1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,360 --> 00:01:23,840
{\an8}ДВА РОКИ ПО ТОМУ
4
00:01:23,920 --> 00:01:27,680
{\an8}НІМЕЧЧИНА
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,400
Йорісе!
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
Твій графік, Йорісе.
7
00:01:55,920 --> 00:01:57,560
Ти урізав мені кілька днів?
8
00:01:57,640 --> 00:02:00,120
Заправляй байк,
ввечері будеш нам потрібен.
9
00:02:00,760 --> 00:02:02,640
Ввечері не можу. Проси Германа.
10
00:02:03,360 --> 00:02:05,440
Герман і так там буде. Як і всі ми.
11
00:02:08,400 --> 00:02:10,920
Твоя таємниця має ціну, Арескі.
12
00:02:45,160 --> 00:02:48,040
-Уже закінчив?
-Треба де з чим розібратися.
13
00:02:48,640 --> 00:02:52,280
На вечерю не чекай.
Я не знаю, коли повернуся.
14
00:03:18,800 --> 00:03:19,960
Йорісе.
15
00:03:21,440 --> 00:03:23,120
Добре, що знайшов час.
16
00:03:42,440 --> 00:03:43,840
Пакетів більше стало.
17
00:03:43,920 --> 00:03:45,400
Бізнес знову йде вгору.
18
00:03:45,480 --> 00:03:47,720
Командир вимагає щотижневих поставок.
19
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
Класний в нього мотоцикл.
20
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
Не знаю.
21
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
Що трапилося?
22
00:04:06,880 --> 00:04:07,800
Марко мертвий.
23
00:04:16,600 --> 00:04:17,640
Йорісе.
24
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
Щасливої дороги.
25
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
Дідько!
26
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
От лайно.
27
00:06:17,680 --> 00:06:20,320
Це його рюкзак! Він не міг далеко відійти.
28
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
Знайдіть його.
29
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
Чорт, він тікає. Швидше!
30
00:08:22,040 --> 00:08:23,160
Йорісе?
31
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
Що це? Звідки воно взялося?
32
00:08:43,880 --> 00:08:45,160
ПАСПОРТ
НОВАК АРЕСКІ
33
00:08:49,480 --> 00:08:51,560
ПАСПОРТ
ДОРІ ФОСТІН ДЖУЛІ
34
00:08:52,640 --> 00:08:53,960
Віддай.
35
00:08:54,040 --> 00:08:54,960
Хто це?
36
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
Йорісе, відповідай негайно!
37
00:08:58,760 --> 00:09:00,800
Я йду, Матільдо. Сам.
38
00:09:01,800 --> 00:09:03,680
І я раджу тобі зробити те саме.
39
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
Ні!
40
00:09:21,360 --> 00:09:22,680
Геть
41
00:09:23,760 --> 00:09:25,600
Ти мене лякаєш.
42
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Привіт, Матільдо.
43
00:09:35,360 --> 00:09:36,280
Йорісе?
44
00:09:37,280 --> 00:09:38,840
Годі звати його Йорісом.
45
00:09:39,800 --> 00:09:41,320
Його звати Арескі.
46
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
Французький коп у бігах,
що працює нашим наркокур'єром.
47
00:09:45,360 --> 00:09:47,920
Твій «Йоріс» два роки тебе використовував.
48
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
Не втягуй її, Яне.
49
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
Ти мені подобався.
50
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Завжди був чесним.
51
00:09:55,920 --> 00:09:59,280
Александер Рез хоче твою голову.
Він підчищає сліди.
52
00:09:59,360 --> 00:10:00,360
Нічого не зробиш.
53
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
Усе скінчено.
54
00:10:14,160 --> 00:10:15,280
Віддавай гроші.
55
00:10:28,880 --> 00:10:29,840
Це все?
56
00:10:30,480 --> 00:10:31,320
Ні.
57
00:10:31,400 --> 00:10:32,560
Де?
58
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
У спальні.
59
00:10:53,800 --> 00:10:54,920
От лайно!
60
00:10:55,000 --> 00:10:55,960
Дідько!
61
00:12:46,680 --> 00:12:47,600
Прокидайся!
62
00:12:51,280 --> 00:12:53,480
Дзвони йому. Скажи, що все скінчено.
63
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Давай!
64
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Так?
65
00:13:03,160 --> 00:13:06,160
Ми подбали про француза.
Я хочу свій бонус.
66
00:13:06,760 --> 00:13:08,040
У звичному місці.
67
00:13:10,920 --> 00:13:12,720
-Готово.
-Телефон.
68
00:13:17,080 --> 00:13:19,280
Ти щойно збрехав Александеру Резу.
69
00:13:19,360 --> 00:13:23,320
Моя тобі порада: забирай свій бонус
і вали якнайдалі звідси.
70
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
А тепер забирайся.
71
00:13:27,400 --> 00:13:28,760
Геть!
72
00:14:42,160 --> 00:14:48,720
ЗАГУБЛЕНА КУЛЯ 3
73
00:14:57,840 --> 00:14:59,720
{\an8}ЦИВІЛЬНА ГВАРДІЯ
74
00:15:25,120 --> 00:15:26,560
Якого дідька?
75
00:16:06,800 --> 00:16:10,120
Начальник Рез. Я прийшов
по наш національний скарб, капітане.
76
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
Де Альваро?
77
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
Ми чекали на лева, а що отримали?
78
00:16:46,760 --> 00:16:47,600
Пуделя.
79
00:16:58,560 --> 00:17:00,440
Ми квити, капітане.
80
00:17:00,960 --> 00:17:04,000
Щось наші іспанські друзі незадоволені.
81
00:17:04,640 --> 00:17:05,880
Мені начхати.
82
00:17:12,640 --> 00:17:13,920
Ось і ти.
83
00:17:15,680 --> 00:17:17,480
Ми ще не перетиналися, хлопче.
84
00:17:18,880 --> 00:17:20,000
Та ти знаєш, хто я.
85
00:17:20,960 --> 00:17:23,760
Невмирущий Ліно…
86
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
Марко його двічі виделкою штрикнув.
87
00:17:27,560 --> 00:17:31,000
Раз у живіт і раз у спину.
А він досі живенький.
88
00:17:31,680 --> 00:17:33,400
Ну хіба не чудова історія?
89
00:17:33,920 --> 00:17:37,720
Вчіться в нього, панове.
Він вартий десятьох таких, як ви.
90
00:17:38,400 --> 00:17:41,600
Тож? Як плануєш викрутитися цього разу?
91
00:17:42,680 --> 00:17:46,520
-Показуй. Мені ж цікаво.
-Я тобі такої втіхи не подарую, Резе.
92
00:17:50,120 --> 00:17:51,480
Роби, що маєш.
93
00:18:02,560 --> 00:18:06,080
Ми одне одного не зрозуміли.
Я не збираюся тебе вбивати.
94
00:18:06,160 --> 00:18:09,400
Ти мені ніколи не загрожував.
Ти навіть кулі не вартий.
95
00:18:18,840 --> 00:18:21,120
Вбивства копів, гоу-фаст наркоторгівля!
96
00:18:21,720 --> 00:18:24,680
Рез найкорумпованіший з копів,
а ви йому Ліно віддали.
97
00:18:24,760 --> 00:18:27,400
Щоб він продовжував
вважати себе всесильним.
98
00:18:27,480 --> 00:18:28,720
І ти пожертвував Ліно?
99
00:18:29,320 --> 00:18:31,280
Лише так ми могли тебе врятувати!
100
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
Твої свідчення помстяться за всіх жертв.
