,360 ไม่มีตำรวจคนไหนทุจริตเท่าเรสซ์อีกแล้ว 97 00:18:23,440 --> 00:18:24,680 แล้วคุณก็เพิ่งส่งตัวลีโนให้เขา 98 00:18:24,760 --> 00:18:27,400 เราอยากให้เรสซ์ได้ใจว่าตัวเองมีอำนาจ 99 00:18:27,480 --> 00:18:28,720 ก็เลยสังเวยลีโนเหรอ 100 00:18:29,320 --> 00:18:31,160 มันเป็นทางเดียวที่จะช่วยคุณได้ 101 00:18:32,040 --> 00:18:34,320 คำให้การของคุณ จะแก้แค้นให้เหยื่อของไอ้สารเลวนี่ 102 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 เป้าหมายของเราคือเรสซ์ 103 00:18:38,240 --> 00:18:39,360 แต่ต้องแลกด้วยอะไรล่ะ 104 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไร อัลวาโร่ 105 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 คุณทำผิดกฎหมายในฝรั่งเศส 106 00:18:45,800 --> 00:18:49,080 คุณก็รู้ว่ามันเสี่ยง เก็บแรงไว้เผชิญหน้ากับผลที่ตามมาดีกว่า 107 00:18:49,160 --> 00:18:50,080 ไม่! 108 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 ว่าไง ยูริ 109 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 เรียบร้อยแล้วครับ 110 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 ดีมาก 111 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 ไปกันเถอะ 112 00:20:54,800 --> 00:20:57,240 อ้อ ลืมไป 113 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 อีกอย่างหนึ่ง 114 00:21:04,600 --> 00:21:07,280 ฉันจะพาแกไปฝรั่งเศสอย่างปลอดภัย 115 00:21:07,960 --> 00:21:09,200 แต่ถ้าเราเจอกันอีก 116 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 มันจะไม่ใช่ส้อมจิ้มเนื้อที่เสียบพุงแก 117 00:21:15,520 --> 00:21:16,960 มีความสุขกับอิสรภาพนะ ไอ้หนู 118 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 ผู้บัญชาการอเล็กซานเดอร์เรสซ์ แค่ป้องกันปัญหาทางการทูต 119 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 ระหว่างฝรั่งเศสกับสเปน 120 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 ปัญหาที่คุณก่อขึ้น ผู้กอง 121 00:21:55,360 --> 00:21:59,080 คุณต้องเข้าใจว่าความลับนั้น เป็นอาวุธเดียวของฉันในคดีนี้ 122 00:22:00,160 --> 00:22:03,840 การทุจริตของอเล็กซานเดอร์เรสซ์ กระจายไปทั่วทั้งแผนกยาเสพติด 123 00:22:03,920 --> 00:22:07,480 เราทุกคนรู้สมมติฐานของคุณ เรื่องผู้บัญชาการเรสซ์ 124 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 สองปีที่ผ่านมา คุณหาพยานมาให้เราไม่ได้แม้แต่คนเดียว 125 00:22:11,160 --> 00:22:13,600 หรือหลักฐานชัดแจ้งที่พิสูจน์ข้อกล่าวหา 126 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 ความลับเล็กๆ ของคุณทำให้คนสามคนต้องตาย 127 00:22:17,880 --> 00:22:21,520 รวมถึงพยานคนสำคัญในคดีนี้ มาร์โก โลเปซ 128 00:22:22,200 --> 00:22:26,120 คุณยังโชคดีนะที่สองประเทศของเรา ตัดสินใจที่จะเลิกพูดถึงเรื่องนี้ 129 00:22:26,200 --> 00:22:29,400 คุณมีเวลาถึงสิ้นเดือนเพื่อยื่นใบลาออก 130 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 จบแค่นั้นแหละ ผู้กอง 131 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 ของที่ตำรวจทิ้งไว้มีแค่นี้ 132 00:23:08,560 --> 00:23:11,920 มันไม่ได้นำโชคมาสู่เจ้าของคนก่อน คุณรู้จักเขาไหม 133 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 ฉันเอาอันนี้ 134 00:23:20,320 --> 00:23:22,040 กับมินิแวนด้านหน้าด้วย 135 00:23:37,280 --> 00:23:39,520 อยากดูคันอื่นเพิ่มไหม 136 00:23:40,200 --> 00:23:41,080 ไม่ 137 00:23:41,960 --> 00:23:44,040 แค่นี้ก็พอแล้วสำหรับทริปครอบครัว 138 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 ได้เลื่อนขั้นเหรอ 139 00:24:42,280 --> 00:24:44,960 ฉันเอาของออกจากล็อกเกอร์คุณหมดแล้ว ก่อนหน่วยจะโดนปิด 140 00:24:45,040 --> 00:24:46,720 ของของคุณอยู่ที่บ้านฉัน 141 00:24:47,320 --> 00:24:48,520 แล้วรถล่ะ 142 00:24:49,560 --> 00:24:51,080 ฉันเอามาเท่าที่ทำได้ 143 00:24:51,160 --> 00:24:53,320 มันอยู่ที่บ้านเพื่อนคนหนึ่ง คุณจะต้องชอบแน่ 144 00:24:53,400 --> 00:24:55,480 อาร์ 21 อยู่ที่นั่นด้วยเหรอ 145 00:24:56,320 --> 00:24:59,240 หายไปสามเดือน คุณสนแต่รถห่วยๆ นั่นเหรอ 146 00:25:01,800 --> 00:25:03,360 ใช่ คันนั้นก็อยู่ด้วย 147 00:25:05,080 --> 00:25:07,560 ส่วนสเตลล่า อย่าบอกเธอนะว่าผมกลับมาแล้ว 148 00:25:09,120 --> 00:25:11,120 แบบนั้นดีกว่า โอเคนะ 149 00:25:11,720 --> 00:25:12,560 ได้สิ 150 00:25:17,000 --> 00:25:18,520 ผมจะอยู่ไม่นานหรอก 151 00:25:19,960 --> 00:25:22,440 - ผมจะซ่อมอาร์ 21 แล้วแยกตัวไป - อะไรนะ 152 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 ผมมีงานรออยู่ที่สเปน 153 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 ที่อู่รถ 154 00:25:28,440 --> 00:25:29,720 จะไปอีกแล้วเหรอ 155 00:25:31,920 --> 00:25:33,600 ที่นี่ไม่มีอะไรสำหรับผม 156 00:25:44,400 --> 00:25:45,280 เอ้านี่ 157 00:25:46,120 --> 00:25:47,440 อยู่นานแค่ไหนก็ได้ 158 00:25:48,400 --> 00:25:49,560 อย่าทำรกแล้วกัน 159 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 ฉันยุ่ง ไม่มีเวลามาทำความสะอาดให้หรอก 160 00:25:55,040 --> 00:25:56,360 ผมอยากขอบคุณ 161 00:25:58,120 --> 00:26:00,560 ที่ไม่ทิ้งกันทั้งที่ผมทำกับคุณขนาดนั้น 162 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 ฉันต้องไปแล้ว ยังมีงานต้องทำ 163 00:26:05,680 --> 00:26:07,080 ถ้าไปสาย โดนดุแน่ 164 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 โอเค 165 00:27:46,960 --> 00:27:50,880 ผมรู้จักอเรสกี้มาก่อน ตอนทำงานให้หน่วยยาเสพติดในสเปน 166 00:27:52,920 --> 00:27:57,200 เราปฏิบัติการร่วมกันหลายครั้ง ตั้งแต่ปี 2015 ถึง 2019 167 00:28:00,600 --> 00:28:04,480 อัลวาโร่แนะนำให้ผมรู้จักชาราส ตอนที่เขารู้เรื่องโครงการหน่วยย่อย 168 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 