101
00:18:35,320 --> 00:18:36,680
Наша мета — це Рез.
102
00:18:38,240 --> 00:18:39,360
Але якою ціною?
103
00:18:41,080 --> 00:18:42,920
За будь-яку ціну, Альваро!
104
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
Ти у французів нелегально працював.
105
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Знав, чим ризикуєш.
Бережи сили на те, що чекає попереду.
106
00:18:49,160 --> 00:18:50,080
Ні!
107
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
Так, Юрі?
108
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
Готово, командире.
109
00:20:51,720 --> 00:20:52,560
Чудово.
110
00:20:53,160 --> 00:20:54,040
Рушаємо.
111
00:20:54,800 --> 00:20:57,240
Мало не забув.
112
00:21:01,400 --> 00:21:02,640
Ще одне.
113
00:21:04,600 --> 00:21:07,440
Я мав доставити тебе до Франції
живого-здорового.
114
00:21:07,960 --> 00:21:09,400
Та як знову зустрінемося,
115
00:21:10,440 --> 00:21:13,120
я вже тобі не лише виделку
в живіт встромлю.
116
00:21:15,640 --> 00:21:16,960
Насолоджуйся свободою.
117
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
Александер Рез
щойно уник дипломатичного інциденту
118
00:21:50,440 --> 00:21:51,960
між Францією та Іспанією.
119
00:21:52,480 --> 00:21:54,720
Інциденту, який спровокували ви.
120
00:21:55,360 --> 00:21:58,960
Зрозумійте, конфіденційність
була моєю єдиною зброєю в цій справі.
121
00:22:00,160 --> 00:22:03,840
Відділ боротьби з наркотиками
повністю загруз у корупції Реза.
122
00:22:03,920 --> 00:22:07,480
Нам усім відомо
про ваші теорії щодо командира Реза.
123
00:22:07,560 --> 00:22:11,080
Та за два роки
ви не змогли надати нам жодного свідка
124
00:22:11,160 --> 00:22:13,600
або прямого доказу ваших звинувачень.
125
00:22:14,760 --> 00:22:17,800
Ваш маленький секрет
призвів до смерті трьох людей,
126
00:22:17,880 --> 00:22:21,680
включно з головним свідком
у цій справі, Марко Лопесом.
127
00:22:22,200 --> 00:22:26,120
На щастя для вас,
наші дві країни вирішили поховати справу.
128
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
У вас є час до кінця місяця,
щоб подати у відставку.
129
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
Це все, комісарко.
130
00:22:58,760 --> 00:23:00,520
Це все, що копи лишили.
131
00:23:08,560 --> 00:23:11,920
Колишньому власнику
воно удачу не принесло. Ти його знав?
132
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Я це заберу.
133
00:23:20,320 --> 00:23:22,040
І мінівен біля входу теж.
134
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
Бажаєте глянути решту мого товару?
135
00:23:40,360 --> 00:23:41,200
Ні.
136
00:23:42,160 --> 00:23:43,880
Для подорожей з сім'єю ідеально.
137
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Тебе підвищили?
138
00:24:42,680 --> 00:24:46,280
Твої речі у мене.
Я забрала їх до того, як бригаду прикрили.
139
00:24:47,320 --> 00:24:48,520
А машини?
140
00:24:49,560 --> 00:24:51,080
Врятувала, що могла.
141
00:24:51,160 --> 00:24:53,320
Вони в гаражі подруги. Ти її заціниш.
142
00:24:53,920 --> 00:24:55,480
R21 теж у неї?
143
00:24:56,400 --> 00:24:59,240
Пропав на три місяці,
а переймаєшся лише тачкою?
144
00:25:01,800 --> 00:25:03,360
Так. Вона теж у неї.
145
00:25:05,080 --> 00:25:07,400
Тільки не кажи Стеллі, що я повернувся.
146
00:25:09,120 --> 00:25:11,120
Так буде краще. Гаразд?
147
00:25:11,720 --> 00:25:12,560
Гаразд.
148
00:25:17,000 --> 00:25:18,520
Я довго не лишуся.
149
00:25:19,960 --> 00:25:22,440
-Відремонтую R21 і звалю.
-Тобто?
150
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
Мене робота в Іспанії чекає.
151
00:25:26,000 --> 00:25:27,040
У гаражі.
152
00:25:28,440 --> 00:25:29,720
Знову їдеш?
153
00:25:31,920 --> 00:25:33,480
Тут мене нічого не тримає.
154
00:25:44,400 --> 00:25:45,280
Тримай.
155
00:25:46,120 --> 00:25:47,520
Лишайся, скільки треба.
156
00:25:48,400 --> 00:25:49,560
Тільки не свиняч.
157
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
Я зайнята, і прибирати за тобою
часу не маю.
158
00:25:55,040 --> 00:25:56,360
Хотів тобі подякувати.
159
00:25:58,120 --> 00:26:00,560
За те, що не відвернулась після всього.
160
00:26:03,600 --> 00:26:05,160
Мушу йти. Я на службі.
161
00:26:05,680 --> 00:26:07,480
Запізнюся — отримаю на горіхи.
162
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
Гаразд.
163
00:27:46,960 --> 00:27:50,880
Я знав Арескі ще коли
працював у наркоконтролі в Іспанії.
164
00:27:52,920 --> 00:27:57,200
Ми провели кілька спільних операцій
з 2015 по 2019 рік.
165
00:28:00,600 --> 00:28:04,480
Альваро порекомендував мене Шарасу,
коли дізнався про його проєкт.
166
00:28:04,560 --> 00:28:05,760
Ми це вже знаємо.
167
00:28:05,840 --> 00:28:06,800
Джуліє.
168
00:28:07,520 --> 00:28:11,840
Ми хочемо знати, чому загинув Шарас,
а не слухати історію того покидька.
169
00:28:12,520 --> 00:28:13,640
Переходь до справи.
170
00:28:14,160 --> 00:28:15,520
Шарас і Арескі.
171
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
Перша зустріч була «поза радаром».
172
00:28:21,760 --> 00:28:23,680
Шарас хотів завербувати Арескі.
173
00:28:27,440 --> 00:28:28,280
Дякую.
174
00:28:28,360 --> 00:28:30,480
Хотів створити команду, щоб зупинити
175
00:28:30,560 --> 00:28:33,440
гоу-фаст контрабандистів
між Францією і Іспанією.
176
00:28:35,520 --> 00:28:40,280
Розсваритися з колегами за копійки,
і усе, щоб ганятися за лузером з його R21.
177
00:28:40,360 --> 00:28:41,920
Визнаю, звучить заманливо.
178
00:28:42,000 --> 00:28:44,040
Коли твоя бригада буде готова?
179
00:28:44,120 --> 00:28:46,840
-Щойно закінчу збирати команду.
-Тобто?
180
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
Тобто…
181
00:28:49,720 --> 00:28:54,080
Ти, плюс той хлопець там — вже половина.
182
00:28:54,960 --> 00:28:56,680
Босові не сподобається.
183
00:28:56,760 --> 00:28:58,680
Не дай себе залякати.
184
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
Щойно зберемо бригаду,
він тут буде ні до чого.
185
00:29:03,400 --> 00:29:04,880
Він може деінде полювати.
186
00:29:05,840 --> 00:29:09,280
Хочеш продовжувати сяяти? Бити рекорди?
187
00:29:09,360 --> 00:29:10,960
Тоді тобі потрібен я.
188
00:29:12,320 --> 00:29:15,920
Даю тобі тиждень на роздуми.
189
00:29:18,360 --> 00:29:20,320
Арескі тоді працював на Реза.