เรารู้อยู่แล้ว 169 00:28:05,840 --> 00:28:06,800 จูเลีย 170 00:28:07,520 --> 00:28:09,240 บอกมาว่าทำไมถึงฆ่าชาราส 171 00:28:09,320 --> 00:28:11,840 ฉันไม่ได้อยากรู้เรื่องไอ้หอกนั่น 172 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 พูดมาสิ 173 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 ชาราสกับอเรสกี้ 174 00:28:17,600 --> 00:28:19,520 พวกเขาพบกันครั้งแรกอย่างลับๆ 175 00:28:21,760 --> 00:28:23,680 ชาราสอยากดึงตัวอเรสกี้มาทำงานด้วย 176 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 ขอบคุณ 177 00:28:28,360 --> 00:28:30,480 เขาอยากตั้งทีมที่แข็งแกร่งพอ 178 00:28:30,560 --> 00:28:33,440 เพื่อหยุดยั้งแก๊งโกฟาสต์ ที่ขนยาระหว่างฝรั่งเศสกับสเปน 179 00:28:35,520 --> 00:28:38,040 คุณให้ผมรับเงินเดือนต๊อกต๋อย ทำให้เพื่อนๆ โกรธ 180 00:28:38,120 --> 00:28:40,280 เพื่อไล่ล่าไอ้คนขับเรโนลต์ 21 เนี่ยนะ 181 00:28:40,360 --> 00:28:41,920 ผมยอมรับนะว่าน่าสนใจ 182 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 หน่วยคุณจะเริ่มเมื่อไหร่ 183 00:28:44,120 --> 00:28:46,840 - เมื่อฉันตั้งทีมเสร็จ - แปลว่าอะไร 184 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 แปลว่า… 185 00:28:49,720 --> 00:28:54,080 นายกับไอ้หมอนั่นนับเป็นครึ่งทีมแล้ว 186 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 เจ้านายต้องไม่ปลื้มแน่ 187 00:28:56,760 --> 00:28:58,680 อย่าให้เขาข่มนายได้สิ 188 00:28:59,400 --> 00:29:02,600 เมื่อหน่วยของเราเริ่มงาน เขาจะไม่เกี่ยวอะไรด้วย 189 00:29:03,320 --> 00:29:05,480 เขาไปล่าที่อื่นได้ และเขารู้ดี 190 00:29:06,000 --> 00:29:09,280 อยากเปล่งประกาย และทำสถิติการจับกุมต่อไปไหม 191 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 งั้นนายก็ต้องมาทำงานกับฉัน 192 00:29:12,320 --> 00:29:15,920 ฉันให้เวลานายตัดสินใจหนึ่งสัปดาห์ 193 00:29:18,360 --> 00:29:20,320 ตอนนั้นอเรสกี้ทำงานให้เรสซ์ 194 00:29:21,240 --> 00:29:24,800 การที่ชาราสดึงตัวมือขวาของเรสซ์ เขาต้องการให้เรสซ์เสียเปรียบ 195 00:29:24,880 --> 00:29:26,200 ยั่วโมโหแบบสุดๆ 196 00:29:29,680 --> 00:29:31,120 และเขาก็ทำสำเร็จ 197 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 ความภักดีตลอดสิบปีที่ผ่านมา หายไปในชั่วพริบตา 198 00:29:43,040 --> 00:29:44,920 เพื่อไปทำงานให้กับศัตรู 199 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 นายก็รู้ดีว่าเราเตรียมอะไรไว้ให้ชาราส 200 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 การฆ่านายร้อยตำรวจไม่ฉลาดเท่าไหร่ 201 00:29:51,600 --> 00:29:53,920 จะบอกว่านายฉลาดกว่าฉันใช่ไหม 202 00:29:55,400 --> 00:29:59,280 ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น แต่สุดท้ายแล้ว ผมอาจจะฉลาดกว่าก็ได้ 203 00:30:03,880 --> 00:30:07,480 คุณอยากปกป้องพวกโกฟาสต์ ชาราสอยากจับพวกเขา 204 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 เขาต้องการคนเก่งที่สุด 205 00:30:09,240 --> 00:30:10,600 คนเก่งที่สุดก็คือผม 206 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 หน่วยย่อยนั่นเป็นของผม ผมบอกเส้นทางคุณได้ 207 00:30:13,680 --> 00:30:15,360 บอกเส้นทางให้ฉันเหรอ ว้าว 208 00:30:16,800 --> 00:30:19,640 แค่บอกผมว่าสินค้าคุณจะมาเมื่อไหร่ แล้วผมจะเปิดทางให้ 209 00:30:20,160 --> 00:30:24,440 เราขอแค่สิบเปอร์เซ็นต์ แล้วจะจัดการให้เอง 210 00:30:24,960 --> 00:30:26,560 จะไม่มีใครรู้ แฮปปี้กันทุกฝ่าย 211 00:30:27,800 --> 00:30:30,040 อเล็กซานเดอร์ ผมเคยทำให้คุณผิดหวังเหรอ 212 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 นี่ไม่ใช่ปฏิบัติการลับครั้งแรกของผม และผมรู้ว่าต้องเสี่ยงกับอะไร 213 00:30:35,800 --> 00:30:38,040 - สิบเปอร์เซ็นต์ - รับประกันได้เลย 214 00:30:38,800 --> 00:30:40,640 ฉันรับประกันได้เรื่องหนึ่ง 215 00:30:41,440 --> 00:30:45,960 ถ้านายทำพลาด นายต้องจัดการชาราสด้วยมือนายเอง 216 00:30:46,840 --> 00:30:49,120 นายจะเหนี่ยวไกเอง 217 00:30:49,720 --> 00:30:50,880 มันจะไม่เกิดขึ้นแน่ 218 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 ชาราส! 219 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 เพื่อขอบคุณที่นึกถึงผมเป็นคนแรก 220 00:31:35,240 --> 00:31:36,360 เราจะต้องการมันแน่ 221 00:31:37,600 --> 00:31:39,080 นักบุญคริสโตเฟอร์ 222 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 แล้วยังมีหน้าหาว่าฉันเชยงั้นเหรอ 223 00:31:44,480 --> 00:31:45,560 ขอบคุณ 224 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 ฮัลโหล 225 00:32:44,640 --> 00:32:45,520 สเตลล่า 226 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 อย่าวางสายนะ 227 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 ขอบคุณ 228 00:33:17,480 --> 00:33:19,480 ขอคุยกับคุณหน่อยได้ไหม 229 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 แล้วสถานะการเสนอชื่อของผมเป็นยังไง 230 00:33:24,680 --> 00:33:27,320 อดทนไว้ อเล็กซานเดอร์ เราทุกคนสนับสนุนคุณ 231 00:33:27,400 --> 00:33:29,360 - คุณก็รู้ - แล้วเรารออะไรอยู่ล่ะ 232 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 เราเสี่ยงแต่งตั้งคุณ เป็นหัวหน้าแผนกปราบปรามยาเสพติดไม่ได้ 233 00:33:32,280 --> 00:33:36,240 จนกว่าเราจะมั่นใจว่าไม่มีอะไร มาทำให้ตำแหน่งใหม่ของคุณเสื่อมเสีย 234 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 ในระหว่างนี้ ผมต้องอยู่กับข่าวลือ 235 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 ยิ่งคุณลังเล ข่าวลือยิ่งมีมูล มันดูไม่ดีเลยนะ 236 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 รอบตัวคุณมีแต่คนดีๆ 237 00:33:43,520 --> 00:33:46,760 แต่ก็อาจมีบางคนที่จะสร้างปัญหาให้คุณได้ 238 