190
00:29:21,240 --> 00:29:24,800
Переманивши найкращого бійця,
Шарас хотів позбавити його переваги.
191
00:29:24,880 --> 00:29:26,200
Довести до відчаю.
192
00:29:29,680 --> 00:29:30,800
І йому вдалося.
193
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
Десять років вірної служби —
і все коту під хвіст.
194
00:29:43,040 --> 00:29:44,960
Лише щоб перейти до конкурентів.
195
00:29:45,040 --> 00:29:47,680
І ти ж чудово знаєш,
що у нас є для Шараса.
196
00:29:49,200 --> 00:29:51,520
Вбивати капітана поліції трохи тупо.
197
00:29:51,600 --> 00:29:53,920
Думаєш, ти розумніший за мене?
198
00:29:55,400 --> 00:29:59,280
Я не це мав на увазі.
Але, зрештою, може й так.
199
00:30:03,880 --> 00:30:07,480
Ти хочеш захистити ваші гоу-фасти.
А Шарас хоче це припинити.
200
00:30:07,560 --> 00:30:09,160
Йому потрібні найкращі.
201
00:30:09,240 --> 00:30:10,600
І це я.
202
00:30:10,680 --> 00:30:13,600
Ця бригада моя.
А тобі можу запропонувати маршрут.
203
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
Маршрут, кажеш? Та ти що!
204
00:30:16,800 --> 00:30:19,640
Попередь, як вантаж йтиме,
і ми його пропустимо.
205
00:30:20,160 --> 00:30:24,360
Пожертвуєш 10 відсотків.
Щоб нам вистачило.
206
00:30:24,440 --> 00:30:26,560
Ніхто не дізнається. Усі щасливі.
207
00:30:27,800 --> 00:30:30,040
Александере, я тебе колись підводив?
208
00:30:31,720 --> 00:30:35,720
Я вже не вперше працюю
під прикриттям. І розумію ризики.
209
00:30:35,800 --> 00:30:38,040
-Десять відсотків?
-Гарантовано.
210
00:30:38,800 --> 00:30:40,640
А я тобі одне гарантую.
211
00:30:41,440 --> 00:30:45,960
Якщо облажаєшся,
з Шарасом розбиратимешся особисто.
212
00:30:46,840 --> 00:30:49,120
І на гачок натискатимеш сам.
213
00:30:49,720 --> 00:30:50,880
До цього не дійде.
214
00:30:55,000 --> 00:30:56,160
Шарасе!
215
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
Тобі. За те, що подумав про мене.
216
00:31:35,240 --> 00:31:36,440
Він нам знадобиться.
217
00:31:37,600 --> 00:31:39,080
Святий Христофор?
218
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
А пафосний тут я?
219
00:31:44,600 --> 00:31:45,560
Дякую.
220
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Алло?
221
00:32:44,720 --> 00:32:45,600
Стелло?
222
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
Не клади слухавку.
223
00:33:14,840 --> 00:33:15,680
Дякую.
224
00:33:17,480 --> 00:33:19,480
Можна вас на хвилинку?
225
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
То як просувається моє призначення?
226
00:33:24,680 --> 00:33:28,120
Терпіння, Александере.
Ми вас всі підтримуємо. Ви ж знаєте.
227
00:33:28,200 --> 00:33:29,360
То чого ми чекаємо?
228
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
Не можна призначати вас
керівником наркоконтролю,
229
00:33:32,280 --> 00:33:36,240
поки не будемо впевнені,
що ніщо не заплямує вашу репутацію.
230
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
А тим часом я мушу жити з чутками.
231
00:33:38,880 --> 00:33:41,400
А ваші вагання їх підживлюють. Це недобре.
232
00:33:41,480 --> 00:33:43,440
Ви оточили себе гідними людьми,
233
00:33:43,520 --> 00:33:46,760
та є кілька старих грішків,
які ще можуть вам нашкодити.
234
00:33:51,800 --> 00:33:54,040
Юрі Батіста більше не в моїй команді.
235
00:33:54,560 --> 00:33:57,360
Його заповзятість дорого йому коштувала.
236
00:33:57,440 --> 00:33:59,600
Диво, що він досі живий.
237
00:34:00,360 --> 00:34:01,680
І це ще м'яко сказано.
238
00:34:01,760 --> 00:34:04,440
Сподіваюся, ви не думаєте
прийняти його назад.
239
00:34:04,520 --> 00:34:05,600
В жодному разі.
240
00:34:14,040 --> 00:34:15,840
Я думав, ми домовилися.
241
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
Я просив, щоб тебе зі мною
на людях не бачили.
242
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
Вибачте, але це важливо.
Німець так і не забрав бонус.
243
00:34:23,080 --> 00:34:25,440
Він просто зник. Щось не так.
244
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
Це нічого не значить.
245
00:34:26,880 --> 00:34:30,120
Ян завжди виконував свої контракти.
Дайте йому час.
246
00:34:30,200 --> 00:34:32,480
Дозвольте наглядати за колишньою Арескі.
247
00:34:32,560 --> 00:34:35,120
Якщо він досі живий, то прийде за нею.
248
00:34:35,200 --> 00:34:38,680
Нонсенс. Арескі мертвий.
Я вірю німцям, командире.
249
00:34:38,760 --> 00:34:41,320
-З Арескі мав розібратися я.
-Слухайте сюди.
250
00:34:42,720 --> 00:34:45,400
Німці б не ризикнули мені збрехати.
251
00:34:46,680 --> 00:34:48,080
Арескі мертвий. Облиш.
252
00:34:48,160 --> 00:34:51,280
Візьміть мене назад. Я готовий.
Дайте очолити команду.
253
00:34:51,360 --> 00:34:54,920
Юрі, у цій справі потрібно діяти в тіні.
254
00:34:55,440 --> 00:34:59,080
І тільки ти можеш це зробити. Ніхто інший.
255
00:35:00,560 --> 00:35:01,680
Нам майже вдалося.
256
00:35:02,960 --> 00:35:05,320
Зараз твоя відданість критично важлива.
257
00:35:09,480 --> 00:35:10,560
Звісно, командире.
258
00:35:18,960 --> 00:35:20,760
Гаразд, Коуле, кажи вже.
259
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
Юрі захоплюється вами більше,
ніж боїться вас.
260
00:35:25,080 --> 00:35:26,280
І він забагато знає.
261
00:35:26,880 --> 00:35:29,240
Він може перетворитися на нового Арескі.
262
00:35:29,320 --> 00:35:30,800
Ні, до цього не дійде.
263
00:35:30,880 --> 00:35:34,680
Я про це подбаю.
Нас тепер ніхто не зупинить.
264
00:35:42,040 --> 00:35:45,000
«САРА МОТОРС».
265
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Чимось допомогти?
266
00:36:05,600 --> 00:36:07,680
-Я шукаю Сару.
-Ти Ліно?
267
00:36:07,760 --> 00:36:11,600
Джулія сказала, що ти зайдеш.
Рада знайомству.
268
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
Що?
269
00:36:14,320 --> 00:36:16,360
-Ти мені декого нагадуєш.
-Кого?
270
00:36:19,480 --> 00:36:20,520
Це все твоє?
271
00:36:21,040 --> 00:36:24,720
Так. Імпортую, відновлюю.
Класичні моделі, мотоцикли…
272
00:36:24,800 --> 00:36:27,840
Лише тюнінг.
Типу як ти з поліцейськими тачками.
273
00:36:27,920 --> 00:36:29,560
Я не роблю тюнінг.
274
00:36:30,240 --> 00:36:32,400
Джулія казала, що ти неприязний.
275
00:36:33,480 --> 00:36:36,440
Твої машини на тебе чекають.
Я їх не чіпала.
276
00:36:36,520 --> 00:36:39,280
Не знала, що з вашим
конфіскованим мерчем робити.
277
00:36:39,360 --> 00:36:41,320
Можу ще у себе потримати.
278
00:36:42,800 --> 00:36:47,560
У мене купа питань і ідей для бригади.
Звісно, коли ви її знову зберете.
279
00:36:47,640 --> 00:36:49,760
Бригада мертва. Усе скінчено.
280
00:36:50,440 --> 00:36:51,840
Ага, звісно.
281
00:36:51,920 --> 00:36:53,080
Взагалі я прийшов…
282
00:36:53,160 --> 00:36:55,960
Знаю я, за чим ти прийшов. За нею.
283
00:36:56,040 --> 00:36:57,280
Ага.
284
00:37:01,600 --> 00:37:03,640
Привезли, як бригаду прикрили.
285
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
-Взагалі-то…
-Ще не тюнінгувала і не фарбувала.
286
00:37:06,640 --> 00:37:09,680
Але поставила гідравлічний ручник
і поліцейське радіо.
287
00:37:09,760 --> 00:37:12,120
-А карбоновий дах ми замовимо.
-Саро.
288
00:37:12,200 --> 00:37:13,800
-Заощадимо два кіло…
-Саро!
289
00:37:14,320 --> 00:37:17,280
Мене Alpine не цікавить.
Я прийшов за Renault 21.
290
00:37:18,360 --> 00:37:21,440
Той старий шмат лайна? Я її давно знищила.
291
00:37:22,040 --> 00:37:22,880
Що?
292
00:37:24,280 --> 00:37:25,600
Ти знищила R21?
293
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
Не треба перебільшувати.
294
00:37:28,000 --> 00:37:31,120
Ні коліс, ні мотора.
Розрізана навпіл. Нащо її берегти?
295
00:37:31,200 --> 00:37:33,840
-Alpine заправлена?
-Я не можу її випустити.
296
00:37:34,360 --> 00:37:37,520
Слухай сюди:
я їду на звалище за своєю тачкою,
297
00:37:37,600 --> 00:37:39,920
і на звалище я їду на оцій, ясно?
298
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
Гаразд. Але я теж поїду.
299
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
Ще чого.
300
00:37:51,000 --> 00:37:54,400
Що скажеш?
Трохи заносить, та я потім виправлю.
301
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
Мене не попередили,
що її треба було лишити.
302
00:38:35,480 --> 00:38:38,680
Жодних зусиль і часу
не стане тепер її врятувати.
303
00:38:38,760 --> 00:38:39,880
Це факт.
304
00:38:41,600 --> 00:38:44,680
Цікаво, що вам всім подобається
в цій купі сміття?
305
00:38:47,520 --> 00:38:48,560
Кому це «всім»?
306
00:38:49,760 --> 00:38:52,440
Вчора хлопець приходив. Забрав з неї дещо.
307
00:38:52,520 --> 00:38:55,640
-Що саме?
-Святого Христофора з дзеркала.
308
00:38:55,720 --> 00:38:57,120
Що за святий Христофор?
309
00:38:58,000 --> 00:38:59,120
Ви його віддали?
310
00:38:59,200 --> 00:39:00,960
Його я теж мав зберігати?
311
00:39:01,840 --> 00:39:02,880
Він ще щось казав?
312
00:39:02,960 --> 00:39:04,640
Нічого. Він був непривітний.
313
00:39:04,720 --> 00:39:08,240
Здалеку приїхав.
На мотоциклі з німецькими номерами.
314
00:39:08,320 --> 00:39:09,840
Він його мені лишив.
315
00:39:09,920 --> 00:39:11,520
А як він тоді поїхав?
316
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Купив вживаний мінівен «Рено».
317
00:39:13,680 --> 00:39:16,800
Сказав, що хоче сім'ю в подорож звозити.
318
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
Якого кольору був мінівен?
319
00:39:27,720 --> 00:39:28,600
Відповідай.
320
00:39:32,160 --> 00:39:33,800
Стелло, це Ліно.
321
00:39:34,320 --> 00:39:36,720
Якщо ти вдома, бери машину і їдь.
322
00:39:36,800 --> 00:39:39,720
-Передзвони, щойно зможеш.
-Ліно! Агов!
323
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Ліно, чекай!
324
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
Ліно! Гей!
325
00:40:00,160 --> 00:40:02,080
-Так?
-Джуліє, слухай уважно.
326
00:40:02,160 --> 00:40:05,040
-Здається, Арескі в місті.
-Ти про що?
327
00:40:05,120 --> 00:40:07,600
Певен, що він приїде за Стеллою і Тома.
328
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
-Ти де?
-За кермом Alpine!
329
00:40:11,840 --> 00:40:13,280
З чого взяв, що він тут?
330
00:40:13,360 --> 00:40:15,960
Поясню пізніше. Попередь всіх.
331
00:40:16,040 --> 00:40:18,120
Він за кермом чорного «Рено» 2002.
332
00:40:18,200 --> 00:40:21,240
-Не роби нічого без мене.
-Буду у Стелли за 5 хвилин!
333
00:40:21,760 --> 00:40:22,960
Дідько!
334
00:41:09,720 --> 00:41:10,840
Тома там немає.
335
00:41:22,640 --> 00:41:23,960
Я не викликала копів.
336
00:41:26,320 --> 00:41:27,960
Ходімо заберемо його.
337
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
Ти нормальний?
338
00:41:32,840 --> 00:41:35,640
Пропав на два роки і думаєш,
що ми підемо з тобою?
339
00:41:35,720 --> 00:41:38,120
Знаєш, чим я зараз тут ризикую?
340
00:41:38,200 --> 00:41:39,040
Залишайся.
341
00:41:42,440 --> 00:41:44,120
-Здайся поліції.
-Не можу.
342
00:41:45,440 --> 00:41:47,360
Не розумієш? Вони мене вб'ють!
343
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
У тебе є Джулія.
344
00:41:50,560 --> 00:41:51,760
Вона тебе захистить.
345
00:41:54,160 --> 00:41:55,240
Прошу тебе.
346
00:42:01,240 --> 00:42:02,480
Зроби це заради сина.
347
00:42:06,400 --> 00:42:07,440
Я не можу.
348
00:42:18,920 --> 00:42:20,320
-Тримайся мене.
-Але ж…
349
00:42:21,480 --> 00:42:23,280
-Біжи в будинок, гаразд?
-Так.
350
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
Біжи!
351
00:42:49,360 --> 00:42:51,880
Постріли в районі Мілленер.
352
00:42:51,960 --> 00:42:56,240
Двоє осіб щойно залишили
місце події на мінівені та чорному седані.
353
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
Кінцева зупинка: Латтес Центр.
354
00:44:15,760 --> 00:44:17,680
Що сталося з мінівеном?
355
00:44:17,760 --> 00:44:20,000
Звідти вийшов мужик і сів у трамвай.
356
00:44:58,560 --> 00:45:00,040
Зупиніть трамвай!
357
00:45:04,080 --> 00:45:04,920
Будь ласка!
358
00:45:38,560 --> 00:45:40,600
Ворушіться! Пропустіть!
359
00:47:54,320 --> 00:47:55,160
Стояти!
360
00:47:55,760 --> 00:47:57,080
-Не рухайся!
-Ні!
361
00:47:57,160 --> 00:47:59,880
-Не чіпайте мене!
-Вилазь з тачки!