00:33:51,800 --> 00:33:54,040 ยูริ บาติสตาไม่ได้อยู่ในทีมผมแล้ว 239 00:33:54,560 --> 00:33:57,360 ความกระตือรือร้นเกินเหตุ ทำให้เขาเสียหายมากอยู่ 240 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 เป็นปาฏิหาริย์จริงๆ ที่เขายังไม่ตาย 241 00:34:00,360 --> 00:34:01,680 และนั่นยังน้อยไป 242 00:34:01,760 --> 00:34:04,440 หวังว่าคุณจะไม่คิดนำเขากลับมานะคะ 243 00:34:04,520 --> 00:34:05,600 ไม่มีทาง 244 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 ฉันนึกว่าเราเข้าใจกันแล้วซะอีก 245 00:34:16,360 --> 00:34:19,080 ฉันไม่อยากให้ใคร เห็นเราอยู่ด้วยกันในที่สาธารณะ 246 00:34:19,600 --> 00:34:23,000 ขอโทษครับ แต่นี่เรื่องสำคัญ คนเยอรมันไม่มารับค่าจ้างพิเศษ 247 00:34:23,080 --> 00:34:25,440 เขาหายตัวไป ต้องเกิดเรื่องแน่ๆ 248 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 ไม่มีความหมายอะไรหรอก 249 00:34:26,880 --> 00:34:30,120 ยานทำตามสัญญามาตลอด ให้เวลาเขาหน่อย 250 00:34:30,200 --> 00:34:32,320 ท่านครับ ขอผมเฝ้าเมียเก่าของอเรสกี้ 251 00:34:32,400 --> 00:34:35,120 ถ้าเขายังมีชีวิตอยู่ เขาจะไปหาเธอ 252 00:34:35,200 --> 00:34:38,680 ไร้สาระ อเรสกี้ตายแล้ว ผมไว้ใจพวกเยอรมันครับ 253 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 - หน้าที่ของผมคือจัดการกับอเรสกี้ - โอเค ฟังนะ 254 00:34:42,720 --> 00:34:45,400 พวกเยอรมันไม่กล้าโกหกฉันหรอก 255 00:34:46,680 --> 00:34:48,080 อเรสกี้ตายแล้ว ลืมเขาซะ 256 00:34:48,160 --> 00:34:51,240 ให้ผมกลับมาเถอะ ผมพร้อมแล้ว ให้ผมนำทีมเอง 257 00:34:51,320 --> 00:34:54,920 ยูริ ตอนนี้เราจะทำอะไรโจ่งแจ้งไม่ได้ 258 00:34:55,440 --> 00:34:59,080 มีแค่คนเดียวที่ทำได้ และนั่นคือนาย ไม่มีใครอื่น 259 00:35:00,560 --> 00:35:01,680 เราเกือบทำสำเร็จแล้ว 260 00:35:02,960 --> 00:35:05,120 ฉันต้องการความภักดีจากนายมากกว่าครั้งไหน 261 00:35:09,360 --> 00:35:10,560 แน่นอนครับท่าน 262 00:35:18,960 --> 00:35:20,760 เอาละ โคล พูดสิ 263 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 ยูริเทิดทูนท่านมากกว่าที่เขากลัวท่าน 264 00:35:24,960 --> 00:35:26,280 และเขารู้มากเกินไป 265 00:35:26,800 --> 00:35:29,240 เขาอาจกลายเป็นอเรสกี้อีกคน 266 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 ไม่ ไม่มีทาง 267 00:35:30,880 --> 00:35:34,680 ฉันจะจัดการเอง ไม่มีใครรั้งเราไว้ได้อีกแล้ว 268 00:35:42,040 --> 00:35:45,000 (ซาราห์ มอเตอร์ส) 269 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 มีอะไรให้ช่วยไหม 270 00:36:05,600 --> 00:36:07,680 - ผมมาหาซาราห์ - คุณคือลีโนเหรอ 271 00:36:07,760 --> 00:36:11,600 จูเลียบอกว่าคุณจะแวะมา ยินดีที่ได้รู้จัก 272 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 อะไรเหรอ 273 00:36:14,320 --> 00:36:16,360 - คุณทำให้ผมนึกถึงใครบางคน - ใคร 274 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 ทั้งหมดนี่ของคุณเหรอ 275 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 ใช่ ฉันนำเข้า ฉันซ่อมแซม รถคลาสสิก มอเตอร์ไซค์… 276 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 ปรับแต่งตามสั่งเท่านั้น คล้ายๆ คุณกับรถตำรวจของคุณนั่นแหละ 277 00:36:27,920 --> 00:36:29,560 ผมไม่รับแต่งรถ 278 00:36:30,240 --> 00:36:32,400 จูเลียบอกว่าคุณน่ารังเกียจ 279 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 รถมารอคุณอยู่แล้ว ฉันไม่ได้แตะมันเลย 280 00:36:36,520 --> 00:36:39,200 และสินค้าที่ยึดมาทั้งหมดของคุณ ฉันไม่รู้จะทำยังไงกับมันดี 281 00:36:39,280 --> 00:36:41,320 ระหว่างนี้ฉันเก็บไว้ให้ได้ 282 00:36:42,800 --> 00:36:45,640 ฉันมีคำถามกับไอเดียเพียบเลยสำหรับหน่วยย่อย 283 00:36:45,720 --> 00:36:47,560 เมื่อไหร่ที่คุณเริ่มมันอีกครั้ง 284 00:36:47,640 --> 00:36:49,760 หน่วยย่อยตายแล้ว มันจบแล้ว 285 00:36:50,440 --> 00:36:51,840 เออ แหงละ 286 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 ยังไงก็ตาม ผมมาเอา… 287 00:36:53,160 --> 00:36:55,960 ฉันรู้ว่าคุณมาที่นี่ทำไม คุณมาเอาคันนั้น 288 00:36:56,040 --> 00:36:57,200 ใช่ 289 00:37:01,480 --> 00:37:03,640 เราได้รับมาหลังจากหน่วยย่อยปิดตัวลง 290 00:37:03,720 --> 00:37:06,560 - ใช่ ที่จริงแล้ว… - ฉันยังไม่ได้แต่งเพิ่มหรือทาสีเลย 291 00:37:06,640 --> 00:37:09,680 แต่ฉันใส่เบรกมือไฮโดรลิกกับวิทยุตำรวจ 292 00:37:09,760 --> 00:37:12,120 - ส่วนหลังคาคาร์บอน เราจะสั่งมา - ซาราห์ 293 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 - ประหยัดไปสองกิโล… - ซาราห์! 294 00:37:14,320 --> 00:37:17,280 ฉันไม่ได้มาเอาอัลไพน์ ผมมาเอาเรโนลต์ 21 295 00:37:18,360 --> 00:37:21,440 ไอ้เศษเหล็กนั่นน่ะเหรอ ฉันทิ้งมันไปนานแล้ว 296 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 ทำอะไรนะ 297 00:37:24,280 --> 00:37:25,600 คุณทำลายอาร์ 21 เหรอ 298 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 อย่าพูดให้มันเว่อร์ไป 299 00:37:28,000 --> 00:37:31,040 มันไม่มีล้อ ไม่มีเครื่องยนต์ มันถูกตัดเป็นสองท่อน จะเก็บไว้ทำไม 300 00:37:31,120 --> 00:37:33,840 - อัลไพน์ติดแก๊สหรือยัง - เอาออกถนนไม่ได้นะ 301 00:37:34,360 --> 00:37:37,520 ฟังนะ ผมจะไปที่สุสานรถเพื่อเอารถผมคืน 302 00:37:37,600 --> 00:37:39,920 และผมจะขับคันนี้ไป โอเคนะ 303 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 ได้ แต่ฉันไปด้วย 304 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 อย่าดีกว่า 305 00:37:51,000 --> 00:37:54,400 เป็นไงล่ะ ท้ายปัดไปหน่อย แต่เดี๋ยวค่อยแก้ทีหลัง 306 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 ไม่มีใครบอกว่าฉันต้องเก็บมันไว้ 307 00:38:35,400 --> 00:38:38,680 ต่อให้พยายามแค่ไหนก็หมดปัญญาซ่อม 308 00:38:38,760 --> 00:38:39,880 