362
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
Вилазь з довбаної тачки, кажу!
363
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
-Ні!
-Вилазь! Дідько!
364
00:48:57,040 --> 00:48:59,160
Байкера поранено, кінцева лінії три!
365
00:49:00,160 --> 00:49:03,000
Підозрюваний викрав поліцейський байк.
Прямує у парк.
366
00:49:03,080 --> 00:49:06,600
-За ним женеться Alpine!
-«Шато 220». Вас чую. Їдемо туди.
367
00:49:21,920 --> 00:49:22,840
Гей!
368
00:49:35,720 --> 00:49:36,560
Дідько!
369
00:49:58,280 --> 00:49:59,120
Чорт!
370
00:51:03,960 --> 00:51:07,840
Переслідування неможливе. Alpine і байк
прямують до району Антігона.
371
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
-Обережно!
-Швидше!
372
00:52:01,520 --> 00:52:02,720
Гей!
373
00:52:03,240 --> 00:52:04,520
Здурів чи що?
374
00:53:05,560 --> 00:53:06,400
Дідько.
375
00:54:36,000 --> 00:54:37,040
Чорт!
376
00:54:50,840 --> 00:54:51,920
Лайно!
377
00:54:53,600 --> 00:54:57,520
Центр, я його втрачаю!
Перекрийте D65 у північному напрямку!
378
00:55:27,280 --> 00:55:28,120
Джуліє!
379
00:55:30,440 --> 00:55:31,480
Не обертайся.
380
00:55:32,440 --> 00:55:33,320
Віддай зброю.
381
00:55:33,960 --> 00:55:34,800
Давай!
382
00:55:39,840 --> 00:55:41,560
Вони вже їдуть. Вони тебе…
383
00:55:43,640 --> 00:55:45,160
Ніхто сюди не їде.
384
00:56:02,520 --> 00:56:04,120
Усе гаразд? Ти ціла?
385
00:56:06,280 --> 00:56:07,360
-Ліно!
-Все гаразд.
386
00:56:07,440 --> 00:56:09,480
Ліно! Розслабся, все гаразд.
387
00:56:09,560 --> 00:56:10,480
Усе гаразд.
388
00:56:11,080 --> 00:56:12,680
Арескі хотів її викрасти.
389
00:56:12,760 --> 00:56:16,520
Ні, вона знала, що він їде.
Ще добу тому дізналась, що він в місті.
390
00:56:21,320 --> 00:56:22,880
Я можу з нею поговорити?
391
00:56:29,000 --> 00:56:30,040
Гаразд. Вийдіть.
392
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Джуліє?
393
00:56:50,840 --> 00:56:53,640
-Де Тома?
-У моєї мами, з офіцерами.
394
00:56:56,840 --> 00:56:58,200
Коли повернувся?
395
00:56:58,280 --> 00:56:59,240
Вчора.
396
00:57:00,440 --> 00:57:01,800
Мені збирався сказати?
397
00:57:11,360 --> 00:57:13,360
Я не збиралася тікати з Арескі.
398
00:57:14,920 --> 00:57:16,600
Чому ти не сказала Джулії?
399
00:57:18,000 --> 00:57:19,520
Бо хотіла його побачити.
400
00:57:21,760 --> 00:57:24,040
Думала, що зможу його вмовити.
401
00:57:24,640 --> 00:57:25,960
Вони тобі не повірять.
402
00:57:26,920 --> 00:57:27,760
Знаю.
403
00:57:31,760 --> 00:57:34,600
Їм його не спіймати,
тож все повісять на мене.
404
00:57:35,840 --> 00:57:38,440
Я — дружина вбивці копа, цього не змінити.
405
00:57:39,040 --> 00:57:40,200
Тепер я тут.
406
00:57:41,040 --> 00:57:44,040
Гей! Я зроблю все, що зможу,
щоб допомогти вам обом.
407
00:57:44,120 --> 00:57:44,960
Ні.
408
00:57:46,960 --> 00:57:49,800
Треба було про це думати,
перш ніж сів за Джулію.
409
00:57:52,200 --> 00:57:53,480
Без тебе обійдемося.
410
00:58:50,800 --> 00:58:52,200
Тепер він вже не втече.
411
00:58:54,480 --> 00:58:55,360
Сейф.
412
00:59:01,560 --> 00:59:04,320
Усе місто заблоковано.
Я знаю, що він досі тут.
413
00:59:05,360 --> 00:59:08,720
-Треба було тебе послухати.
-Ви не могли знати, командире.
414
00:59:09,640 --> 00:59:10,480
Але ти знав.
415
00:59:11,880 --> 00:59:13,280
Відтепер
416
00:59:14,160 --> 00:59:16,080
Арескі — мій пріоритет.
417
00:59:20,200 --> 00:59:21,280
Дякую, командире.
418
00:59:33,280 --> 00:59:36,720
Командире, я помилявся щодо німців.
419
00:59:38,560 --> 00:59:40,560
Вся відповідальність на мені.
420
00:59:43,920 --> 00:59:44,760
Коуле…
421
00:59:49,040 --> 00:59:53,200
У Арескі лишився тільки один варіант.
І ми обидва знаємо який.
422
01:00:27,240 --> 01:00:28,280
Джуліє?
423
01:00:33,240 --> 01:00:34,280
Я без зброї.
424
01:00:34,360 --> 01:00:35,200
Телефон.
425
01:00:35,960 --> 01:00:36,840
Телефон!
426
01:00:40,840 --> 01:00:41,680
Де Джулія?
427
01:00:42,280 --> 01:00:43,840
Спокійно. З нею все добре.
428
01:00:48,800 --> 01:00:51,000
Певно, зовсім здурів, що повернувся.
429
01:00:51,880 --> 01:00:53,320
Тут ти вбив Шараса.
430
01:00:53,920 --> 01:00:56,000
-Як Стелла?
-Вона під вартою.
431
01:00:56,080 --> 01:00:57,960
Ти знаєш, що вона не причетна!
432
01:00:58,040 --> 01:01:01,040
Коли ти з нею зв'язався,
то зробив її спільницею.
433
01:01:03,840 --> 01:01:06,240
Усе скінчено. Я не допоможу тобі втекти.
434
01:01:06,320 --> 01:01:08,840
-Зброя нічого не змінить.
-Я більше не тікатиму.
435
01:01:09,680 --> 01:01:10,640
Я все втратив.
436
01:01:11,960 --> 01:01:13,160
Окрім одного.
437
01:01:15,160 --> 01:01:17,120
Я можу забезпечити Резу довічне.
438
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
Хочеш угоди?
439
01:01:21,840 --> 01:01:25,360
Мої свідчення проти Реза в обмін
на захист мене і моєї сім'ї.
440
01:01:25,440 --> 01:01:28,720
-І без в'язниці.
-Забагато хочеш як для вбивці копа.
441
01:01:28,800 --> 01:01:31,040
Мої свідчення —
останній шанс його пов'язати.
442
01:01:31,880 --> 01:01:34,680
-Хочу таку ж угоду як у Марко.
-І той же результат?
443
01:01:36,200 --> 01:01:37,800
Я не можу нікому довіряти.
444
01:01:39,080 --> 01:01:40,640
Цього разу все інакше.
445
01:01:44,520 --> 01:01:46,040
Я лише хочу побачити сина.
446
01:02:12,720 --> 01:02:14,520
Це не твоє.
447
01:02:18,080 --> 01:02:18,920
Джуліє.
448
01:02:28,600 --> 01:02:29,480
Викликайте їх.