แหง็มๆ 309 00:38:41,600 --> 00:38:44,680 ทำไมทุกคนถึงชอบไอ้ซากรถนี้กันนัก 310 00:38:47,520 --> 00:38:48,920 หมายความว่าไง "ทุกคน" 311 00:38:49,720 --> 00:38:52,440 เมื่อคืนมีคนมาเอาบางอย่างในนั้น 312 00:38:52,520 --> 00:38:55,640 - เอาอะไร - นักบุญคริสโตเฟอร์บนกระจก 313 00:38:55,720 --> 00:38:57,120 เซนต์คริสโตเฟอร์คืออะไร 314 00:38:57,920 --> 00:38:59,120 คุณให้ไปเขาหรือเปล่า 315 00:38:59,200 --> 00:39:00,960 ฉันควรเก็บมันไว้ด้วยเหรอ 316 00:39:01,840 --> 00:39:02,880 แล้วเขาพูดอะไรอีก 317 00:39:02,960 --> 00:39:04,640 ไม่พูดอะไร เขาไม่ค่อยเป็นมิตร 318 00:39:04,720 --> 00:39:08,240 เขามาไกลทีเดียว มอเตอร์ไซค์เขาติดป้ายทะเบียนเยอรมัน 319 00:39:08,320 --> 00:39:09,840 เขาทิ้งมันไว้ที่นี่ 320 00:39:09,920 --> 00:39:11,080 เขาไปได้ยังไง 321 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 เขาซื้อรถมินิแวนเรโนลต์มือสอง 322 00:39:13,680 --> 00:39:16,960 บอกว่าอยากพาครอบครัว ไปนั่งรถหรืออะไรแบบนั้น 323 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 รถมินิแวนสีอะไร 324 00:39:27,720 --> 00:39:28,600 รับสิ 325 00:39:32,160 --> 00:39:33,800 สเตลล่า นี่ลีโนนะ 326 00:39:34,320 --> 00:39:36,720 ถ้าคุณอยู่บ้าน รีบเอารถออกไปเลย 327 00:39:36,800 --> 00:39:39,720 - โทรหาผมให้เร็วที่สุดนะ - ลีโน นี่! 328 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 เดี๋ยวก่อน ลีโน 329 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 ลีโน นี่! 330 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 - ว่าไง - จูเลีย ฟังให้ดีนะ 331 00:40:02,160 --> 00:40:05,040 - ผมคิดว่าอเรสกี้อยู่ที่นี่ - คุณพูดเรื่องอะไร 332 00:40:05,120 --> 00:40:07,560 ผมแน่ใจว่าเขามารับสเตลล่ากับโทมัส 333 00:40:08,480 --> 00:40:10,280 - คุณอยู่ไหน - ผมขับอัลไพน์ 334 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 ทำไมถึงคิดว่าเขากลับมา 335 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 ไว้จะอธิบายที หลังบอกทุกคนด้วย 336 00:40:16,040 --> 00:40:18,120 เขาขับมินิแวนเรโนลต์สีดำปี 2002 337 00:40:18,200 --> 00:40:21,240 - อย่าทำอะไรโดยไม่มีฉัน - อีกห้านาทีผมจะถึงบ้านสเตลล่า 338 00:40:21,760 --> 00:40:22,960 บ้าเอ๊ย! 339 00:41:09,720 --> 00:41:10,840 โทมัสไม่อยู่ 340 00:41:22,560 --> 00:41:23,960 ฉันไม่ได้แจ้งตำรวจ 341 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 มาเถอะ ไปรับเขากัน 342 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 คิดอะไรของคุณ 343 00:41:32,840 --> 00:41:36,240 คุณกลับมาหลังจากสองปี และคิดว่าเราจะหนีไปกับคุณเหรอ 344 00:41:36,320 --> 00:41:38,120 รู้ไหมว่าผมเสี่ยงชีวิตแค่ไหน 345 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 อยู่เถอะนะ 346 00:41:42,440 --> 00:41:44,120 - มอบตัวซะ - ผมทำไม่ได้ 347 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 ไม่เข้าใจเหรอ พวกเขาจะฆ่าผม 348 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 คุณมีจูเลีย 349 00:41:50,560 --> 00:41:51,680 เธอจะปกป้องคุณเอง 350 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 ขอร้องละ 351 00:42:01,240 --> 00:42:02,480 ทำเพื่อลูกชายคุณ 352 00:42:06,400 --> 00:42:07,440 ผมทำไม่ได้ 353 00:42:18,920 --> 00:42:20,320 - อยู่ข้างๆ ผมไว้ - แต่… 354 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 - วิ่งเข้าไปในบ้านซะ - โอเค 355 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 โอเค ไป! 356 00:42:49,360 --> 00:42:51,880 มีเหตุยิงกันที่เขตมิเญแนร์ 357 00:42:51,960 --> 00:42:56,240 ชายสองคนเพิ่งขับรถออกไป คนหนึ่งขับมินิแวน อีกคนขับซีดานสีดำ 358 00:43:49,520 --> 00:43:52,840 สถานีปลายทาง แลตเตซองต์ 359 00:44:15,760 --> 00:44:17,680 เกิดอะไรขึ้นกับรถมินิแวนคันนั้น 360 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 เราเห็นชายคนหนึ่งออกมาแล้วขึ้นรถราง 361 00:44:58,560 --> 00:45:00,040 หยุดรถราง! 362 00:45:04,080 --> 00:45:04,920 ขอร้องละ 363 00:45:38,560 --> 00:45:40,600 หลบ ให้ฉันออกไป 364 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 เดี๋ยว 365 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 - อย่าขยับ - ไม่นะ 366 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 - อย่ามายุ่งกับฉัน - ลงจากรถซะ 367 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 ลงจากรถซะ ให้ตายสิ 368 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 - ไม่ - ออกไป บ้าเอ๊ย 369 00:48:57,040 --> 00:48:59,160 สายตรวจมอเตอร์ไซค์ ถูกชนที่ปลายทางสายที่สาม 370 00:49:00,080 --> 00:49:02,880 ผู้ต้องสงสัยขโมยมอเตอร์ไซค์ตำรวจ กำลังมุ่งหน้าไปสวนสาธารณะ 371 00:49:02,960 --> 00:49:06,600 - เขาถูกอัลไพน์ไล่ล่า - ชาโตว์ 220 รับทราบ เรากำลังไป 372 00:49:21,920 --> 00:49:22,840 เฮ้ย! 373 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 ฉิบหาย! 374 00:49:58,280 --> 00:49:59,120 เชี่ย! 375 00:51:03,960 --> 00:51:07,840 ตามไม่ได้ อัลไพน์กับมอเตอร์ไซค์ กำลังมุ่งหน้าไปยังเขตแอนติโกเน 376 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 - ระวัง - หลบไป 377 00:52:01,520 --> 00:52:02,720 เฮ้ย โว่ว! 378 00:52:03,240 --> 00:52:04,520 บ้าเหรอวะ 379 00:53:05,560 --> 00:53:06,400 เวรแล้ว 380 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 เชี่ย! 381 00:54:51,040 --> 00:54:51,920 บ้าเอ๊ย 382 00:54:53,600 --> 00:54:57,520 ศูนย์บัญชาการ ฉันกำลังจะตามเขาไม่ทัน ตั้งสิ่งกีดขวางบนถนนดี 65 ทางเหนือ 383 00:55:27,280 --> 00:55:28,120 จูเลีย 384 00:55:30,440 --> 00:55:31,480 อย่าหันมา 385 00:55:32,440 --> 00:55:33,320 วางปืนลง 386 