449
01:02:30,320 --> 01:02:32,880
Щойно він переступить поріг відділку,
450
01:02:33,640 --> 01:02:35,960
Рез взнає і зробить усе,
щоб його заткнути.
451
01:02:37,480 --> 01:02:41,280
У нас є лише один шанс,
щоб відновити справу і все виправити.
452
01:02:41,800 --> 01:02:43,960
Або все провалити, як з Марко.
453
01:02:44,040 --> 01:02:47,400
Марко був нулем.
Цього разу Рез нічого не чекатиме.
454
01:02:48,080 --> 01:02:49,360
Але мені потрібна ти.
455
01:02:54,640 --> 01:02:56,000
Вивезіть мене з країни.
456
01:02:57,040 --> 01:02:58,440
Відвезіть до Німеччини.
457
01:02:58,520 --> 01:03:01,280
Я там два роки
наглядав за наркоторгівлею Реза.
458
01:03:01,800 --> 01:03:04,680
Він там не має влади. Поліція буде за вас.
459
01:03:04,760 --> 01:03:07,160
В радіусі 30 кілометрів — блокпости.
460
01:03:07,680 --> 01:03:10,840
Я не перетинатиму німецький кордон
з ним у багажнику.
461
01:03:10,920 --> 01:03:12,920
Я в багажнику не поїду.
462
01:03:13,440 --> 01:03:16,080
Тобі і не треба буде.
Організуємо місце зустрічі.
463
01:03:16,760 --> 01:03:17,600
Де?
464
01:03:18,280 --> 01:03:22,280
Аеродром Фламель.
Це недалеко і місце ізольоване.
465
01:03:23,360 --> 01:03:27,000
Німці можуть приземлитися,
забрати Арескі і летіти собі.
466
01:03:29,600 --> 01:03:30,840
Є інша проблема.
467
01:03:32,520 --> 01:03:33,360
Ліно.
468
01:03:35,480 --> 01:03:36,920
Ми його не залучатимемо.
469
01:03:37,000 --> 01:03:38,840
Він сам себе залучить.
470
01:03:39,480 --> 01:03:41,160
Він правий. Надто ризиковано.
471
01:03:41,240 --> 01:03:43,480
Он як все минулого разу скінчилося.
472
01:03:44,320 --> 01:03:47,040
Я з Ліно розберуся,
або розбирайтеся без мене.
473
01:04:27,160 --> 01:04:28,280
Ходімо зі мною.
474
01:05:05,920 --> 01:05:07,880
Автобус 8 довезе тебе до Барселони.
475
01:05:08,680 --> 01:05:10,280
Я зняла майже 2000 євро.
476
01:05:10,800 --> 01:05:13,240
Має бути достатньо, щоб знайти роботу.
477
01:05:19,760 --> 01:05:21,400
Коли ексфільтрація Арескі?
478
01:05:29,000 --> 01:05:30,920
Він забрав його вчора зі звалища.
479
01:05:32,560 --> 01:05:33,560
Дідько.
480
01:05:34,080 --> 01:05:35,320
Він отримав угоду?
481
01:05:36,400 --> 01:05:37,760
Таку ж, як і Марко.
482
01:05:43,040 --> 01:05:44,120
Жодної в'язниці.
483
01:05:44,880 --> 01:05:47,000
Жодної справедливості для Шараса.
484
01:05:47,080 --> 01:05:50,400
Ув'язнення Реза
стане справедливістю для Шараса.
485
01:05:53,000 --> 01:05:56,880
-В курсі про блокпости від наркоконтролю?
-Блокпости мене не зупинять.
486
01:05:58,520 --> 01:06:01,000
-У них і вертоліт є.
-Ні, Ліно. Припини.
487
01:06:13,680 --> 01:06:16,040
Цього разу я не стоятиму у тебе на шляху.
488
01:06:17,120 --> 01:06:18,480
Хочу, щоб ти це знала.
489
01:06:21,040 --> 01:06:22,000
Тримай.
490
01:06:25,720 --> 01:06:26,600
Залиш собі.
491
01:06:38,600 --> 01:06:39,600
Дідько.
492
01:06:50,160 --> 01:06:51,160
Ліно!
493
01:06:55,440 --> 01:06:58,960
Якщо щось піде не так
і ми налажаємо, Мосс нас не прикриє.
494
01:06:59,040 --> 01:07:02,760
І ти опинишся у в'язниці.
Я не маю права тебе про це просити.
495
01:07:02,840 --> 01:07:04,280
А тобі і не треба просити.
496
01:07:05,280 --> 01:07:07,640
Я тихо буду, ти і не помітиш.
497
01:07:11,200 --> 01:07:12,080
Залазь вже.
498
01:07:30,240 --> 01:07:31,720
Дякую, що лишилася, Саро.
499
01:07:32,240 --> 01:07:33,640
Без проблем. Звертайся.
500
01:07:34,360 --> 01:07:38,960
Я б тобі Alpine дала,
та принаймні цю ти точно не розіб'єш.
501
01:07:40,920 --> 01:07:42,840
Я маю ще одне прохання.
502
01:07:46,200 --> 01:07:47,360
Привіт, Саро.
503
01:07:49,560 --> 01:07:51,960
Я поїхала. Я на вас розраховую.
504
01:08:11,320 --> 01:08:13,080
-Вибач за Alpine.
-Це все?
505
01:08:14,000 --> 01:08:16,240
-І що кинув тебе на звалищі.
-Круто.
506
01:08:19,080 --> 01:08:20,360
Ну? Йдеш?
507
01:08:23,840 --> 01:08:25,960
Не вийде. Вона замала.
508
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
Треба інша.
509
01:08:28,560 --> 01:08:31,840
-Джулія забрала найкращу тачку.
-Радше найміцнішу.
510
01:08:32,360 --> 01:08:33,360
Що пропонуєш?
511
01:08:36,040 --> 01:08:37,520
Обери щось схоже на тебе.
512
01:08:40,000 --> 01:08:42,600
Щось, що лише дратує і підводить.
513
01:08:43,200 --> 01:08:44,040
Ясно.
514
01:08:50,520 --> 01:08:52,600
За допомогу я хочу місце в бригаді.
515
01:08:52,680 --> 01:08:53,880
Зануда!
516
01:08:53,960 --> 01:08:56,120
Я вже казав. Бригада мертва.
517
01:08:56,200 --> 01:08:59,680
Ну, звісно!
А о 10 вечора ви тут для сміху з'явилися.
518
01:09:00,400 --> 01:09:03,800
Менше знаєш, краще спиш. Повір.
519
01:09:03,880 --> 01:09:05,600
Тільки от я вже немало знаю.
520
01:09:06,600 --> 01:09:08,080
Ми з Джулією спілкуємось.
521
01:09:08,680 --> 01:09:11,120
Наприклад, я знаю, що ти їй подобаєшся.
522
01:09:15,160 --> 01:09:16,560
Мусиш діяти.
523
01:09:16,640 --> 01:09:18,760
Інакше вислизне крізь пальці.
524
01:09:22,440 --> 01:09:23,320
Я візьму її.
525
01:09:25,640 --> 01:09:27,920
Ми звільнимо місце. Що треба?
526
01:09:28,000 --> 01:09:29,680
Наш конфіскований мерч.
527
01:10:03,960 --> 01:10:07,200
-Я переконалась, що Ліно поїхав.
-Ти вчинила правильно.
528
01:10:07,880 --> 01:10:10,200
У нас 12 годин. Німці будуть о десятій.
529
01:10:10,280 --> 01:10:11,560
Аеродром безпечний?
530
01:10:12,080 --> 01:10:13,160
Так, повір мені.