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 วางปืน! 387 00:55:39,840 --> 00:55:41,560 พวกเขากำลังมา พวกเขาจะฆ่า… 388 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 ไม่มีใครมาหรอก 389 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 คุณโอเคไหม 390 00:56:06,280 --> 00:56:07,360 - ลีโน - ไม่เป็นไร 391 00:56:07,440 --> 00:56:09,480 ลีโน ใจเย็น ไม่เป็นไร 392 00:56:09,560 --> 00:56:10,480 ไม่เป็นไร 393 00:56:11,080 --> 00:56:12,680 อเรสกี้พยายามลักพาตัวเธอ 394 00:56:12,760 --> 00:56:14,360 เปล่า เธอรอเขาอยู่ 395 00:56:14,440 --> 00:56:16,640 เธอรู้ว่าเขาอยู่ในเมืองเมื่อ 24 ชั่วโมงก่อน 396 00:56:21,320 --> 00:56:22,880 ขอเวลาห้านาทีได้ไหม 397 00:56:29,000 --> 00:56:30,040 ไม่เป็นไร ออกไปเถอะ 398 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 จูเลีย 399 00:56:50,840 --> 00:56:53,640 - โทมัสอยู่ไหน - บ้านแม่ฉัน อยู่กับเจ้าหน้าที่ 400 00:56:56,760 --> 00:56:57,760 คุณกลับมาตอนไหน 401 00:56:58,280 --> 00:56:59,240 เมื่อวาน 402 00:57:00,440 --> 00:57:01,800 คุณคิดจะบอกฉันไหม 403 00:57:11,480 --> 00:57:13,360 ฉันไม่ได้จะไปกับอเรสกี้ 404 00:57:14,920 --> 00:57:16,600 ทำไมไม่บอกจูเลียล่ะ 405 00:57:18,000 --> 00:57:19,520 เพราะฉันอยากเจอเขา 406 00:57:21,760 --> 00:57:25,760 - ฉันคิดว่าฉันน่าจะใช้เหตุผลกับเขาได้ - พวกเขาไม่มีทางเชื่อคุณหรอก 407 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 ฉันรู้ 408 00:57:31,880 --> 00:57:34,600 ตำรวจจับเขาไม่ได้ ก็เลยจะโยนความผิดให้ฉัน 409 00:57:35,760 --> 00:57:38,000 ฉันเป็นเมียฆาตกรที่ฆ่าตำรวจ เรื่องนั้นไม่มีวันเปลี่ยน 410 00:57:39,040 --> 00:57:40,240 ผมอยู่นี่แล้ว 411 00:57:41,080 --> 00:57:44,040 นี่ ผมจะทำทุกอย่างเพื่อช่วยคุณกับลูก 412 00:57:44,120 --> 00:57:44,960 ไม่ค่ะ 413 00:57:46,960 --> 00:57:49,800 คุณควรจะคิดได้ก่อนจะติดคุกแทนจูเลีย 414 00:57:52,240 --> 00:57:53,440 เราไม่ต้องการคุณอีกต่อไป 415 00:58:50,840 --> 00:58:52,200 เขาไปไหนไม่รอดหรอก 416 00:58:54,480 --> 00:58:55,360 ปลอดภัย 417 00:59:01,560 --> 00:59:04,320 ทั้งเมืองถูกปิดตาย ผมรู้ว่าเขายังอยู่ที่นี่ 418 00:59:04,840 --> 00:59:08,720 - ฉันน่าจะฟังนาย - ท่านไม่มีทางรู้ได้หรอกครับ 419 00:59:09,640 --> 00:59:10,480 แต่นายรู้ 420 00:59:11,880 --> 00:59:13,280 นับจากนี้ไป 421 00:59:14,160 --> 00:59:16,080 อเรสกี้มาก่อนเรื่องอื่น 422 00:59:20,200 --> 00:59:21,280 ขอบคุณครับ 423 00:59:33,280 --> 00:59:36,720 ท่านครับ ผมมองพวกเยอรมันผิดไป 424 00:59:38,560 --> 00:59:40,560 ผมขอรับผิดชอบทั้งหมด 425 00:59:43,920 --> 00:59:44,760 โคล 426 00:59:49,040 --> 00:59:53,200 อเรสกี้เหลือทางเลือกเดียว และนายกับฉันก็รู้ว่ามันคืออะไร 427 01:00:27,280 --> 01:00:28,240 จูเลีย 428 01:00:33,240 --> 01:00:34,880 - ฉันไม่มีอาวุธ - มือถือ 429 01:00:35,960 --> 01:00:36,840 เอามือถือมา! 430 01:00:40,680 --> 01:00:41,680 จูเลียอยู่ไหน 431 01:00:42,280 --> 01:00:43,720 เธอสบายดี ไม่ต้องห่วง 432 01:00:48,680 --> 01:00:51,000 คุณต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ ที่กลับมาที่นี่ 433 01:00:51,880 --> 01:00:53,320 ที่ที่คุณฆ่าชาราส 434 01:00:53,920 --> 01:00:56,000 - สเตลล่าเป็นยังไงบ้าง - เธอถูกควบคุมตัวไว้ 435 01:00:56,080 --> 01:00:57,960 คุณก็รู้ว่าเธอไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 436 01:00:58,040 --> 01:01:01,040 ตอนที่คุณติดต่อเธอ คุณทำให้เธอเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 437 01:01:03,840 --> 01:01:06,240 มันจบแล้ว อเรสกี้ ฉันไม่ช่วยให้คุณหนีหรอก 438 01:01:06,320 --> 01:01:08,840 - ปืนนั่นไม่ช่วยอะไร - ผมไม่อยากหนีแล้ว 439 01:01:09,680 --> 01:01:10,640 ผมสูญเสียทุกอย่างแล้ว 440 01:01:11,960 --> 01:01:13,160 เหลือแค่อย่างเดียว 441 01:01:15,160 --> 01:01:17,120 ผมเอาเรสซ์เข้าคุกตลอดชีวิตได้ 442 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 อยากได้ข้อตกลงเหรอ 443 01:01:21,840 --> 01:01:25,360 คำให้การเอาผิดเรสซ์ แลกกับความคุ้มครองผมกับครอบครัว 444 01:01:25,440 --> 01:01:28,720 - และไม่ติดคุก - สำหรับคนฆ่าตำรวจ คุณขอเยอะนะ 445 01:01:28,800 --> 01:01:31,040 คำให้การของผมคือโอกาสสุดท้ายที่จะจับเขา 446 01:01:31,880 --> 01:01:34,520 - ขอข้อตกลงแบบเดียวกับมาร์โก - แล้วลงเอยแบบเขาเหรอ 447 01:01:36,200 --> 01:01:37,800 ฉันไว้ใจใครไม่ได้ 448 01:01:39,080 --> 01:01:40,640 ครั้งนี้มันจะต่างออกไป 449 01:01:44,560 --> 01:01:46,040 ผมแค่อยากเจอหน้าลูก 450 01:02:12,720 --> 01:02:14,520 ไอ้นี่น่ะ มันไม่ใช่ของคุณ 451 01:02:18,080 --> 01:02:18,920 จูเลีย 452 01:02:28,640 --> 01:02:29,480 โทรเรียกตำรวจ 453 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 ทันทีที่เขาก้าวเข้าไปในสถานี 454 01:02:33,640 --> 01:02:35,960 เรสซ์จะรู้และจะทำทุกอย่างเพื่อปิดปากเขา 455 01:02:37,400 --> 01:02:41,280 เรามีโอกาสเปิดคดีอีกครั้งและแก้ไขทุกอย่าง 456 01:02:41,800 --> 01:02:43,960 หรือทำพลาดเหมือนที่ทำกับมาร์โก 457 01:02:44,040 --> 01:02:47,400 แต่มาร์โกก็ไร้ค่าถ้าไม่มีอเรสกี้ คราวนี้เรสซ์ไม่มีทางตั้งตัวแน่ 458 01:02:48,080 --> 01:02:49,360 แต่ฉันต้องการคุณ 459 01:02:54,640 --> 01:02:55,920 พาผมออกนอกประเทศ 460 01:02:57,040 --> 01:02:58,440 พาผมไปเยอรมนี 461 01:02:58,520 --> 01:03:01,280 ผมอยู่ที่นั่นสองปี ดูแลการขนยาให้เรสซ์ 462 01:03:01,800 --> 01:03:04,680 เขาไม่มีอำนาจในเยอรมนี ตำรวจจะเข้าข้างกับคุณ 463 01:03:04,760 --> 01:03:07,160 มีสิ่งกีดขวางบนถนนในรัศมี 30 กิโลเมตร 464 01:03:07,680 --> 01:03:10,840 ฉันข้ามชายแดนเยอรมนี โดยมีเขาอยู่ท้ายรถไม่ได้ 465 01:03:10,920 --> 01:03:12,920 คุณจะไม่จับผมไปอยู่ท้ายรถแน่ๆ 466 01:03:13,440 --> 01:03:16,080 คุณจะไม่ต้องขับไปจนสุดทาง เราจะกำหนดจุดนัดพบ 467 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 ที่ไหน 468 01:03:18,280 --> 01:03:22,280 สนามบินแฟลมเมล มันอยู่ไม่ไกลและห่างไกลจากทุกอย่าง 469 01:03:23,360 --> 01:03:27,000 พวกเยอรมันลงจอดได้ รับอเรสกี้ แล้วออกบินอีกครั้ง 470 01:03:29,480 --> 01:03:30,840 คุณมีปัญหาอีกอย่าง 471 01:03:32,520 --> 01:03:33,360 ลีโน 472 01:03:35,440 --> 01:03:36,880 เราจะไม่ให้เขามายุ่ง 473 01:03:36,960 --> 01:03:38,840 เขาจะเข้ามายุ่งเอง คุณก็รู้นิสัยเขา 474 01:03:39,480 --> 01:03:41,160 เขาพูดถูก มันเสี่ยงเกินไป 475 01:03:41,240 --> 01:03:43,040 ดูสิว่าคราวก่อนมันจบยังไง 476 01:03:44,320 --> 01:03:46,960 ให้ฉันจัดการลีโนเอง ไม่งั้นฉันจะไม่ช่วยคุณ 477 01:04:27,160 --> 01:04:28,280 ไปกัน 478 01:05:05,920 --> 01:05:07,880 รถบัสสายแปดจะพาคุณไปบาร์เซโลนา 479 01:05:08,680 --> 01:05:10,280 ฉันถอนเงินเกือบ 2,000 ยูโร 480 01:05:10,800 --> 01:05:13,240 คงพอใช้จนกว่าจะได้เริ่มงานใหม่ 481 01:05:19,600 --> 01:05:21,400 จะย้ายตัวอเรสกี้เมื่อไหร่ 482 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 เขาได้มันมาเมื่อวานที่สุสานรถ 483 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 เวร 484 01:05:34,080 --> 01:05:35,320 เขาได้ข้อตกลงเหรอ 485 01:05:36,320 --> 01:05:37,760 แบบเดียวกับมาร์โก 486 01:05:43,040 --> 01:05:43,920 ไม่ติดคุก 487 01:05:44,880 --> 01:05:46,280 ไม่มีความยุติธรรมให้ชาราส 488 01:05:47,080 --> 01:05:50,400 โค่นเรสซ์ นั่นคือความยุติธรรมให้ชาราส 489 01:05:53,000 --> 01:05:55,120 คุณก็รู้ว่าป.ป.ส. ตั้งสิ่งกีดขวางทุกหนทุกแห่ง 490 01:05:55,200 --> 01:05:56,880 สิ่งกีดขวางก็หยุดฉันไม่ได้หรอก 491 01:05:58,400 --> 01:06:00,560 - พวกเขามีเฮลิคอปเตอร์ด้วย - ไม่ หยุดนะ ลีโน 492 01:06:13,680 --> 01:06:16,040 ครั้งนี้ผมไม่ได้จะขวางคุณ จูเลีย 493 01:06:17,120 --> 01:06:18,480 อยากให้คุณรู้ไว้ 494 01:06:21,040 --> 01:06:22,000 รับไปสิ 495 01:06:25,720 --> 01:06:26,600 เก็บมันไว้เถอะ 496 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 ให้ตายสิ 497 01:06:50,160 --> 01:06:51,160 ลีโน! 498 01:06:55,440 --> 01:06:58,520 ถ้าเกิดเรื่องผิดพลาด ถ้าเราล้มเหลว มอสส์จะไม่คุ้มกันเรา 499 01:06:59,040 --> 01:07:02,760 และมันจะทำให้คุณติดคุก ฉันไม่มีสิทธิ์ขอให้คุณช่วย 500 01:07:02,840 --> 01:07:04,280 คุณไม่ต้องขอหรอก 501 01:07:05,280 --> 01:07:07,640 ผมจะลงมือเงียบๆ คุณจะไม่สังเกตเห็นผมด้วยซ้ำ 502 01:07:11,200 --> 01:07:12,080 มาขึ้นรถ 503 01:07:30,240 --> 01:07:31,720 ขอบคุณที่อยู่นะ ซาราห์ 504 01:07:32,240 --> 01:07:34,280 ไม่ต้องห่วงเมื่อไหร่ ฉันเต็มใจช่วยทุกเมื่อ 505 01:07:34,360 --> 01:07:38,960 ก็อยากให้อัลไพน์อยู่หรอกนะ แต่อย่างน้อยคันนี้จะไม่พัง 506 01:07:40,920 --> 01:07:42,840 ฉันมีเรื่องจะขอให้ช่วยอีกเรื่อง 507 01:07:46,200 --> 01:07:47,360 ไง ซาราห์ 508 01:07:49,560 --> 01:07:51,960 ฉันไปละ ฝากคุณทั้งคู่ด้วยนะ 509 01:08:11,200 --> 01:08:13,800 - ยกโทษให้ผมด้วยเรื่องอัลไพน์ - แค่นั้นเหรอ 510 01:08:13,880 --> 01:08:16,240 - และที่ทิ้งคุณไว้ที่สุสานรถ - เยี่ยม 511 01:08:19,080 --> 01:08:20,360 มาสิ 512 01:08:23,840 --> 01:08:25,960 มันไม่มีทางได้ผล มันเล็กเกินไป 513 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 เราต้องใช้อย่างอื่น 514 01:08:28,560 --> 01:08:31,840 - จูเลียได้รถที่ดีที่สุด - แข็งแกร่งที่สุด ไม่ใช่ดีที่สุด 515 01:08:32,360 --> 01:08:33,360 คุณจะเสนออะไร 516 01:08:36,040 --> 01:08:37,520 เอาของที่เหมาะกับคุณไป 517 01:08:40,000 --> 01:08:42,600 ของที่น่ารำคาญและพึ่งพาไม่ได้ 518 01:08:43,200 --> 01:08:44,040 ใช่ 519 01:08:50,440 --> 01:08:52,440 ถ้าให้ฉันช่วย ฉันอยากทำงานกับหน่วยย่อย 520 01:08:52,520 --> 01:08:53,440 ปวดกะโหลก 521 01:08:53,960 --> 01:08:56,120 บอกแล้วไง หน่วยย่อยมันยุบไปแล้ว 522 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 แหงละ 523 01:08:57,720 --> 01:09:00,320 พวกคุณสองคนโผล่มาที่นี่ ตอนสี่ทุ่มเพื่อเล่นสนุกกันสินะ 524 01:09:00,400 --> 01:09:02,400 ยิ่งรู้น้อยเท่าไหร่ก็ยิ่งดี 525 01:09:02,920 --> 01:09:03,800 เชื่อเถอะ 526 01:09:03,880 --> 01:09:05,600 ใช่ แต่ฉันรู้เยอะแล้ว 527 01:09:06,600 --> 01:09:08,080 ฉันกับจูเลียคุยกัน 528 01:09:08,680 --> 01:09:11,120 อย่างเช่น ฉันรู้ว่าเธอชอบคุณ 529 01:09:15,160 --> 01:09:16,560 คุณควรใส่เกียร์เดินหน้านะ 530 01:09:16,640 --> 01:09:18,760 ถ้ามัวแต่รอ เดี๋ยวหมาคาบไปแดก 531 01:09:22,440 --> 01:09:23,320 ผมเอาคันนี้ 532 01:09:25,560 --> 01:09:27,920 เราจะหาที่ว่าง คุณต้องการอะไร 533 01:09:28,000 --> 01:09:29,680 ของที่ถูกยึดที่คุณพูดถึง 534 01:10:04,040 --> 01:10:07,200 - ลีโนออกนอกเมืองไปแล้ว ฉันแน่ใจ - คุณทำถูกแล้ว 535 01:10:07,960 --> 01:10:10,200 เรามีเวลา 12 ชั่วโมง พวกเยอรมันจะถึงตอนสิบโมง 536 01:10:10,280 --> 01:10:11,560 สนามบินปลอดภัยไหม 537 01:10:12,080 --> 01:10:13,160 ปลอดภัย เชื่อฉันเถอะ 538 01:10:13,680 --> 01:10:15,680 เมื่อพวกเขาลงจอด พวกเขาจะรอสิบนาที 539 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 - เรามีโอกาสแค่นั้น - เราจะไปให้ทัน 540 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 พรุ่งนี้โชคดีนะ 541 01:10:40,400 --> 01:10:41,240 ไม่ 542 01:10:42,000 --> 01:10:43,440 ผมจะไม่เข้าไปในท้ายรถ 543 01:11:12,400 --> 01:11:13,720 ฉันอยากให้เขาออกไป 544 01:11:14,840 --> 01:11:15,720 ไม่ 545 01:11:16,800 --> 01:11:18,480 เขาเป็นที่ปรึกษาของผม เขาจะอยู่ด้วย 546 01:11:20,600 --> 01:11:22,840 