531
01:10:13,680 --> 01:10:15,760
Як приземляться, чекатимуть 10 хвилин.
532
01:10:16,520 --> 01:10:18,960
-Часу обмаль.
-Ми будемо там.
533
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Щасти завтра.
534
01:10:40,400 --> 01:10:41,240
Ні.
535
01:10:42,000 --> 01:10:43,440
Я в багажник не полізу.
536
01:11:12,400 --> 01:11:13,720
Хай вийде.
537
01:11:14,840 --> 01:11:15,720
Ні.
538
01:11:16,800 --> 01:11:18,680
Він мій радник. Він лишається.
539
01:11:20,600 --> 01:11:22,840
Нам потрібні докази, що Арескі у вас.
540
01:11:23,560 --> 01:11:24,800
Нічого не отримаєте.
541
01:11:25,320 --> 01:11:28,640
Доки не побачу угоду,
що відповідає всім моїм вимогам.
542
01:11:28,720 --> 01:11:30,600
Підписану ним.
543
01:11:30,680 --> 01:11:33,360
-Переговори — процес двосторонній.
-Коуле…
544
01:11:35,200 --> 01:11:39,200
Тож ти хочеш посаду
в моїй новій організації?
545
01:11:41,240 --> 01:11:42,480
У міністерстві.
546
01:11:44,240 --> 01:11:46,800
Завтра опівдні
Арескі буде для вас недосяжним.
547
01:11:47,560 --> 01:11:48,680
Годинник цокає.
548
01:11:49,440 --> 01:11:52,640
І цю місію ти, певно,
довірила своїй маленькій Джулії.
549
01:11:53,400 --> 01:11:57,360
Єдиній, на кого ти можеш покластися,
кому можеш довіряти.
550
01:11:58,440 --> 01:12:01,280
І яка гадки не має,
що ти тут зі мною. Цікаво.
551
01:12:04,120 --> 01:12:05,760
Ти її вчасно не знайдеш.
552
01:12:07,000 --> 01:12:11,040
Її місія почалася. Завтра вона
передасть Арескі німецькій поліції.
553
01:12:11,680 --> 01:12:13,360
А тепер слухай мене.
554
01:12:15,920 --> 01:12:18,800
Якщо хочеш зберегти своїй Джулії життя,
555
01:12:19,520 --> 01:12:21,600
кажи, де зараз Арескі.
556
01:12:21,680 --> 01:12:23,880
Вона вам нічого не скаже, командире.
557
01:12:23,960 --> 01:12:26,520
Вона підстраховується,
граючи на два фронти.
558
01:12:27,240 --> 01:12:29,360
Якщо усунете Арескі, вона у виграші.
559
01:12:30,360 --> 01:12:32,840
Якщо передасть його німцям, теж у виграші.
560
01:12:33,960 --> 01:12:38,160
Ти знищив мою репутацію, мою кар'єру.
Я хочу все повернути.
561
01:12:43,080 --> 01:12:43,920
Я чекатиму.
562
01:13:00,080 --> 01:13:01,600
Який план, командире?
563
01:13:02,120 --> 01:13:03,240
Нема ніякого плану.
564
01:13:05,320 --> 01:13:07,160
Підготуй її контракт.
565
01:13:08,520 --> 01:13:12,280
Вона скаже нам, де Арескі.
В нас нема вибору. Вона нас підставила.
566
01:13:13,960 --> 01:13:16,200
Завтра збереш мені дві штурмові групи
567
01:13:16,280 --> 01:13:17,520
з найкращими бійцями.
568
01:13:17,600 --> 01:13:19,520
А Юрі?
569
01:13:22,160 --> 01:13:23,880
Юрі теж візьмеш.
570
01:13:25,640 --> 01:13:27,760
Завтра проллється кров.
571
01:14:51,240 --> 01:14:52,480
Молодець, чемпіонко.
572
01:15:06,760 --> 01:15:08,200
Дякую. О, Юріє…
573
01:15:11,000 --> 01:15:13,080
Радий бачити тебе в строю.
574
01:15:13,160 --> 01:15:14,160
Дякую, командире.
575
01:15:16,240 --> 01:15:19,080
Чого насупився? Щось не так?
576
01:15:20,880 --> 01:15:24,000
Вам не варто брати участь.
Надто ризиковано.
577
01:15:24,080 --> 01:15:28,400
Який з мене лідер,
якщо не піду на справу востаннє?
578
01:15:28,920 --> 01:15:31,960
Тим паче,
що мене прикриває найкращий боєць.
579
01:15:32,040 --> 01:15:33,120
Не переживай.
580
01:15:35,320 --> 01:15:36,960
Я вас більше не підведу.
581
01:15:40,080 --> 01:15:40,960
Знаю.
582
01:15:43,880 --> 01:15:46,960
Твоя карета на тебе чекає.
Побачимося на іншому боці.
583
01:15:47,480 --> 01:15:48,320
Гаразд.
584
01:16:47,440 --> 01:16:49,560
Командир Рез дякує тобі за службу.
585
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Мосс, я вже в дорозі з вантажем.
586
01:17:14,560 --> 01:17:16,480
Якщо все скасовується, кажіть зараз.
587
01:17:17,480 --> 01:17:19,040
Ми йдемо до кінця, Джуліє.
588
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
Вас зрозуміла.
589
01:17:55,280 --> 01:17:57,440
Я з комісаріату. Пропустіть.
590
01:17:59,760 --> 01:18:00,680
Хвилинку.
591
01:18:13,280 --> 01:18:14,320
Там все.
592
01:18:14,920 --> 01:18:16,720
До останнього пункту.
593
01:18:17,520 --> 01:18:20,200
Ваша черга виконати вашу частину угоди.
594
01:18:26,040 --> 01:18:29,560
Комісарко Мосс, ми домовилися?
595
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Так.
596
01:18:32,600 --> 01:18:34,600
Кажіть місце зустрічі.
597
01:19:11,040 --> 01:19:13,960
Північний блокпост на N65.
Пропустили поліцейську.
598
01:19:14,040 --> 01:19:16,440
Ми розберемося. Тримайте блокпост.
599
01:19:16,960 --> 01:19:17,800
Вас зрозумів.
600
01:19:40,480 --> 01:19:41,320
Ходімо.
601
01:19:51,000 --> 01:19:51,840
Пасок безпеки.
602
01:19:52,480 --> 01:19:53,840
-Що?
-Пасок безпеки.
603
01:20:09,520 --> 01:20:11,400
Запускай таймер. Десять хвилин.
604
01:20:24,040 --> 01:20:25,200
Щось не так.
605
01:20:25,280 --> 01:20:26,120
Знаю.
606
01:20:26,760 --> 01:20:27,840
То тисни на газ.
607
01:20:27,920 --> 01:20:28,920
Розслабся.
608
01:20:50,040 --> 01:20:51,120
Дідько.
609
01:21:09,440 --> 01:21:10,840
Обережно!
610
01:22:09,360 --> 01:22:11,560
Як плануєш позбутися вертольота?
611
01:22:12,520 --> 01:22:14,120
Ліно! Вперед!
612
01:22:14,200 --> 01:22:15,240
Вже їду, Джуліє.
613
01:22:38,840 --> 01:22:41,800
Біля блокпоста щойно
зупинився жовтий евакуатор.
614
01:22:48,160 --> 01:22:49,800
Ми готові. План запущено.
615
01:22:59,720 --> 01:23:01,640
Хутко, відходимо!
616
01:23:02,960 --> 01:23:04,120
Відходимо!
617
01:23:05,400 --> 01:23:06,560
Стояти!
618
01:23:37,680 --> 01:23:38,560
Дідько!
619
01:23:47,680 --> 01:23:50,960
Пріоритетна ціль їде від блокпоста.
Жовтий евакуатор.
620
01:23:55,880 --> 01:23:56,920
Я прорвався.
621
01:23:57,000 --> 01:23:59,720
Гелікоптер змінив курс.
Здається, летить до тебе.
622
01:24:00,640 --> 01:24:04,000
Проскочила поворот на аеродром.
За мною два авто і вантажівка.
623
01:24:04,080 --> 01:24:06,200
Розвертай. Зустрінемось на з’їзді.
624
01:24:06,280 --> 01:24:07,600
Бачу тебе на GPS.
625
01:24:07,680 --> 01:24:08,880
Зрозуміла.
626
01:25:15,400 --> 01:25:16,440
Час розважитися.
627
01:25:26,960 --> 01:25:28,200
Ну ж бо!
628
01:25:34,040 --> 01:25:35,240
Дідько!
629
01:25:55,960 --> 01:25:58,280
Джуліє, вантажівка досі на хвості?
630
01:25:58,360 --> 01:26:01,000
Так. Мій двигун втратив потужність.
631
01:26:02,360 --> 01:26:05,000
Веди їх до мене! Ми зараз перетнемося.
632
01:26:05,080 --> 01:26:07,560
Молись, щоб я позбувся гелікоптера!
633
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
Ось і вони.
634
01:26:51,920 --> 01:26:52,760
Дідько.
635
01:26:57,840 --> 01:26:58,680
Ліно?
636
01:26:58,760 --> 01:27:00,560
Це, по-твоєму, тихенько?
637
01:27:00,640 --> 01:27:02,400
Не збавляй і тримайся праворуч.
638
01:28:26,080 --> 01:28:27,280
Ви де?
639
01:30:27,280 --> 01:30:28,120
Непогано.
640
01:31:40,360 --> 01:31:41,320
Їдь!
641
01:31:44,600 --> 01:31:45,440
Їдь!
642
01:31:46,240 --> 01:31:48,280
Їдь, чорт забирай! Ти що робиш?
643
01:31:51,960 --> 01:31:53,000
Відчини двері.
644
01:32:25,600 --> 01:32:27,320
На коліна.
645
01:32:28,920 --> 01:32:30,040
Привіт, Арескі.
646
01:32:54,400 --> 01:32:55,360
Поклич її.
647
01:33:00,400 --> 01:33:01,240
Це до вас.
648
01:33:04,880 --> 01:33:08,920
Ми майже закінчили. Але спершу я хочу,
щоб ти де з ким поговорила.
649
01:33:11,200 --> 01:33:13,520
Сьогодні день несподіванок. Насолоджуйся.
650
01:33:16,600 --> 01:33:17,440
Алло?
651
01:33:18,960 --> 01:33:19,840
Джуліє?
652
01:33:21,640 --> 01:33:23,240
Віддай їм Арескі.
653
01:33:24,280 --> 01:33:25,120
Мосс?
654
01:33:26,120 --> 01:33:27,400
Ні!
655
01:33:39,400 --> 01:33:40,480
Виклич мою машину.
656
01:33:44,960 --> 01:33:48,760
Побудь з нами ще трохи, Джуліє.
Ми майже закінчили.
657
01:33:54,240 --> 01:33:58,480
Дотримуйтеся плану. Арескі сів у літак
з поліцейською і механіком.
658
01:33:58,560 --> 01:34:03,200
Він вихопив зброю у німця
і всіх перебив. Ясно?
659
01:34:03,280 --> 01:34:04,360
А з ним що?
660
01:34:04,960 --> 01:34:07,000
Пристрельте недалеко від літака.
661
01:34:07,080 --> 01:34:09,480
Щоб добре виглядало. Я на вас розраховую.
662
01:34:12,440 --> 01:34:14,760
Хотів би я, щоб це бачив Шарас.
663
01:34:20,960 --> 01:34:22,720
Джуліє.
664
01:34:23,240 --> 01:34:24,200
Джуліє!
665
01:34:24,280 --> 01:34:25,840
Вставай!
666
01:34:38,880 --> 01:34:39,840
От лайно.
667
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Дідько.
668
01:36:02,120 --> 01:36:03,040
Дідько.
669
01:36:03,120 --> 01:36:06,400
-Ти в порядку?
-Жилет зупинив. Лише кілька ребер зламало.
670
01:36:06,480 --> 01:36:07,480
Ліно, ні.
671
01:36:07,560 --> 01:36:09,000
Зупинись.
672
01:36:10,120 --> 01:36:11,120
Рез мертвий.
673
01:36:12,160 --> 01:36:15,280
-Арескі втече.
-Мені байдуже, я залишуся з тобою.
674
01:36:18,880 --> 01:36:21,360
Зараз або ніколи, Ліно.
Зроби це для Шараса.
675
01:36:21,440 --> 01:36:23,680
Впіймай покидька, прошу тебе.
676
01:36:25,240 --> 01:36:26,240
Гаразд.
677
01:37:33,360 --> 01:37:34,560
Дідько!
678
01:38:40,840 --> 01:38:42,200
З дороги, чорт забирай!
679
01:39:13,120 --> 01:39:14,160
Дідько!
680
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
От лайно!
681
01:40:13,560 --> 01:40:15,920
Пізно шкодувати.
682
01:40:16,000 --> 01:40:18,200
Ви знали, що могло статися.
683
01:40:38,520 --> 01:40:41,680
Ви швидко до цього звикнете.
684
01:40:42,520 --> 01:40:43,600
Обіцяю.
685
01:40:50,840 --> 01:40:53,880
Керівник відділу
боротьби з наркотиками мертвий.
686
01:42:07,000 --> 01:42:11,600
ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ВІДДІЛОК
687
01:42:48,080 --> 01:42:49,640
Я знала, що ти впораєшся.
688
01:42:51,640 --> 01:42:53,280
Готуйся до тюрми, сучко.
689
01:42:53,800 --> 01:42:55,320
Відвези мене до лікарні.
690
01:42:56,040 --> 01:42:57,200
Із задоволенням.
691
01:43:31,160 --> 01:43:32,280
Дякую, Коуле.
692
01:44:04,480 --> 01:44:05,880
Поїдемо додому. Гаразд?
693
01:44:08,240 --> 01:44:09,520
Стелло!
694
01:44:15,560 --> 01:44:17,160
Дозвольте з нею поговорити.
695
01:44:17,240 --> 01:44:18,440
Стелло!
696
01:44:18,520 --> 01:44:20,520
Стелло!
697
01:44:21,080 --> 01:44:22,560
Та дайте ж поговорити!
698
01:44:23,680 --> 01:44:25,760
Стелло!
699
01:44:48,440 --> 01:44:50,680
Евакуатор для евакуації евакуатора.
700
01:44:51,560 --> 01:44:52,960
Я від тебе втомилася.
701
01:44:53,480 --> 01:44:55,920
Звикай. Бо так буде щодня.
702
01:45:01,680 --> 01:45:02,960
Тримай. Це подарунок.
703
01:45:03,800 --> 01:45:05,840
Чудово. Хоч справжній?
704
01:45:09,200 --> 01:45:10,600
Вітаю в родині.
705
01:45:14,160 --> 01:45:16,120
А евакуатор ти тут лишаєш?
706
01:45:16,640 --> 01:45:17,920
До понеділка!
707
01:50:53,840 --> 01:50:58,840
Переклад субтитрів: Бурштина Терещенко