เราอยากได้หลักฐานว่าอเรสกี้อยู่กับคุณ 547 01:11:23,560 --> 01:11:24,800 คุณจะไม่ได้อะไรทั้งนั้น 548 01:11:25,320 --> 01:11:28,200 จนกว่าฉันจะเห็นข้อตกลง ที่จะทำตามคำเรียกร้องของฉัน 549 01:11:28,720 --> 01:11:30,600 และมีลายเซ็นของเขา 550 01:11:30,680 --> 01:11:33,360 - การเจรจาเป็นเรื่องของสองฝ่าย - โคล 551 01:11:35,200 --> 01:11:39,200 คุณอยากได้ตำแหน่งในองค์กรใหม่ของผมเหรอ 552 01:11:41,200 --> 01:11:42,480 ที่กระทรวง 553 01:11:44,240 --> 01:11:46,800 พรุ่งนี้ตอนเที่ยง อเรสกี้จะอยู่ไกลเกินเอื้อม 554 01:11:47,560 --> 01:11:48,680 เวลาเหลือน้อยลงทุกที 555 01:11:49,440 --> 01:11:52,640 คุณคงมอบหมายให้แม่สาวจูเลียทำภารกิจนี้ 556 01:11:53,400 --> 01:11:57,360 คนเดียวที่คุณพึ่งพาได้ คนเดียวที่คุณไว้ใจ 557 01:11:58,440 --> 01:12:01,280 และไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่นี่กับผม น่าสนใจจริงๆ 558 01:12:03,960 --> 01:12:05,760 คุณไม่มีวันหาเธอเจอทันเวลา 559 01:12:07,000 --> 01:12:08,400 ภารกิจของเธอเริ่มขึ้นแล้ว 560 01:12:08,480 --> 01:12:11,040 พรุ่งนี้เธอจะมอบตัวอเรสกี้ให้ตำรวจเยอรมัน 561 01:12:11,680 --> 01:12:13,360 ทีนี้ตั้งใจฟังให้ดี 562 01:12:15,920 --> 01:12:18,800 ถ้าคุณอยากช่วยชีวิตแม่สาวจูเลีย 563 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 บอกมาว่าตอนนี้อเรสกี้อยู่ที่ไหน 564 01:12:21,680 --> 01:12:23,560 เธอไม่ยอมบอกหรอกครับ 565 01:12:24,080 --> 01:12:26,480 เธอทำตัวเป็นนกสองหัวเพื่อให้ตัวเองรอด 566 01:12:27,240 --> 01:12:29,360 ถ้าท่านกำจัดอเรสกี้ เธอจะชนะ 567 01:12:30,360 --> 01:12:32,800 ถ้าเธอมอบตัวเขาให้พวกเยอรมัน เธอจะชนะ 568 01:12:33,960 --> 01:12:38,160 คุณทำลายชื่อเสียงของฉัน อาชีพของฉัน ฉันอยากได้คืนทั้งหมด 569 01:12:43,000 --> 01:12:44,520 คุณรู้ว่าจะหาฉันได้ที่ไหน 570 01:13:00,080 --> 01:13:01,600 เอายังไงดีครับ 571 01:13:02,120 --> 01:13:03,200 ไม่มีแผน 572 01:13:05,440 --> 01:13:07,160 ร่างข้อตกลงของเธอ 573 01:13:08,560 --> 01:13:12,240 เธอจะบอกเราว่าอเรสกี้อยู่ไหน เราไม่มีทางเลือก เธอเล่นงานเราเข้าแล้ว 574 01:13:13,840 --> 01:13:16,200 พรุ่งนี้เตรียมหน่วยพิเศษให้ฉันสองหน่วย 575 01:13:16,280 --> 01:13:17,440 เอาแต่คนเก่งๆ 576 01:13:17,520 --> 01:13:19,520 แล้วยูริล่ะ 577 01:13:22,080 --> 01:13:23,880 ใช่ พายูริมาด้วย 578 01:13:25,640 --> 01:13:27,760 ไม่ว่าพรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น จะมีคนเลือดตกยางออก 579 01:14:51,240 --> 01:14:52,320 เก่งมาก แชมป์ 580 01:15:06,760 --> 01:15:08,200 ขอบคุณ อ้อ ยูริ 581 01:15:11,000 --> 01:15:13,080 ดีใจที่เห็นคุณกลับมาทำงาน 582 01:15:13,160 --> 01:15:14,080 ขอบคุณครับ 583 01:15:16,240 --> 01:15:19,080 ทำไมทำหน้าแบบนั้น มีอะไรเหรอ 584 01:15:20,760 --> 01:15:24,000 ท่านไม่ควรเข้าร่วมปฏิบัติการนี้ มันเสี่ยงเกินไป 585 01:15:24,080 --> 01:15:28,400 ฉันจะเป็นผู้นำแบบไหน ถ้าฉันไม่ได้ลงสนามเป็นครั้งสุดท้าย 586 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 และฉันรู้ว่าฉันมีมือดีที่สุดคอยหนุนหลังฉันอยู่ 587 01:15:32,040 --> 01:15:33,120 ไม่ต้องห่วง 588 01:15:35,320 --> 01:15:36,960 ผมจะไม่ทำให้ท่านผิดหวังอีกครับ 589 01:15:40,080 --> 01:15:40,960 ฉันรู้ 590 01:15:43,800 --> 01:15:46,880 รถของนายรออยู่แล้ว ไว้เจอกัน 591 01:15:47,480 --> 01:15:48,320 ได้ครับ 592 01:16:47,440 --> 01:16:49,560 ผู้บัญชาการเรสซ์ซาบซึ้งในตัวนายมาก 593 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 มอสส์ ฉันกำลังไปส่งของ 594 01:17:14,560 --> 01:17:16,480 ถ้าจะยกเลิก ให้รีบตัดสินใจตอนนี้ 595 01:17:17,480 --> 01:17:19,040 เราจะไปให้สุดทาง จูเลีย 596 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 รับทราบค่ะ 597 01:17:55,280 --> 01:17:57,440 ฉันเป็นตำรวจ ฉันจำเป็นต้องผ่านทาง 598 01:17:59,760 --> 01:18:00,680 รอสักครู่นะครับ 599 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 ทุกอย่างอยู่ในนั้น 600 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 ทุกคำขอ 601 01:18:17,520 --> 01:18:20,200 ทีนี้ก็ถึงคราวคุณทำตามสัญญาบ้าง 602 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 ผู้กองมอสส์ เราตกลงกันได้หรือเปล่า 603 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 ค่ะ 604 01:18:32,600 --> 01:18:34,600 งั้นก็บอกจุดนัดพบมา 605 01:19:11,040 --> 01:19:13,520 ด่านทางเหนือของถนนสายเอ็น 65 ตำรวจผ่านไปแล้ว 606 01:19:14,040 --> 01:19:16,440 เราจัดการต่อเอง ตั้งด่านต่อไป 607 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 รับทราบ 608 01:19:40,400 --> 01:19:41,240 ไปกันเถอะ 609 01:19:51,000 --> 01:19:51,840 เข็มขัดนิรภัย 610 01:19:52,480 --> 01:19:53,840 - อะไรนะ - เข็มขัดนิรภัย 611 01:20:09,440 --> 01:20:11,240 เริ่มจับเวลาสิบนาที 612 01:20:24,040 --> 01:20:25,200 มีบางอย่างแปลกๆ นะ 613 01:20:25,280 --> 01:20:26,120 ฉันก็ว่างั้น 614 01:20:26,760 --> 01:20:27,840 งั้นก็เหยียบเลยสิ 615 01:20:27,920 --> 01:20:28,920 ใจเย็นๆ 616 01:20:50,040 --> 01:20:51,120 เวร 617 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 ระวัง! 618 01:22:09,360 --> 01:22:11,560 คิดจะกำจัดเฮลิคอปเตอร์ยังไง 619 01:22:12,520 --> 01:22:14,120 ลีโน ไปเลย 620 01:22:14,200 --> 01:22:15,560 กำลังไป จูเลีย 621 01:22:38,840 --> 01:22:41,800 รถลากสีเหลืองจอดอยู่ ใกล้ๆ กับสิ่งกีดขวางบนถนน 622 01:22:48,160 --> 01:22:49,800 เราพร้อมแล้ว ทุกอย่างตามแผน 623 01:22:59,720 --> 01:23:01,640 เร็วเข้า ถอยไป 624 01:23:02,960 --> 01:23:04,120 ถอยไป 625 01:23:05,400 --> 01:23:06,680 หยุดนะ 626 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 บ้าเอ๊ย 627 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 เป้าหมายสำคัญหลุดจากด่าน เป็นรถลากสีเหลือง 628 01:23:55,880 --> 01:23:56,920 ผมผ่านมาแล้ว 629 01:23:57,000 --> 01:23:59,800 เฮลิคอปเตอร์เลี้ยวออกไป ฉันว่ามันกำลังไปหาคุณ 630 01:24:00,640 --> 01:24:04,000 ฉันพลาดทางแยกไปสนามบิน มีรถยนต์สองคันกับรถบรรทุกหนึ่งคันไล่ฉันมา 631 01:24:04,080 --> 01:24:06,200 กลับรถ เราต้องเจอกันที่ทางแยก 632 01:24:06,280 --> 01:24:07,600 ผมเห็นคุณบนจีพีเอส 633 01:24:07,680 --> 01:24:08,880 รับทราบ 634 01:25:15,400 --> 01:25:16,440 มาเล่นกันหน่อย 635 01:25:26,960 --> 01:25:28,200 ออกสิวะ 636 01:25:34,040 --> 01:25:35,240 ให้ตายสิ 637 01:25:55,960 --> 01:26:01,000 - จูเลีย รถบรรทุกยังตามคุณอยู่ไหม - ตามอยู่ เครื่องยนต์ฉันหมดแรงแล้ว 638 01:26:02,360 --> 01:26:04,560 ล่อมันมาทางผม เรากำลังจะเจอกันแล้ว 639 01:26:05,080 --> 01:26:07,560 ภาวนาให้ผมกำจัดเฮลิคอปเตอร์ได้ 640 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 อยู่นั่นไง 641 01:26:51,920 --> 01:26:52,760 พระเจ้าช่วย 642 01:26:57,840 --> 01:26:58,680 ลีโน 643 01:26:58,760 --> 01:27:00,560 แบบนี้เรียกว่าแอบตรงไหน 644 01:27:00,640 --> 01:27:02,400 รักษาความเร็วไว้และชิดขวา 645 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 อยู่ไหนแล้ว 646 01:30:27,280 --> 01:30:28,120 สุดยอด 647 01:31:40,360 --> 01:31:41,320 ขับไป! 648 01:31:44,600 --> 01:31:45,440 ขับสิ! 649 01:31:46,240 --> 01:31:48,280 ขับรถ ให้ตายสิ ทำอะไรน่ะ 650 01:31:51,960 --> 01:31:53,000 ปลดล็อกประตู 651 01:32:25,600 --> 01:32:27,320 คุกเข่าลง 652 01:32:28,920 --> 01:32:30,040 สวัสดี อเรสกี้ 653 01:32:54,400 --> 01:32:55,360 ให้เธอพูด 654 01:33:00,400 --> 01:33:01,240 สายของคุณ 655 01:33:04,880 --> 01:33:08,920 เกือบเสร็จแล้ว แต่ก่อนจะจบ ผมอยากให้คุยกับใครหน่อย 656 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 เอ้านี่ วันนี้เป็นวันเซอร์ไพรส์ ขอให้สนุกนะ 657 01:33:16,520 --> 01:33:17,360 ฮัลโหล 658 01:33:18,880 --> 01:33:19,760 จูเลีย 659 01:33:21,640 --> 01:33:23,240 มอบอเรสกี้ให้เขาไป 660 01:33:24,280 --> 01:33:25,120 มอสส์ 661 01:33:26,120 --> 01:33:27,400 ไม่นะ! 662 01:33:39,400 --> 01:33:40,360 เรียกรถฉันมา 663 01:33:44,960 --> 01:33:48,760 อยู่กับเราอีกหน่อย จูเลีย เกือบจบแล้ว 664 01:33:54,240 --> 01:33:58,480 ทำตามแผน อเรสกี้ขึ้นเครื่องกับตำรวจและช่างเครื่อง 665 01:33:58,560 --> 01:34:03,200 เขาคว้าปืนของพวกเยอรมัน แล้วฆ่าทุกคน เข้าใจไหม 666 01:34:03,280 --> 01:34:04,360 แล้วคนนี้ล่ะครับ 667 01:34:04,960 --> 01:34:07,000 ยิงเขาทิ้ง ไม่ไกลจากเครื่องบิน 668 01:34:07,080 --> 01:34:09,480 ทำให้เนียนล่ะ ฉันหวังพึ่งนายนะ 669 01:34:12,440 --> 01:34:14,760 อยากให้ชาราสเห็นทั้งหมดนี้จัง 670 01:34:20,960 --> 01:34:22,720 จูเลีย 671 01:34:23,240 --> 01:34:24,200 จูเลีย 672 01:34:24,280 --> 01:34:25,840 ลุกขึ้น 673 01:34:38,880 --> 01:34:39,840 ฉิบหายแล้ว 674 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 ให้ตายสิ 675 01:36:02,120 --> 01:36:03,040 บ้าชะมัด 676 01:36:03,120 --> 01:36:04,920 - คุณโอเคไหม - เสื้อกั๊กหยุดกระสุนไว้ 677 01:36:05,000 --> 01:36:06,400 แค่ซี่โครงหักนิดหน่อย 678 01:36:06,480 --> 01:36:07,480 ลีโน ไม่นะ 679 01:36:07,560 --> 01:36:09,000 หยุดนะ 680 01:36:10,120 --> 01:36:11,120 เรสซ์ตายแล้ว 681 01:36:12,160 --> 01:36:15,280 - อเรสกี้จะหนีไป - ผมไม่สน ผมจะอยู่กับคุณ 682 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 ต้องเป็นตอนนี้เท่านั้น ลีโน ทำเพื่อชาราสนะ 683 01:36:21,440 --> 01:36:23,680 จัดการไอ้สารเลวนั่นที ขอร้องละ 684 01:36:25,240 --> 01:36:26,240 โอเค 685 01:37:33,360 --> 01:37:34,560 บัดซบ! 686 01:38:40,840 --> 01:38:42,200 หลบไป ให้ตายสิ 687 01:39:13,120 --> 01:39:14,160 บ้าเอ๊ย 688 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 เชี่ย! 689 01:40:13,560 --> 01:40:15,920 เสียใจตอนนี้ก็สายเกินไปแล้ว 690 01:40:16,000 --> 01:40:18,200 คุณก็รู้ว่าอาจจะเกิดอะไรขึ้น 691 01:40:38,520 --> 01:40:41,680 เดี๋ยวก็ชินเองแหละ ไม่นานหรอก 692 01:40:42,520 --> 01:40:43,600 สัญญาเลย 693 01:40:51,360 --> 01:40:53,880 ผู้บัญชาการป.ป.ส. เขาเสียชีวิตแล้วค่ะ 694 01:42:07,000 --> 01:42:11,600 (สำนักงานตำรวจ) 695 01:42:48,080 --> 01:42:49,440 ฉันรู้อยู่แล้วว่าคุณต้องรอด 696 01:42:51,640 --> 01:42:53,280 เตรียมตัวเข้าคุกได้เลย อีบ้า 697 01:42:53,800 --> 01:42:55,320 พาฉันไปโรงพยาบาล 698 01:42:56,040 --> 01:42:57,200 ได้เลย 699 01:43:31,160 --> 01:43:32,280 ขอบใจนะ โคล 700 01:44:04,480 --> 01:44:05,880 เราจะกลับบ้านกันนะจ๊ะ 701 01:44:08,240 --> 01:44:09,520 สเตลล่า 702 01:44:15,560 --> 01:44:17,160 ให้ผมคุยกับเธอหน่อย 703 01:44:17,240 --> 01:44:18,440 สเตลล่า 704 01:44:18,520 --> 01:44:20,520 สเตลล่า! 705 01:44:21,080 --> 01:44:23,160 ขอผมคุยกับเธอแป๊บเดียว ให้ตายสิ 706 01:44:23,680 --> 01:44:25,760 สเตลล่า! 707 01:44:48,440 --> 01:44:50,680 รถลากเอาไปลากรถลาก 708 01:44:51,560 --> 01:44:52,960 คุณนี่น่าปวดโหลกจริงๆ 709 01:44:53,480 --> 01:44:55,920 ทำตัวให้ชินซะเถอะ มันจะเป็นแบบนี้ทุกวัน 710 01:45:01,680 --> 01:45:02,960 นี่ สำหรับคุณ 711 01:45:03,800 --> 01:45:05,840 เยี่ยม ของจริงเหรอ 712 01:45:09,200 --> 01:45:10,600 ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวเรานะ 713 01:45:14,160 --> 01:45:16,120 จะทิ้งรถลากไว้ที่นี่เหรอ 714 01:45:16,640 --> 01:45:17,920 เจอกันวันจันทร์นะ 715 01:50:53,840 --> 01:50:58,840 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี