1 00:00:02,427 --> 00:00:11,917 {\2c&H499F8A&\4c&H237D63&\b1\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H249758&} ترجمة وتعديل | زياد محمود | 2 00:00:16,083 --> 00:00:24,708 "لا تدرك مَن هم أصدقاؤك حقًا إلّا عند المحك" 3 00:00:46,213 --> 00:00:50,083 .طيّب. صبراً، يا صاح .مهلاً، ما الذي يحصل؟ اهدأ يا رجل 4 00:00:50,885 --> 00:00:53,320 ‫مكثتُ هنا قبل ثمانية أشهر. ‫هل لك أن تتفحص سجلاتك لا غير؟ 5 00:00:53,346 --> 00:00:54,214 .حاضر 6 00:00:55,072 --> 00:00:56,558 جيّد، هل ستبدأ بالتحقق الآن أم ننتظر؟ 7 00:00:57,257 --> 00:00:59,527 .نعم - أتقصد الآن؟ - 8 00:00:59,561 --> 00:01:00,695 .ثانية واحدة فحسب 9 00:01:01,403 --> 00:01:03,330 ماذا تقصد "ثانية"؟ .لقد كنتُ هنا لخمس دقائق تقريباً 10 00:01:05,399 --> 00:01:06,266 .تمام 11 00:01:12,507 --> 00:01:13,541 .هذه لا تخصني 12 00:01:16,744 --> 00:01:18,445 عمّ تتكلم أيّها اللعين؟ 13 00:01:21,348 --> 00:01:23,685 ‫لا، ساعتي هي الماركة "سيكو". 14 00:01:23,918 --> 00:01:25,853 ‫أما الساعة التي أمامي، فهي "كاسيو". 15 00:01:30,309 --> 00:01:32,860 تلك هي الميقاتة الملعونة .التي تركتها لدينا منذ ثمانية أشهر مضت 16 00:01:32,894 --> 00:01:35,462 .أنا أعرف الساعة التي تركتها، ولم تكن تلك 17 00:01:35,863 --> 00:01:38,265 .ابتعد عن هنا قبل أن أتصل بأي شخص 18 00:01:39,783 --> 00:01:40,702 .يا مرتشي 19 00:01:41,736 --> 00:01:43,671 .اِبتعد أيها الخائب - !اِرحل - 20 00:01:45,372 --> 00:01:46,473 مرحباً بك، كيف يمكنني خدمتك؟ 21 00:01:47,508 --> 00:01:48,375 ماذا لديك؟ 22 00:01:57,619 --> 00:01:59,887 هل لك أن تضعها في الخزانة من كرمك؟ 23 00:02:01,923 --> 00:02:02,790 .أشكرك 24 00:02:11,799 --> 00:02:13,300 .طراز فرنسي من منتصف القرن الماضي 25 00:02:14,702 --> 00:02:15,870 .تبدو كتقليد 26 00:02:17,839 --> 00:02:18,740 .لا تُقدر بمبلغ كبير 27 00:02:23,711 --> 00:02:25,345 .إذن، أقل ما يُقال أنها ما زالت تعمل 28 00:02:31,919 --> 00:02:32,787 مرحبًا؟ 29 00:03:06,821 --> 00:03:07,689 .مهلاً 30 00:03:08,923 --> 00:03:10,958 ‫يمكنك أن تهتم بها بشدة، ‫ولكنني أعلم أنك لن تهتم. 31 00:03:10,999 --> 00:03:12,534 .بحقك، يا رجل 32 00:03:12,560 --> 00:03:14,629 .توقعتُ أنها كانت تبتزك، والحق يُقال 33 00:03:14,662 --> 00:03:16,631 ‫- هل تمزح معي؟ ‫- لا، أنا أمزح. 34 00:03:53,034 --> 00:03:55,903 !اِرفعوا أيديكم! ليخرج الجميع! تحركوا 35 00:03:56,971 --> 00:03:58,673 !اِركعوا على الأرض 36 00:04:01,374 --> 00:04:04,879 !تحركوا! اخرجوا !انزلوا تباً لكم! على الأرض 37 00:04:06,714 --> 00:04:09,917 !لم يعد هناك شيء !لم يعد هناك شيء 38 00:04:10,852 --> 00:04:12,352 .أرجوك صدّق ما أقوله 39 00:04:12,385 --> 00:04:16,423 نقلناه كله إلى المقر الرئيسي ،بعد ظهر هذا اليوم 40 00:04:16,456 --> 00:04:17,892 .ليس عليك أن تفعل ذلك 41 00:04:18,793 --> 00:04:21,529 .الفرصة الأخيرة - .أنا أقول الحقيقة - 42 00:04:21,562 --> 00:04:23,564 !لم يعد هناك شيء - .في اليسار - 43 00:04:33,007 --> 00:04:34,709 .أنا أقول الحقيقة 44 00:04:35,543 --> 00:04:36,409 .يمين 45 00:04:46,587 --> 00:04:47,655 ...و 46 00:04:48,355 --> 00:04:51,592 .المركز، سأقول لك أين هو 47 00:04:51,859 --> 00:04:52,994 .سأقول لك أين هو 48 00:05:01,068 --> 00:05:01,936 .أسرع 49 00:05:36,103 --> 00:05:36,971 !يا ويلاه 50 00:05:39,507 --> 00:05:41,909 ‫قريباً سيأتي "الألبانيون". هيا بنا نرحل! 51 00:05:44,745 --> 00:05:47,615 يا جماعة، هل حقاً لا تعلمون ممّن تخطفون؟ 52 00:05:47,648 --> 00:05:48,883 ...سوف تتحسرون كثيراً 53 00:06:22,583 --> 00:06:25,853 .مهلاً - .لن نترك أحداً ليشهد علينا - 54 00:06:26,486 --> 00:06:27,788 .إنهم لم يروا أي شيء يا صاح 55 00:06:29,223 --> 00:06:30,091 .تمام 56 00:06:31,458 --> 00:06:32,660 ‫- فلنغادر. ‫- نعم. 57 00:06:59,073 --> 00:07:02,123 هل تشتمها؟ - هل تشتمها؟ - 58 00:07:05,119 --> 00:07:07,154 ‫- فلنبدأ عيشاً جديداً! ‫- ويحك. 59 00:07:07,194 --> 00:07:10,097 بهذا الحجم من النقود، تستطيع أن تبدأ مجموعة ضخمة من الحيوات 60 00:07:16,704 --> 00:07:19,707 مشاكل؟ - .سارت بسهولة مطلقة، كما أعددت - 61 00:07:19,740 --> 00:07:22,510 .حسناً أيها الجميع .احذروا الإخفاق 62 00:07:24,512 --> 00:07:26,847 ‫تخفّوا. تمسكوا بعاداتكم المعتادة. 63 00:07:27,181 --> 00:07:28,649 .لا تتواصلوا فيما بينكم 64 00:07:29,183 --> 00:07:31,419 .تأكدوا من عدم تعقب أحد لأثرنا 65 00:07:31,646 --> 00:07:34,021 ‫في اليوم العاشر، سنعبر إلى "ريز". 66 00:07:34,221 --> 00:07:35,523 ‫وكمّا هو متفق عليه، 67 00:07:35,856 --> 00:07:37,692 .نوزع الأموال - .هذا هو كلام - 68 00:07:38,993 --> 00:07:41,095 سيّدي "رودس"، فقط لأعبر عن شكري الكبير على 69 00:07:41,128 --> 00:07:43,197 .توفيرك لي الفرصة الثانية لألتحق بهذا الأمر 70 00:07:45,766 --> 00:07:46,767 .انتبه للسيارة جيداً 71 00:07:47,635 --> 00:07:48,569 .هذا هو 72 00:07:56,877 --> 00:07:57,778 طيار جديد؟ 73 00:07:58,779 --> 00:07:59,780 ما هو مصير "ڤين"؟ 74 00:08:01,148 --> 00:08:02,783 .لم يعد ڤين ضمن فريقنا 75 00:08:07,755 --> 00:08:08,723 .لقد ظفرتُ بآخر شيء 76 00:08:28,209 --> 00:08:30,277 .هيا، هيا 77 00:08:30,311 --> 00:08:32,980 .تمهّل، هيا 78 00:08:33,014 --> 00:08:33,948 .بئسًا 79 00:08:37,918 --> 00:08:39,086 !بئسًأ 80 00:08:49,825 --> 00:08:58,367 {\2c&H499F8A&\4c&H237D63&\b1\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H249758&} ||سقوط في الجليد|| 81 00:09:01,450 --> 00:09:04,811 "بعد خمسة أشهر" 82 00:13:41,523 --> 00:13:43,123 !يا رباه 83 00:15:32,332 --> 00:15:33,167 ما درجة حرارته؟ 84 00:15:34,276 --> 00:15:37,012 ‫-101. ‫- هل أحضرت العيادة أدويته؟ 85 00:15:37,037 --> 00:15:38,606 ‫- لم يحصل. ‫- خفض حرارته. 86 00:15:38,640 --> 00:15:39,507 .الكثير من الماء 87 00:15:42,342 --> 00:15:47,414 .يا حبيبتي، قبل 20 عاماً، أنا من خفّف حمّاكِ .دعيني أقرر بنفسي ما سأفعله 88 00:15:49,025 --> 00:15:51,093 ‫شكراً لكِ يا "كارول". أنتِ مُنقذة. 89 00:15:51,118 --> 00:15:53,621 ‫إنه عائلتي. كلاكما كذلك. 90 00:15:56,390 --> 00:15:59,393 .تذكري أن جدتك كانت ستكون معتزة بعملك 91 00:16:00,394 --> 00:16:03,765 .مستحيل. لكانت قتلتني لارتدائي هذا الزي 92 00:16:03,798 --> 00:16:07,201 .نصف مجتمعي المحلي لم يرضَ عني بعد - .لا تبالي بتذمرهم الفارغ - 93 00:16:07,234 --> 00:16:09,002 .هم يتذمرون دائماً 94 00:16:09,530 --> 00:16:12,199 ‫أعمالكِ صالحة يا "آني". ‫أنا متيقنة من ذلك. 95 00:16:29,356 --> 00:16:31,191 .وأنا أردت فقط أن أهاجمه 96 00:16:32,594 --> 00:16:34,596 .لكن "جيم" يندفع، يلاحق 97 00:16:34,629 --> 00:16:36,163 !صباح الخير 98 00:16:36,196 --> 00:16:38,600 ‫حسناً، يا جماعة، هذه السيّدة "آني". 99 00:16:39,366 --> 00:16:41,101 .أهلاً - "ستحل محلنا يا "توم - 100 00:16:41,134 --> 00:16:43,771 .ويا للعجب: إنها أمريكية أصيلة من الجذور 101 00:16:43,805 --> 00:16:46,139 يا إلهي! من قبيلة "بلاك فيت" المعروفة؟ 102 00:16:47,207 --> 00:16:48,676 ‫"بلاكفوت". صحيح. 103 00:16:48,710 --> 00:16:51,311 ‫يا آنسة، تشرفنا بمعرفتك. ‫نحن على وشك المغادرة الآن. 104 00:16:51,345 --> 00:16:52,680 .نعم - .البحيرة مغلقة يا شباب - 105 00:16:53,413 --> 00:16:56,049 .بصلاحية مَن؟ بصلاحيتي أنا 106 00:16:58,686 --> 00:17:00,755 .صحيح. أرجوكِ، تساهلي معنا في هذا الموقف 107 00:17:00,788 --> 00:17:04,258 ‫.قطعنا للتو مسافة 75 ميلاً بالقيادة هنا. ‫وما زال الثلج يبدو أزرق اللون. 108 00:17:04,284 --> 00:17:06,176 ‫كان وضع الجليد آمناً بالأمس. ‫لكنه سيصبح هشاً غداً. 109 00:17:06,208 --> 00:17:07,427 .أقل من أربعة إنشات سمكاً 110 00:17:08,161 --> 00:17:08,796 .ذوبان مبكر 111 00:17:09,697 --> 00:17:11,098 تغير المناخ، أتعلم؟ 112 00:17:11,498 --> 00:17:14,067 .المناخ كان دائماً يتغير - .هذا يسمى الطقس - 113 00:17:15,135 --> 00:17:15,825 .لا يمكنك الخروج 114 00:17:19,774 --> 00:17:21,174 ومن الذي سيوقفنا؟ 115 00:17:23,778 --> 00:17:24,612 أنت؟ 116 00:17:32,152 --> 00:17:33,086 .إنها لطيفة 117 00:17:36,356 --> 00:17:37,592 !صحيح - !صحيح - 118 00:17:38,158 --> 00:17:40,327 ‫لا. "آني"، "آني"، 119 00:17:40,360 --> 00:17:42,730 لا يصح التعامل مع السياح بهذا الشكل أبداً في عملك 120 00:17:43,765 --> 00:17:46,768 .أقصد، إنهم يجلبون مالاً جيداً - أتتكلم بجدية؟ - 121 00:17:46,807 --> 00:17:49,108 .يا "آني"، إنهم ناس طيبة، تمام؟ فلنكن لطفاء 122 00:17:49,136 --> 00:17:51,305 .نتعامل معهم بقدر أكبر من اللين والود 123 00:17:51,606 --> 00:17:53,240 هل يجب عليّ التكلم معهم بدلاً عنك؟ 124 00:17:53,440 --> 00:17:55,577 .لا - مهلاً، ما هذا بحق الجحيم يا سيدة؟ - 125 00:17:55,610 --> 00:17:58,813 .مهلاً! تريثوا قليلاً إنها تؤدي عملها، هل تتفقون؟ 126 00:17:59,212 --> 00:18:00,548 ‫اسمعوني جيداً، 127 00:18:00,582 --> 00:18:02,684 أنا على يقين من أنها ستلغي المنع إن أحسنا التعامل 128 00:18:02,917 --> 00:18:03,958 أليس كذلك، أيتها المراقبة؟ 129 00:18:05,753 --> 00:18:08,255 .القرار في يدك - .أنتِ تمزحين معي حقاً - 130 00:18:10,157 --> 00:18:11,859 .تمام. ممنوع الصيد 131 00:18:13,193 --> 00:18:13,975 .أدركنا الأمر 132 00:18:24,237 --> 00:18:26,173 .جيد ماتوزاك" أخبرنا للتو" 133 00:18:26,708 --> 00:18:29,644 ،أفاد بأن شاحنته محاصرة في قلب البحيرة 134 00:18:29,677 --> 00:18:33,146 .شرق المطحنة القديمة بمسافة ثلاثة أميال - سأذهب وأتفقد الأمر الآن - 135 00:18:33,548 --> 00:18:38,385 على فكرة، عدد منا ذاهب .إلى صخرة سليبّري الليلة، إذا أردت الانضمام 136 00:18:38,418 --> 00:18:39,286 .الرجل الصغير مريض 137 00:18:41,375 --> 00:18:42,255 .لتكن في مرة قادمة إذن 138 00:18:54,569 --> 00:18:55,503 "كلنا نرتكب الخطايا" 139 00:18:59,741 --> 00:19:00,575 "أنا أيضاً كنت مذنباً" 140 00:19:02,877 --> 00:19:04,144 ..غير أن 141 00:19:04,478 --> 00:19:05,780 "الرب يمنح الخاطئ المغفرة" 142 00:19:08,215 --> 00:19:09,584 "...القديس لوقا يقول لنا إن" 143 00:19:10,852 --> 00:19:12,185 "البشر يخطئون بطبيعتهم" 144 00:19:12,820 --> 00:19:14,922 "لكن إن وقعت في الإثم، عليك أن تستغفر" 145 00:19:15,422 --> 00:19:17,424 ...تذكرون قصة الابن الذي 146 00:19:17,457 --> 00:19:20,293 أخذ ماله الموروث وانحرف إلى الرذيلة والقمار 147 00:19:20,327 --> 00:19:22,429 ‫وخالف كل القواعد... فرجع إلى أهله، 148 00:19:22,462 --> 00:19:23,798 .المنحرف، هذا ما وصفه به 149 00:19:24,331 --> 00:19:26,466 "ولكن الوالد احتضن ابنه العاصي العائد" 150 00:19:26,500 --> 00:19:28,268 "والفتى، بالفعل، لقد ندم" 151 00:19:28,301 --> 00:19:29,904 "وبناء على ذلك، أقاموا احتفالاً ضخماً له" 152 00:19:29,937 --> 00:19:30,966 ...في الحقيقة، ما أقصده 153 00:19:32,640 --> 00:19:33,808 ‫ما أحاول إيصاله هو... 154 00:19:37,979 --> 00:19:39,647 "الاستغفار يضمن لك التحرر من الذنب" 155 00:19:41,716 --> 00:19:44,384 لأن إلهنا يملك الرحمة" "في قلبه للجميع، هذا يقين 156 00:19:45,620 --> 00:19:46,688 .نبدأ بالدعاء 157 00:19:46,888 --> 00:19:49,389 .أشكرك - .أشكرك - 158 00:19:53,661 --> 00:19:55,462 هل من الممكن أن تتكلم مع خاطئ، يا أبانا؟ 159 00:19:58,265 --> 00:19:59,767 .أنا لا أتدخل في قضايا الخطيئة 160 00:19:59,801 --> 00:20:01,636 .نعم، إنه ضمن مجال اختصاصك 161 00:20:04,639 --> 00:20:06,440 ‫الجهاز أطلق إنذاراً، يا "بين". 162 00:20:07,441 --> 00:20:08,609 .وقع الأمر في البحيرة البارحة 163 00:20:14,849 --> 00:20:17,250 .منذ قرابة ستة أشهر والطائرة مفقودة 164 00:20:17,284 --> 00:20:19,187 .لم تصل أبداً إلى الجانب الآخر من المحمية 165 00:20:20,655 --> 00:20:22,255 .ما يناهز العشرين مليون دولار 166 00:20:22,924 --> 00:20:23,891 .مدفونة تحت الجليد 167 00:20:25,292 --> 00:20:29,797 بالتالي، يخطر لي أن الجهاز يرشدنا إلى الطائرة المغمورة تحت الماء 168 00:20:29,831 --> 00:20:31,498 .لدينا ما يلزم للغوص 169 00:20:31,833 --> 00:20:33,968 .نأخذ الحقائب فقط، هذا كل ما نريده 170 00:20:35,770 --> 00:20:37,404 .إنه ليس تجاوزاً على القانون 171 00:20:37,788 --> 00:20:39,674 .هذا لا يخالف أي وصية دينية 172 00:20:39,733 --> 00:20:41,067 ...كلّا - .أنتَ من السكان الأصليين - 173 00:20:42,076 --> 00:20:43,845 .لهذا الغرض، أنت مفيد كمرشد 174 00:20:43,878 --> 00:20:47,014 .أنت وسيطنا مع الناس هناك - ...ناسي - 175 00:20:54,655 --> 00:20:55,723 .هذا هو ثمن ما فعلناه لك 176 00:20:59,093 --> 00:21:00,427 .سيرينا" و"إيليس" هما السبب" 177 00:21:04,899 --> 00:21:06,768 .داكس" يعسكر في الطرف الآخر من البحيرة" 178 00:21:09,604 --> 00:21:10,938 .سنعمل سوياً كفريق 179 00:21:11,606 --> 00:21:14,008 .سنتعاون كأيامنا الحلوة .هيا 180 00:21:16,110 --> 00:21:17,545 .إنه مال حرام 181 00:21:18,746 --> 00:21:22,415 .نعم، كل الأموال تأتي من طرق قاسية ألا تعتقد هذا؟ 182 00:21:32,860 --> 00:21:34,962 ‫لذا... 183 00:21:34,996 --> 00:21:36,030 .أنت اهتديت إلى الله 184 00:21:38,065 --> 00:21:39,366 .الرب هو الذي هداني 185 00:21:40,367 --> 00:21:41,869 أهذا يبرر تغيير اسمك إلى "ميلشام"؟ 186 00:21:43,070 --> 00:21:44,639 ‫"ميلشام" يشبه طائر الفينيق. 187 00:21:46,741 --> 00:21:48,308 .الآن أنت عدت من العدم 188 00:21:50,077 --> 00:21:50,945 .وأنا أيضًا 189 00:21:51,813 --> 00:21:52,713 .أفحص هذا 190 00:21:55,557 --> 00:21:57,518 أنا أسجل اليوم ثلاثة أشهر من النقاء التام والصفاء 191 00:21:59,587 --> 00:22:00,688 .وجميع تلك السخافات 192 00:22:01,722 --> 00:22:02,723 .أحسنت، يا رجل 193 00:22:04,759 --> 00:22:05,860 العجلة من الشيطان، صحيح؟ 194 00:22:08,461 --> 00:22:09,496 ‫تستحق التقدير، يا "إليس". 195 00:22:10,520 --> 00:22:11,599 ‫بالتأكيد، أدرك ذلك، أنا... 196 00:22:12,533 --> 00:22:13,901 .أصبحتُ مشغولاً بأموري الآن 197 00:22:17,404 --> 00:22:18,539 .أبحث عن تمويل للبداية 198 00:22:50,571 --> 00:22:52,540 .سيستغرق الأمر عشر ساعات لبدء الانهيار 199 00:22:53,808 --> 00:22:55,442 .المتعقب بدأ بالحركة فوق الثلج 200 00:22:56,744 --> 00:22:58,112 .لعل التيارات البحرية هي من جرفه 201 00:23:02,917 --> 00:23:04,652 .أو لعل غيرنا متواجد في الخارج 202 00:23:06,087 --> 00:23:07,755 ما الذي جعلك تقول "شخص آخر"؟ 203 00:23:08,990 --> 00:23:10,658 هل تكلمت مع أحد عن النقود يا "بين"؟ 204 00:23:12,459 --> 00:23:14,161 .لم يُفتح فمي بكلمة عن النقود لأي شخص 205 00:23:14,629 --> 00:23:15,462 .بحقك، يا رجل 206 00:23:19,700 --> 00:23:20,735 .أجل، حسناً 207 00:23:21,802 --> 00:23:22,637 .فلنتحرك 208 00:23:40,521 --> 00:23:42,723 .صباح الخير - .صباح الخير - 209 00:23:43,024 --> 00:23:45,726 وقعتُ في إحدى...، الساخنة 210 00:23:45,760 --> 00:23:47,728 .التيارات - ."لا تشغل بالك يا "جيد - 211 00:23:49,196 --> 00:23:50,497 .الجليد انكسر 212 00:23:52,667 --> 00:23:54,168 .يمكنني إخراجك من هناك - .أشكرك - 213 00:23:57,805 --> 00:24:00,174 ما أخبار "مارثا"؟ - .يائسة - 214 00:24:00,775 --> 00:24:02,510 .لكنها متزوجة مني، بعد كل شيء 215 00:24:03,577 --> 00:24:04,145 .هذا صحيح 216 00:24:07,248 --> 00:24:08,082 من هذا؟ 217 00:24:09,216 --> 00:24:10,184 ‫إنه "هارلان". 218 00:24:11,252 --> 00:24:13,688 .صادفته في جزء من الطريق - أتعرفه؟ - 219 00:24:14,889 --> 00:24:18,458 .ظهر لي في بعض المرات .معيشته من صيد البرية 220 00:24:18,893 --> 00:24:20,127 .غايته أن يجد زوجته 221 00:24:22,029 --> 00:24:24,699 .نعم - تبين أنه لص صيد، صحيح؟ - 222 00:24:28,803 --> 00:24:31,105 هل قام أحد بمساعدتك؟ 223 00:24:33,174 --> 00:24:34,008 هل كنت تصطاد؟ 224 00:24:35,910 --> 00:24:37,878 .نعم - ماذا اصطدت؟ - 225 00:24:38,546 --> 00:24:40,081 اثنتان من الوالآي وسمكة فرخ هي الحصيلة 226 00:24:41,215 --> 00:24:42,817 هل بحوزتك وثيقة شرعية تبرر هذا العمل؟ 227 00:24:43,561 --> 00:24:45,953 .سأقوم بعملية التفتيش الآن - ...لا تحمل إلا أدوات القنص، و - 228 00:24:48,923 --> 00:24:50,658 ...لا، إياك أن تلمس 229 00:24:51,726 --> 00:24:52,626 ما هو هذا الشيء؟ 230 00:24:54,862 --> 00:24:57,064 .أنا من عثرت عليه للتو - أنت تقول أنك وجدته؟ - 231 00:24:57,098 --> 00:24:58,899 أين؟ - ...هو... كان مختبئاً - 232 00:24:59,567 --> 00:25:01,168 .تحت طبقة الجليد - .تحت طبقة الجليد - 233 00:25:01,202 --> 00:25:02,937 .طيب - ...كان قراري أن - 234 00:25:02,970 --> 00:25:05,172 .سأحتاج منك خلع حقيبة كتفك، رويداً 235 00:25:07,274 --> 00:25:08,909 .التزم برفع يديك لأراهما بعيني هاتين 236 00:25:11,212 --> 00:25:13,180 ‫ضعهما على سقف الشاحنة. ‫ممنوع الحركة المفاجئة. 237 00:25:15,916 --> 00:25:17,284 هل ارتكبت أي مخالفة للقانون؟ 238 00:25:17,818 --> 00:25:18,753 .اليدان على الشاحنة 239 00:25:19,854 --> 00:25:21,255 هل تحمل أي أسلحة؟ أيمكن أن يجرح؟ 240 00:25:21,822 --> 00:25:22,690 .سكين 241 00:25:23,791 --> 00:25:24,904 .القوس موضوعة داخل الزلاجة 242 00:25:29,864 --> 00:25:31,298 ‫اليدان الى خلف الظهر. هيا أسرع. 243 00:25:35,102 --> 00:25:36,637 ,سيّدتي، انا لا أستوعب هذا الإجراء 244 00:25:43,244 --> 00:25:44,111 .ابق مكانك 245 00:25:45,846 --> 00:25:46,947 .يا الهي، أيها الفتى الأحمق 246 00:25:48,125 --> 00:25:49,583 هل قمت بتجريد بيت القمار من أمواله؟ 247 00:25:50,851 --> 00:25:52,887 ."إلى المأمور رالي، المتحدثة هي "آني - .واضح - 248 00:25:54,021 --> 00:25:55,589 .تمكنت من إيقاف مخالف لقوانين الصيد 249 00:25:56,330 --> 00:25:58,592 "...اسمه هو "هارلان - ما هو اسمك الأخير؟ 250 00:25:59,827 --> 00:26:00,694 ‫اسمي "فانشو". 251 00:26:01,829 --> 00:26:04,265 "هارلان فانشو" - .أنا على مسافة أربعين دقيقة منكم - 252 00:26:04,306 --> 00:26:05,941 .عليك تزويدي بالإحداثيات وحسب 253 00:26:05,966 --> 00:26:08,269 "لا داعي للقلق يا "آني - .قضية كبيرة مليئة بالمال النقدي - 254 00:26:09,336 --> 00:26:10,304 .ملايين العملات 255 00:26:10,771 --> 00:26:13,974 كم كان مقدار المال الذي أفصحتِ به؟ - .نعم، ضربة حظ ملعونة في سحب القمار - 256 00:26:14,909 --> 00:26:16,377 هل تنتظرين قوة مضافة لمساعدتك؟ 257 00:26:36,230 --> 00:26:38,232 .يا جماعة، اسمعوا، البحيرة مُغلَقة بالكامل 258 00:26:38,651 --> 00:26:39,700 ,ذوبان الجليد قد حلَّ مبكراً 259 00:26:44,558 --> 00:26:46,640 .المفروض أن تغيروا مساركم .حفاظاً على أرواحكم من الخطر 260 00:26:51,078 --> 00:26:52,847 .في تقديري أن لديكم غرضاً من مُتلكاتنا 261 00:26:55,416 --> 00:26:58,152 .أنا غافلة تماماً عن مرادكم من هذا الكلام - ألا تدرين؟ - 262 00:27:01,355 --> 00:27:02,356 .تمام 263 00:27:04,925 --> 00:27:06,127 .انزلي على ركبتيكِ اللعيّنتين 264 00:27:07,027 --> 00:27:10,064 ."فوراً، أنت يا "دي فوراً 265 00:27:11,626 --> 00:27:14,068 ألم تقل أن العنف ممنوع يا صاحبي؟ - .لا وجود لأي عنف في الأمر - 266 00:27:14,101 --> 00:27:15,035 .قم بتفتيش الشاحنة 267 00:27:16,904 --> 00:27:19,406 ...دعنا نأخذ النقود وحسب - .فتّش الشاحنة اللعينة فوراً - 268 00:27:20,708 --> 00:27:21,375 .حاضر 269 00:27:27,448 --> 00:27:28,415 ما هي هوية هذا السجين؟ 270 00:27:29,884 --> 00:27:31,018 .ليس سوى صياد غير قانوني 271 00:27:33,387 --> 00:27:34,255 ما هي النتائج؟ 272 00:27:35,823 --> 00:27:37,324 .هنا حقيبة واحدة فقط 273 00:27:40,861 --> 00:27:41,896 أين هو باقي المبلغ كاملاً؟ 274 00:27:43,504 --> 00:27:45,173 أيوجد المزيد؟ 275 00:27:49,737 --> 00:27:50,938 هل تتكرمين بإخباري؟ 276 00:27:51,972 --> 00:27:53,307 .أنا لا أعرف - ألا تعرفين؟ - 277 00:27:53,340 --> 00:27:54,641 .حقاً لا؟ جيدً - .لا أعرف أي شيء - 278 00:27:57,778 --> 00:27:59,046 !إلى اليسار 279 00:28:46,794 --> 00:28:47,461 !قودي 280 00:29:41,315 --> 00:29:42,416 ."لقد كانت نهايتي، يا "دريك 281 00:29:43,350 --> 00:29:44,485 .كنت أحسبك قد فارقت الحياة 282 00:29:46,887 --> 00:29:50,124 .فليصعد الجميع إلى سيارة الدفع الرباعي 283 00:29:50,592 --> 00:29:52,527 .نظن أن العجلة قد تضررت بفعل طلقة 284 00:29:53,628 --> 00:29:55,029 .أنتما الاثنان عليكما إصلاح الإطار 285 00:29:55,530 --> 00:29:57,264 "أبلغي "داكس" يا "سيرينا 286 00:29:57,298 --> 00:29:59,466 قولي له أن يأتي إليهم عبر المسار الشمالي. صحيح؟ 287 00:30:06,608 --> 00:30:08,175 !بئسًا 288 00:30:09,076 --> 00:30:11,111 ‫لقد قالوا "أين هو باقي المال؟" 289 00:30:11,145 --> 00:30:13,380 ‫أين هو باقي النقود، ‫ومن يكونون هؤلاء اللعينون؟ 290 00:30:15,349 --> 00:30:16,317 .توجد طائرة هنا 291 00:30:17,168 --> 00:30:19,453 أين هي تلك الطائرة؟ - .المكان ذاته الذي وجدته مع الحقيبة - 292 00:30:19,486 --> 00:30:22,489 .تحت الجليد القاسي - أيوجد المزيد من النقود داخل الطائرة؟ - 293 00:30:22,524 --> 00:30:24,058 وهل لك دور في هذه العملية؟ 294 00:30:24,091 --> 00:30:26,041 ما هو الفعل الذي يقومون به؟ مخدرات؟ أسلحة؟ ماذا؟ 295 00:30:27,027 --> 00:30:28,429 .أنا أعيش في هذه الأرض فحسب 296 00:30:28,663 --> 00:30:31,298 أجل، جد قال لي كلاماً فارغاً عن زوجتك الغائبة 297 00:30:31,633 --> 00:30:34,268 .أنا من ظفرت بالصندوق .لقد رأيت الطائرة، هذا كل شيء 298 00:30:40,307 --> 00:30:42,242 ،كان مهمتي الأساسية التأكد من رخص القنص 299 00:30:43,210 --> 00:30:45,580 .ولم يكن من المفترض أن أقاتل وأن أُقاتَل 300 00:30:46,585 --> 00:30:48,315 .لم أُهيّأ لهذا العبث مطلقاً 301 00:30:53,655 --> 00:30:54,522 ‫اسمعي يا "سيرينا". 302 00:30:56,524 --> 00:30:59,093 .من جهة الشمال؟ أنا قادم إليك يا عزيزتي 303 00:31:05,600 --> 00:31:07,901 "رالي"، تكلم يا "رالي" 304 00:31:08,302 --> 00:31:09,203 .نعم "آني"، تكلمي معي 305 00:31:09,228 --> 00:31:11,211 أصبح بحوزتنا أشخاص كثيرون يطلقون النار على الجليد 306 00:31:11,639 --> 00:31:14,274 جد" فارق الحياة" - .ماذا؟ أنت تمزحين معي بالتأكيد - 307 00:31:14,308 --> 00:31:15,476 "جِدّ" ميت يا "رالي" 308 00:31:16,210 --> 00:31:20,314 ،أنا والصياد المخالف تمكنا من الفرار .لكنهم قادمون إلينا. أرسلوا الدعم فوراً 309 00:31:20,347 --> 00:31:22,517 ‫اللعنة، يا "آني". ‫من يكونون هؤلاء المجهولون؟ 310 00:31:22,983 --> 00:31:26,253 هل لهذا القناص صلة بما يجري؟ - .أنا حائرة من أمره. ربما هذا هو السبب - 311 00:31:26,286 --> 00:31:27,655 ...حسناً، اسمعي هذا 312 00:31:28,422 --> 00:31:29,624 .توجهي إلى المحطة رقم أحد عشر 313 00:31:30,391 --> 00:31:33,060 ‫أنا سأستدعي الدعم الإضافي. ‫أنا في طريقي إليك. 314 00:31:33,093 --> 00:31:35,295 .أنا واصل إليك الآن - .عُلم - 315 00:31:46,574 --> 00:31:50,043 !لا، لا 316 00:31:50,077 --> 00:31:51,011 !ما هذه الكارثة 317 00:31:52,379 --> 00:31:53,280 !اللعنه، لا 318 00:31:55,650 --> 00:31:56,518 !يا ويلاه 319 00:31:59,548 --> 00:32:01,631 هل لديك خطة للنجاة؟ - .وجه وجهك نحو المحطة أحد عشر - 320 00:32:01,656 --> 00:32:04,425 بكم تبعد تلك المحطة؟- .تبعد مسافة ميلين - 321 00:32:04,458 --> 00:32:06,960 ‫مشياً، هذا يُعتبر مدى شاسع. ‫لن يتحقق وصولنا. لديهم وسائل تنقل. 322 00:32:07,562 --> 00:32:08,862 هل لديك أي مقترحات نافعة؟ 323 00:32:08,895 --> 00:32:10,790 ‫يتوجب علينا الافتراق، ‫لا يمكنهم ملاحقتنا كلانا. 324 00:32:10,815 --> 00:32:12,032 .أرفض هذه الفكرة 325 00:32:13,668 --> 00:32:16,136 ‫في حال تدهور وضع أحدهما وغرق، ‫ستكون نهايتنا بسبب هذه الأغراض. 326 00:32:17,004 --> 00:32:17,672 .هيا 327 00:32:19,607 --> 00:32:21,475 .سأريك سلاحي إن فكرت في الهروب 328 00:32:27,615 --> 00:32:28,482 !أسرع 329 00:32:30,552 --> 00:32:32,953 .حسناً، لنتحرك معاً - .حافظ على مسافة خمسين قدماً بيننا - 330 00:32:38,392 --> 00:32:39,259 .يا رجل 331 00:32:40,595 --> 00:32:41,563 .لقد أصابنا نحس كبير 332 00:32:44,566 --> 00:32:46,066 هل ترى أن هذا الكلام الفارغ صحيح؟ 333 00:32:50,170 --> 00:32:52,740 قبل سنوات عديدة، كان هنا خمسة أو ستة من المحاربين يفرون من 334 00:32:52,774 --> 00:32:55,042 ثلاثون عنصراً من القسم الأول للقوات الأمريكية 335 00:32:57,144 --> 00:32:59,651 ‫القوة كانت مع الجنود، ‫أما المعرفة فكانت مع السكان حول البحيرة. 336 00:33:01,348 --> 00:33:03,383 أجبرهم المقاتلون على الخروج إلى وسط البحيرة تماماً 337 00:33:05,352 --> 00:33:08,288 ‫عندما حلّ الظلام، كان الجليد قد ذاب. ‫بدأ الجنود يصابون بالهلع. 338 00:33:09,724 --> 00:33:11,091 ،في منتصف العتمة 339 00:33:12,326 --> 00:33:14,428 ‫أصدر الإله أمره بالانتقام منهم، و... 340 00:33:15,329 --> 00:33:16,463 .فقدوا أرواحهم بفعل النار 341 00:33:18,232 --> 00:33:21,068 ‫أجسادهم محروقة ظهرت بعد عدة أيام، ‫نصف مُغطاة بالجليد المتصلب. 342 00:33:27,374 --> 00:33:31,244 ‫لقد انقلبت إلى شخص رعديد ذليل، يا "بين". 343 00:33:33,280 --> 00:33:35,249 أنت في حاجة إلى أن تُبعد هذا الكلام الإلهي التافه 344 00:33:36,149 --> 00:33:38,753 كما أرى أنا، كان لديّ إيمان به في فترة سابقة 345 00:33:40,354 --> 00:33:42,590 .غير أن المبلغ الكبير متواجد في الخارج 346 00:33:43,725 --> 00:33:47,294 ‫والآن حين أخيراً رصدنا الإشارة، ‫هل تريد أن تترك الأمر؟ 347 00:33:47,320 --> 00:33:49,597 .لا فائدة من هذا، يا صديقي - .تباً، أنت تبالغ في القول - 348 00:33:51,498 --> 00:33:52,366 !أنت جاهز 349 00:33:53,635 --> 00:33:56,236 ‫إن كان في نيتك الذهاب، ‫فأنا لا أقف في طريقك. 350 00:33:57,572 --> 00:33:58,673 .ابعد عن المكان 351 00:34:00,508 --> 00:34:03,410 .بيد أن "رودس" هو رمز الخبث والشر 352 00:34:04,812 --> 00:34:06,548 .ونحن في عهد مع الكيان الشيطاني 353 00:34:08,382 --> 00:34:09,617 .أنت مُدرك العواقب الوخيمة 354 00:34:13,781 --> 00:34:16,717 توطن البشَر هذه الأرض لفترة تزيد عن ألف سنة 355 00:34:16,758 --> 00:34:19,226 .نحن على دراية كاملة بـ غابتنا .نعرف كل شيء عن الجليد 356 00:34:21,379 --> 00:34:23,731 أولئك السفاحون ليس لديهم أي تصور لما سيحصل 357 00:34:32,840 --> 00:34:34,609 هل تُتقن فن المشي على الجليد الهش؟ 358 00:34:34,842 --> 00:34:36,744 هل تقصد الجليد الرقيق؟ - .بقدر محدود - 359 00:34:53,493 --> 00:34:54,294 !المنطقة خالية 360 00:35:01,301 --> 00:35:03,705 ‫أمسكنا به. "إيليس"، ‫شغّل الشاحنة. لنتحرك سريعاً 361 00:35:07,207 --> 00:35:09,209 .يا "إيليس"، زودنا ببعض الوقود، هيا انطلق 362 00:35:11,411 --> 00:35:14,114 ‫لا. الجليد سيتحطم. يا "إيليس"، لا تفعل. 363 00:35:16,784 --> 00:35:18,519 .سأترك السيارة الآن - .لا، أنت ستغرقها - 364 00:35:21,823 --> 00:35:24,224 ‫يا "إيليس"، اِبقَ ثابتاً. 365 00:35:24,257 --> 00:35:26,193 ‫شكّلوا صفاً مستقيماً. أمسكوا بأيدي بعضكم. 366 00:35:26,226 --> 00:35:27,461 .الأبعد على الجليد القوي 367 00:35:27,494 --> 00:35:29,329 .مصيرها الهبوط وستودي بنا جميعاً 368 00:35:31,766 --> 00:35:33,868 ينبغي أن تفعلي ما يطلبه ذلك السفيه، تمام؟ 369 00:35:33,901 --> 00:35:36,537 يا "إيليس"، تحرك الآن بهدوء تام إلى المقعد الآخر 370 00:35:39,841 --> 00:35:40,708 .ببطء 371 00:35:46,848 --> 00:35:48,642 ‫أنا لستُ مرتاحاً على الإطلاق لهذا، يا "بين". 372 00:35:48,667 --> 00:35:50,585 ‫لا تقلق أبداً، اِلزم الهدوء. ‫سنُخرجك من هذا المأزق. 373 00:35:50,610 --> 00:35:52,912 الأيرلنديون ينقلون أن لكل روح طلقة أزلية مقدرة لها 374 00:35:52,954 --> 00:35:54,454 .طبيعة الأيرلنديين أنهم مختلقو كذب 375 00:35:54,488 --> 00:35:55,757 ‫سألقي إليك الحبل. تمسك به جيداً. 376 00:35:59,292 --> 00:36:00,895 ‫سنتمكن من إخراجك، اِبقَ هادئاً! 377 00:36:01,996 --> 00:36:03,798 !لا - !لا تترك الحبل - 378 00:36:03,831 --> 00:36:04,799 !اِسحبوا 379 00:36:05,933 --> 00:36:08,268 !يا ويلي، قدمي محشورة 380 00:36:09,269 --> 00:36:11,405 ‫لا تفلت أبداً. هل تسمع ما أقول؟ ‫إياك أن تتركه. 381 00:36:18,746 --> 00:36:19,714 .تمسك بي 382 00:36:22,349 --> 00:36:23,350 تشبث بقوة، صوتي واضح؟ 383 00:36:23,818 --> 00:36:25,385 .اِسحبوا بقوة جحيمية 384 00:36:26,253 --> 00:36:27,755 !اِمسك به 385 00:36:28,723 --> 00:36:29,824 !اسحبوا 386 00:36:47,425 --> 00:36:48,308 .مهلاً 387 00:36:50,377 --> 00:36:51,411 .المسار من هذا الاتجاه 388 00:36:52,123 --> 00:36:53,016 "يمين؟" {\an8} 389 00:36:54,649 --> 00:36:55,883 .بالتأكيد، أنا على يقين 390 00:36:56,316 --> 00:36:57,852 ما هو مصدر إتقانك للغة "البلاكفوت"؟ 391 00:36:58,886 --> 00:36:59,754 .علمتني زوجتي 392 00:37:00,468 --> 00:37:01,455 .أفهم أن وجودها ليس وهماً 393 00:37:03,490 --> 00:37:04,826 .الأمر مستحيل، النجدة بعيدة جداً 394 00:37:05,760 --> 00:37:07,028 .المأمور قادم إلينا 395 00:37:07,061 --> 00:37:08,996 ‫من المستحيل اللحاق به أيضاً. ‫اسمعي ما سأقترحه. 396 00:37:09,030 --> 00:37:11,398 ‫اسمعي، أعرف هذا المكان، ‫لديّ بعض المعدات، 397 00:37:12,033 --> 00:37:13,333 .أقترح أن نذهب إلى ذلك الهدف 398 00:37:17,535 --> 00:37:19,040 .الجليد يذوب بشكل أسرع في ذلك الاتجاه 399 00:37:19,073 --> 00:37:20,474 ...أنا أدرك الأمر، غير أن 400 00:37:20,508 --> 00:37:22,476 ‫في حال أدركنا ذلك الموضع، ‫سنضمن مخرجاً ممكناً. 401 00:37:23,410 --> 00:37:24,277 عن طريق فعل ماذا؟ 402 00:37:26,480 --> 00:37:27,347 .بأسلوبي الخاص 403 00:37:28,082 --> 00:37:28,916 .أداة الإمساك 404 00:37:30,752 --> 00:37:31,619 .هيا 405 00:37:46,567 --> 00:37:47,501 ماذا يحصل؟ 406 00:37:48,102 --> 00:37:48,970 .هم يتقدمون علينا 407 00:37:49,971 --> 00:37:51,506 .مهلاً، إنهم يتحركون بسرعة 408 00:37:51,539 --> 00:37:53,841 .نحن نخسر مليمتراً من الجليد كل ثلاثين دقيقة 409 00:37:55,408 --> 00:37:57,578 ‫أهلاً يا "داكس"، فلنُنزل العربة الثلجية. 410 00:37:57,612 --> 00:38:00,447 .ستصل إليهم بسرعة فائقة - .يجب أن ترتدي شيئاً بسرعة - 411 00:38:00,648 --> 00:38:03,416 سنتحرك بالشاحنة عبر المناطق الآمنة وسننتظرك عند الضفة 412 00:38:09,557 --> 00:38:11,793 ‫مكان الاختباء هناك جهته. ‫ما هو عدد الذخيرة المتبقية؟ 413 00:38:11,826 --> 00:38:12,693 .نفدت ذخيرتي 414 00:38:13,399 --> 00:38:14,601 ماذا؟ 415 00:38:14,629 --> 00:38:16,631 .من البديهي أن لا يُكشف للمتهم نفاد ذخيرتك 416 00:38:16,898 --> 00:38:17,765 .قواعد الأمن العام 417 00:38:18,733 --> 00:38:20,367 .توقف، انتظر، يا ويلاه 418 00:38:22,603 --> 00:38:24,005 .الجليد أصبح رقيقاً جداً 419 00:38:25,338 --> 00:38:28,009 ‫السيارات ستغرقنا حتماً. ‫علينا أن نأخذ طريقاً جانبياً. 420 00:38:32,046 --> 00:38:33,848 .لا، بل لنهرب بأقصى سرعة 421 00:38:35,616 --> 00:38:36,483 .تمام 422 00:38:40,688 --> 00:38:41,522 حسناً، هل أنت مستعد؟ 423 00:39:24,098 --> 00:39:25,099 هل هذه هي عائلتك؟ 424 00:39:26,968 --> 00:39:27,835 .نعم 425 00:39:45,686 --> 00:39:47,387 .لدي ابن يقارب ذلك العمر 426 00:39:47,588 --> 00:39:49,456 ‫هو متواجد في منزله. يعاني من المرض. 427 00:40:03,704 --> 00:40:05,072 .تفضلي، اِمسك بهذا الشيء 428 00:40:09,877 --> 00:40:11,078 من أين أتيت بكل هذه؟ 429 00:40:29,130 --> 00:40:29,964 هل تسمع ما أسمع؟ 430 00:40:30,531 --> 00:40:31,532 .اللعنه 431 00:40:38,172 --> 00:40:39,974 ،اقتصر سلاحي على ذلك السهم التافه 432 00:40:40,007 --> 00:40:42,043 لذلك يجب أن أجعله يترك الزلاجة لأتمكن من التسديد 433 00:40:53,521 --> 00:40:54,188 !استعدي للركض 434 00:40:58,960 --> 00:40:59,827 !اِركضي 435 00:43:03,851 --> 00:43:06,020 !تكلم الآن، أين تختبئ تلك الطائرة 436 00:43:27,908 --> 00:43:30,177 حسناً؟ أأنت بخير؟ هل صحتك جيدة؟ 437 00:43:31,679 --> 00:43:32,913 .مصيرنا هو أن يأتوا لأجلنا 438 00:43:36,684 --> 00:43:37,718 .تمام 439 00:43:37,751 --> 00:43:38,853 .هيا 440 00:43:40,087 --> 00:43:40,955 .هيا 441 00:43:46,060 --> 00:43:47,394 .يجب تأمينك في مكان يمنحك الحرارة 442 00:43:49,430 --> 00:43:51,098 .أعرف المكان الذي نريده 443 00:43:51,132 --> 00:43:51,999 .هيا بنا 444 00:44:12,090 --> 00:44:13,254 .انظر إلى وسيلة النقل هذه 445 00:44:14,822 --> 00:44:15,856 أين هو ذلك اللعين؟ 446 00:44:18,726 --> 00:44:19,426 ‫"داكس"! 447 00:44:20,494 --> 00:44:21,896 أين هو ذلك اللعين؟ 448 00:44:22,897 --> 00:44:23,731 سيرينا"؟" 449 00:44:37,344 --> 00:44:38,212 ‫"داكس"! 450 00:44:41,148 --> 00:44:44,385 ‫يا حبيبي! 451 00:45:05,973 --> 00:45:07,775 ماذا؟ 452 00:45:08,409 --> 00:45:10,411 !هذا ليس عدلاً 453 00:45:10,444 --> 00:45:13,981 .حسبك، حسبك، تمام 454 00:45:14,915 --> 00:45:18,085 .سيكون المصير صالحاً في النهاية - .سينالون عقوبة فعلتهم هذه - 455 00:45:18,118 --> 00:45:18,986 .لا بأس 456 00:45:38,472 --> 00:45:41,375 اسمعوا، أعتقد أن سبيلهم كان من هذه الجهة. أعلى التل 457 00:45:59,594 --> 00:46:00,894 .لا أستطيع الإحساس بأصابعي 458 00:46:02,363 --> 00:46:04,298 .يوجد مخبأ أعلى هنا في الغابة 459 00:46:04,331 --> 00:46:05,432 .إنه سرّ لا يُفشى للجميع 460 00:46:09,036 --> 00:46:09,870 ‫"هارلان"! 461 00:46:28,922 --> 00:46:30,391 !ها هي الفتاة 462 00:46:32,192 --> 00:46:35,062 ‫دعوا القاتل وشأنه. ‫يلزمنا هذا الرجل لمعرفة الإحداثيات. 463 00:46:35,896 --> 00:46:36,564 !اللعنه 464 00:46:40,100 --> 00:46:40,968 .هيا 465 00:46:42,637 --> 00:46:45,072 ‫"إيليس"! "بين"! فلننطلق فوراً! 466 00:46:48,076 --> 00:46:49,310 .نحن نفتح لهم سبيل اللحاق بنا 467 00:46:50,978 --> 00:46:52,379 .هيا، يجب علينا أن نتخلص منهم 468 00:47:17,104 --> 00:47:18,540 ‫هناك. فلننطلق، هيا بنا! 469 00:47:27,649 --> 00:47:29,283 .إنها تدرك تماماً ما تقوم به 470 00:47:29,684 --> 00:47:32,252 ‫لقد أصبحوا في المياه! ‫من ذلك الاتجاه. 471 00:48:12,192 --> 00:48:14,328 ‫هنا المسار! هيا بنا! 472 00:48:14,361 --> 00:48:15,663 ‫تحركوا، فلننطلق! 473 00:48:29,076 --> 00:48:31,945 !انتظروا، توقفوا فوراً - ماذا؟ - 474 00:48:33,213 --> 00:48:35,517 .هذه عجلة الطب المقدسة .له حرمته 475 00:48:37,284 --> 00:48:38,318 .صحيح 476 00:48:38,753 --> 00:48:40,320 .هنا يتم اصطياد الفرائس 477 00:48:40,722 --> 00:48:42,590 .هذه أرض الدببة - .كفى هذا الهراء - 478 00:48:43,290 --> 00:48:45,392 إذاً، مضمون قولك أن علينا أن نرحل من هنا فوراً 479 00:48:45,426 --> 00:48:47,729 .دعك من هذا، هذه مجرد تفاهات بالنسبة لي 480 00:48:47,762 --> 00:48:49,136 !هيا بنا - .يا جماعة، انتظروا - 481 00:48:49,161 --> 00:48:50,431 ...سأقوم بالإمساك بهم وسأبدأ بـ 482 00:48:51,632 --> 00:48:53,734 !يا ويلي 483 00:48:53,768 --> 00:48:56,303 ‫"سيرينا"! اللعنة! 484 00:48:56,336 --> 00:48:59,406 .خسارة! يا للعار - !سارعوا في إنقاذي - 485 00:49:03,076 --> 00:49:06,280 .إلى هنا، تعال خلفي - !ساعدوني أيها اللعناء - 486 00:49:06,313 --> 00:49:07,633 .حسناً، ناولني يدك 487 00:49:07,658 --> 00:49:09,408 !أعطني يدك فوراً - .أنا أتضور ألماً، ساعدوني - 488 00:49:09,433 --> 00:49:10,984 .عليك أن تسحبي قدمك بسرعة 489 00:49:11,026 --> 00:49:13,395 .يجب أن تخرجي قدمك بنفسك - "اللعنة عليك يا "بين - 490 00:49:13,420 --> 00:49:16,190 !مهلاً! سأسحبك بنفسي - !يا إلهي - 491 00:49:18,225 --> 00:49:20,127 ‫"إيليس"، اِمسك ذراعها. 492 00:49:20,160 --> 00:49:22,396 .إليكِ - .تمام - 493 00:49:22,429 --> 00:49:23,598 جاهزة؟ - .نعم - 494 00:49:24,264 --> 00:49:26,200 .هيا بنا - ...واحد... اثنان... ثلاثة - 495 00:49:26,233 --> 00:49:28,001 !اسحبوا 496 00:49:29,804 --> 00:49:31,038 ‫حسناً يا رفاق، فلننطلق! 497 00:49:31,506 --> 00:49:32,473 .تمام 498 00:49:34,074 --> 00:49:36,243 .اللعنة، حسناً - هل أنت بخير؟ - 499 00:49:37,144 --> 00:49:39,379 !لا تقلقوا، أنا بخير 500 00:49:54,495 --> 00:49:56,456 .هيا، هو موجود في العلو 501 00:49:56,698 --> 00:49:57,599 .الوقود مفقود 502 00:50:05,640 --> 00:50:06,541 .اِحذر رأسك 503 00:50:16,751 --> 00:50:18,520 ‫اِخلع ملابسك. كلها! 504 00:50:19,687 --> 00:50:21,723 .ممنوع إشعال النار - .لن يدركوا مكان اختبائنا - 505 00:50:22,624 --> 00:50:24,057 .موقعنا شديد العمق داخل المغارات 506 00:50:38,438 --> 00:50:40,073 .اللعنة على هذا الوضع 507 00:50:51,653 --> 00:50:53,387 .هيا - .تمام، هيا - 508 00:50:56,390 --> 00:50:57,257 !اللعنه 509 00:50:59,192 --> 00:51:00,193 .لا تقلق، أنا بخير 510 00:51:04,899 --> 00:51:06,199 .طيب - .احترسي - 511 00:51:06,493 --> 00:51:08,061 .الأولوية هي أن تتصرفين بحكمة 512 00:51:09,202 --> 00:51:10,237 .اِضئ النور 513 00:51:11,271 --> 00:51:12,272 !اِفعلها 514 00:51:12,306 --> 00:51:13,407 .حاضر - !لا تماطل، اِفعل - 515 00:51:18,278 --> 00:51:19,346 أأنت بخير؟ نعم؟ 516 00:51:27,622 --> 00:51:28,488 .يا ويلاه 517 00:51:29,256 --> 00:51:30,457 .يا ويلاه 518 00:51:33,460 --> 00:51:35,495 .أوشك على الانتهاء 519 00:51:35,895 --> 00:51:37,397 .اللعنه 520 00:51:39,466 --> 00:51:40,802 !مصيرهم هو الموت بيدي 521 00:51:44,271 --> 00:51:45,105 .لقد هربوا منّا 522 00:51:46,641 --> 00:51:47,742 .فات الأوان للإمساك بهم 523 00:51:50,277 --> 00:51:51,345 .نعم، طيب، تباً لهذا الأمر 524 00:52:00,655 --> 00:52:01,522 .تعال 525 00:52:14,535 --> 00:52:15,402 .اشكرك 526 00:52:16,303 --> 00:52:17,170 .اشكرك 527 00:52:27,414 --> 00:52:28,482 هل هذا حقيقي؟ 528 00:52:28,850 --> 00:52:30,618 الكلام الذي نقله "جيد" لي؟ 529 00:52:31,986 --> 00:52:33,253 هل تبحث عن زوجتك؟ 530 00:52:38,291 --> 00:52:39,393 .لا أحاول العثور عليها 531 00:52:43,598 --> 00:52:44,464 .لقد ماتت 532 00:52:47,568 --> 00:52:48,435 ‫خسارة يا "دريك". 533 00:52:51,706 --> 00:52:52,707 .الخطأ خطئي أنا 534 00:52:53,007 --> 00:52:54,609 .مستحيل. دعي هذا الكلام السخيف 535 00:52:55,342 --> 00:52:55,977 .نحن يد واحدة 536 00:52:58,478 --> 00:52:59,947 .يدا بيد، نصبح لا نقهر 537 00:53:01,516 --> 00:53:02,349 .سوف نُمسك بهم 538 00:53:03,584 --> 00:53:04,519 ،الثمن كان غالياً جداً 539 00:53:06,688 --> 00:53:09,222 ‫لضمان تواجد الأفراد ضمّن الفريق، أي... 540 00:53:09,256 --> 00:53:10,758 .كل شخص كان له مساره المنفصل 541 00:53:14,809 --> 00:53:16,476 ‫أنا و"داكس"، كنا ننوي أن... 542 00:53:19,499 --> 00:53:20,500 ‫كنّا نتفق على... 543 00:53:20,750 --> 00:53:22,235 ،"تشجعي يا "سيرينا 544 00:53:23,871 --> 00:53:26,306 .أفعالك لا تشير إلى أمومة 545 00:53:34,281 --> 00:53:34,949 .لا 546 00:53:36,383 --> 00:53:37,919 .أكيد 547 00:53:40,054 --> 00:53:41,388 .لقد توفيت بجرعة زائدة 548 00:53:46,728 --> 00:53:48,796 ‫تصرفها لا يشير إلى كونها مدمنة، ‫يجب أن تتذكرين... 549 00:53:54,334 --> 00:53:56,403 ‫نحن، لقد فقدنا ابنتنا، "كاي". 550 00:54:01,075 --> 00:54:02,677 ‫كنت أنا في "أفغانستان". 551 00:54:08,683 --> 00:54:10,383 .كانت تعاني من التهاب معين 552 00:54:11,351 --> 00:54:12,419 .في الرئة 553 00:54:15,422 --> 00:54:16,657 ‫ذلك القلب الضعيف قام بـ... 554 00:54:20,588 --> 00:54:21,889 .نبضها الضعيف توقف تماماً 555 00:54:29,804 --> 00:54:30,938 ...لقد رجعت إلى بيتي 556 00:54:34,341 --> 00:54:36,043 .ميا" بدت وكأنها ليست موجودة أساساً" 557 00:54:37,845 --> 00:54:39,379 .كان صعباً عليّ لمسها 558 00:54:41,816 --> 00:54:44,051 ‫توقفت عن الكلام حتى أصبح المنزل... 559 00:54:44,085 --> 00:54:45,052 .هادئ كالمقبرة 560 00:54:45,987 --> 00:54:46,854 .الأمر كان مأساوياً 561 00:54:49,590 --> 00:54:51,926 بالضبط أنا حائر كيف أوقف تلك المعاناة المفجعة 562 00:54:51,965 --> 00:54:54,701 ‫إذن، الحل الوحيد هو ‫إما أن أقتل نفسي أو أنني... 563 00:54:54,729 --> 00:54:55,830 ‫أسكر. وبالتالي، لقد... 564 00:54:55,863 --> 00:54:57,430 .أنت تدركين، استمريت في حالة السكر 565 00:55:03,436 --> 00:55:05,706 لم يكن معلوماً لي كم ساعة مضت على رحيلها 566 00:55:08,743 --> 00:55:09,777 .كانت حرارتها منخفضة جداً 567 00:55:14,015 --> 00:55:15,082 ‫هذا المكان هو... 568 00:55:19,987 --> 00:55:22,355 .هنا يتمكن قلبي من ملامسة روحها 569 00:55:35,736 --> 00:55:37,337 .أجل، أجل، أنا على علم 570 00:55:38,706 --> 00:55:40,675 .الخطر الذي داهمني في الغرق يبرر منحي هذا 571 00:55:44,979 --> 00:55:46,948 هل ترى أن القدر يمنح فرص بعد الموت؟ 572 00:55:49,449 --> 00:55:51,484 .خذ بالقوة كل ما تستطيع الحصول عليه الآن 573 00:55:51,519 --> 00:55:52,452 .هذا ما أميل إليه 574 00:55:53,187 --> 00:55:54,454 .تلك كانت طريقتي في التفكير 575 00:55:56,190 --> 00:55:57,325 "ما أن عرفتُ طريقي إلى الله" 576 00:55:59,994 --> 00:56:01,929 .احتمالية غيابه أعلى من توقعنا 577 00:56:08,102 --> 00:56:09,402 ‫في المقابل، "رودس"... 578 00:56:10,504 --> 00:56:11,739 .إنه حقيقة لا جدال فيها 579 00:56:23,150 --> 00:56:24,451 ."السيّد "رودس 580 00:56:24,484 --> 00:56:25,820 .الحمد لله أنك وصلت 581 00:56:36,998 --> 00:56:38,065 ،"اِسمعني يا "رودس 582 00:56:39,100 --> 00:56:40,668 ‫لا داعي للتفسير، أرى ما تراه، لكن... 583 00:56:41,002 --> 00:56:42,603 .الأمور جميعها تحت سيطرتنا 584 00:56:44,572 --> 00:56:45,706 .لديها رأي مخالف تماماً 585 00:56:47,141 --> 00:56:49,110 .لا يوجد سوى حارسة و متسلل لصيد 586 00:56:53,981 --> 00:56:56,884 .التطورات سارت ضد الإرادة - .لقد قتلوه - 587 00:56:58,219 --> 00:56:59,452 ‫أزهقوا روح "داكس". 588 00:57:07,828 --> 00:57:08,896 .العقاب سيكون مصيرهم حتماً 589 00:57:22,176 --> 00:57:23,010 ‫هذا نقش بالريش. 590 00:57:25,112 --> 00:57:25,947 .إنه جميل 591 00:57:27,648 --> 00:57:28,716 ،هي قالت 592 00:57:29,717 --> 00:57:30,651 .يحتوي على عاطفتها 593 00:57:33,554 --> 00:57:35,623 .أصرت على ارتدائه أثناء قيامي بمأمورية 594 00:57:37,058 --> 00:57:37,925 ،صرحت بذلك 595 00:57:39,593 --> 00:57:40,895 .يضمن رجوعي إلى البيت بسلام 596 00:57:42,964 --> 00:57:44,632 .هذا العلاج فعال للغاية 597 00:57:50,204 --> 00:57:52,873 .روح الدب، إنه مرشدي الروحي 598 00:57:55,276 --> 00:57:56,610 هل تعرف ما كان دليلها؟ 599 00:57:58,679 --> 00:58:00,214 ‫إنه دب كذلك. 600 00:58:02,149 --> 00:58:03,751 كيف لم تصلك طاقة روحها؟ 601 00:58:05,786 --> 00:58:06,854 ‫أعني أنا... 602 00:58:08,823 --> 00:58:10,224 .لا يغيب ذكراها عن بالي أبداً 603 00:58:13,027 --> 00:58:16,097 .أهلي، نقوم بشعائر تطهير تقليدية 604 00:58:16,330 --> 00:58:18,265 .يقدم لنا العزاء في موت من نحب 605 00:58:19,233 --> 00:58:20,267 ،وعقب إتمام الطقس 606 00:58:21,168 --> 00:58:22,003 .نتجاوز الأمر 607 00:58:23,571 --> 00:58:24,805 .الحياة لا تتوقف بنا 608 00:58:25,206 --> 00:58:26,507 ."أنت لا تستطيع إحياء "ميا 609 00:58:27,942 --> 00:58:29,643 .غير أنك قادر على نبذ الإحساس بالذنب 610 00:58:31,712 --> 00:58:33,014 ‫أمنيتها أن تبقى حياً يا "هارلان". 611 00:58:34,315 --> 00:58:35,216 .أنت مُتأكد من هذا 612 00:58:38,686 --> 00:58:41,756 هل تعي ما هي الحقيقة التي أدركتها خلال رفقتنا في العمل؟ 613 00:58:42,156 --> 00:58:44,658 .الراحة لا تكمن في المكان 614 00:58:44,968 --> 00:58:45,826 .الأهل هم الوطن 615 00:58:47,261 --> 00:58:48,796 .هو ما بين أيدينا في هذه اللحظة 616 00:58:49,897 --> 00:58:50,765 .الأهل 617 00:58:52,066 --> 00:58:53,200 ...وعندما تمتلك عائلة 618 00:58:53,968 --> 00:58:54,969 .تكتسب الشجاعة الكاملة 619 00:58:56,303 --> 00:58:58,139 .أنت تتحمل أقصى الضغوط 620 00:58:58,739 --> 00:58:59,907 ‫مثالنا هو صغيرنا "إيليس". 621 00:59:01,175 --> 00:59:03,744 .عثرت عليك تائهاً في الشوارع .استقبلتك في بيتي 622 00:59:04,612 --> 00:59:05,646 .نقلت إليك جميع خبراتي 623 00:59:07,214 --> 00:59:08,215 ‫نعم، أنت بطبعك... 624 00:59:09,050 --> 00:59:11,018 .لا تزال في طور الشباب و الفوضى 625 00:59:12,253 --> 00:59:13,754 .تظهر تصرفات غير مستحبة 626 00:59:15,790 --> 00:59:19,260 .غير أن هذا حق من حقوق الصبا 627 00:59:21,028 --> 00:59:24,265 لكن علينا أن نذكر أن الإخلاص لا يستثنى منه أحد 628 00:59:26,100 --> 00:59:29,270 ألم يخطر ببالك مفاجأتي ،بمصادفتي لصاحبك المائع 629 00:59:29,303 --> 00:59:31,072 .بجوار البحيرة في ذلك المكان الحقير 630 00:59:33,240 --> 00:59:34,608 ماذا كان اسمه؟ 631 00:59:39,013 --> 00:59:39,947 ‫أجل، "إيثان". 632 00:59:42,183 --> 00:59:44,218 ...سيّد "رودس"، أنا - .صه - 633 00:59:48,289 --> 00:59:49,657 ،بعدما انكسرت له ثلاثة أصابع 634 00:59:50,958 --> 00:59:53,094 .أقر بأن نيته كانت السطو على النقود 635 00:59:53,828 --> 00:59:54,695 .من ممتلكاتنا 636 01:00:01,035 --> 01:00:02,803 ،عقب اقتلاع أصبعين آخرين 637 01:00:04,371 --> 01:00:05,873 .اعترف بأن الشيطان هو أنت 638 01:00:06,841 --> 01:00:08,309 .بأنك نسقت الأمر سلفاً 639 01:00:15,049 --> 01:00:15,916 ،"السيّد "رودس 640 01:00:18,452 --> 01:00:21,889 ‫الأمر ليس كما يبدو. أنا آسف. 641 01:00:21,922 --> 01:00:22,790 .العائلة 642 01:00:23,457 --> 01:00:24,291 هل نغفر هذا الفعل؟ 643 01:00:25,259 --> 01:00:26,093 خرق للقواعد؟ 644 01:00:28,295 --> 01:00:30,231 يا "بين"، ما هي وصية خالقك؟ 645 01:00:32,433 --> 01:00:34,668 أيجب السماح للشخص بالفشل والضعف؟ 646 01:00:35,469 --> 01:00:37,104 أليس التغاضي فعلاً عظيماً؟ 647 01:00:38,038 --> 01:00:38,973 أن نقبل بالزلات؟ 648 01:00:40,341 --> 01:00:42,676 ...صه 649 01:00:42,710 --> 01:00:44,621 .مهلاً، لا بأس 650 01:00:45,179 --> 01:00:46,046 .لا بأس 651 01:00:47,448 --> 01:00:48,415 .أنا آسف 652 01:00:55,821 --> 01:00:56,957 .هذا غير مسموح 653 01:00:58,459 --> 01:01:00,227 .من يرحم فهو مستضعف 654 01:01:05,466 --> 01:01:07,134 ‫أنت يا "إيليس"، شخص تافه. 655 01:01:09,236 --> 01:01:12,006 لا يمكن أن تكون فرداً مع هذه العائلة من البشر المميزين 656 01:01:26,854 --> 01:01:28,255 .في الغد سنقتل الحارسة 657 01:01:28,889 --> 01:01:29,890 .وبعده الصياد غير الشرعي 658 01:01:37,431 --> 01:01:38,399 .هم من سيبحث عنا 659 01:01:40,000 --> 01:01:40,801 .لا تشغل بالك 660 01:02:29,950 --> 01:02:32,019 .خبرتك في التنقل هنا مدهشة 661 01:02:32,894 --> 01:02:36,365 كان أجدادنا يورثوننا فن الصيد في الأدغال ونحن صغار 662 01:02:36,390 --> 01:02:39,994 الراحة والطعام كانا في الكهوف التي نعود إليها 663 01:02:40,027 --> 01:02:41,495 .لقد كانت عيشة هادئة 664 01:02:41,529 --> 01:02:43,531 .لم يخطر ببالي وجود هذا الموقع أبداً 665 01:02:43,565 --> 01:02:44,532 ‫يا "أوز"! 666 01:02:47,167 --> 01:02:48,269 .أنت تأتي معي 667 01:02:52,973 --> 01:02:53,841 .أما أنت 668 01:02:54,875 --> 01:02:55,876 .اِبق في هذا المكان 669 01:02:59,922 --> 01:03:01,558 .هذا الرجل. لقد حاول قتلها 670 01:03:01,583 --> 01:03:02,816 .لقد قتلها بالفعل 671 01:03:02,856 --> 01:03:05,358 .لا، لم يفعل ذلك - وبعد ذلك، تأتمنيه على موقعنا السري؟ - 672 01:03:05,386 --> 01:03:07,121 ...لم تكن نيتي - ...من حقي أن - 673 01:03:08,322 --> 01:03:10,190 هل هناك مشكلة؟ - ."أوز" - 674 01:03:13,528 --> 01:03:15,029 .لقد تعقبوا أثرنا 675 01:03:15,329 --> 01:03:17,565 .يدعي أنه يعرفك تماماً .هو غير مرتاح تجاهك 676 01:03:18,566 --> 01:03:20,367 ."هي غادرت بسببك يا "هارلان 677 01:03:20,401 --> 01:03:22,537 .سافرت بها للمدينة - .لم يكن هذا هو التفسير - 678 01:03:22,570 --> 01:03:25,005 .أدخلتها عالم الإدمان - ...لا، أنا - 679 01:03:27,107 --> 01:03:28,142 ‫لقد قلت لك، كنا... 680 01:03:29,143 --> 01:03:30,210 .خسرنا ابننا 681 01:03:32,079 --> 01:03:33,380 .رأيت "ميا" تكبر أمامي 682 01:03:34,649 --> 01:03:36,383 .هي كانت قريبة منا جداً. كانت مبتهجة 683 01:03:37,217 --> 01:03:39,386 .لكن أنت، أنت من أبعدتها 684 01:03:39,420 --> 01:03:41,221 ‫لم آخذها بالقوة. كنا نحب بعضنا. 685 01:03:41,255 --> 01:03:43,023 .لولاك أنت، لظلت حية حتى الآن 686 01:03:43,066 --> 01:03:44,967 ‫- اللعنة عليك لتفوهك بهذا. ‫- توقفوا عن هذا. 687 01:03:44,992 --> 01:03:47,027 .لا يمكننا إضاعة الوقت الآن 688 01:03:47,961 --> 01:03:52,299 ‫"أوز"، هذه الجماعة تلاحقنا هم يحاولون، ‫قتلنا. لقد أصابوا "جيد" بالرصاص. 689 01:03:53,267 --> 01:03:54,968 ‫أنت من دمنا. لديك مسؤولية. 690 01:03:59,106 --> 01:04:02,042 .ليس هذا فرضه - .هذا المحتجز لي. هو بصحبتي - 691 01:04:06,180 --> 01:04:08,148 .أنت وأنا نتشارك دم عشيرتنا 692 01:04:09,283 --> 01:04:10,518 ‫لكن عندما ينتهي هذا الأمر... 693 01:04:15,155 --> 01:04:16,023 .تعال 694 01:04:21,161 --> 01:04:22,530 ،أبناء قبيلتنا يظنون أن 695 01:04:23,464 --> 01:04:25,567 .أن هناك أرواحاً في الفضاء وفي الريح 696 01:04:26,400 --> 01:04:27,935 .وكذلك في أعماق البحار 697 01:04:28,268 --> 01:04:30,104 .هي الأشد خطراً والأكثر إخافة لنا 698 01:04:32,507 --> 01:04:35,142 ،مخفية في الليل لا تراها الشمس 699 01:04:36,350 --> 01:04:38,452 .في القاع تكمن غابة لا حياة فيها 700 01:04:40,447 --> 01:04:43,618 .في غابر الأزمان، قبل ظهور البيض 701 01:04:44,251 --> 01:04:45,185 هل تروها؟ 702 01:04:47,020 --> 01:04:50,124 هو غاز قابل للاشتعال. إنه داخل الفقاعات. 703 01:04:51,191 --> 01:04:52,059 ...أنا 704 01:04:53,093 --> 01:04:54,294 .أميل إلى المرور من هنا 705 01:04:55,095 --> 01:04:56,063 .لذا، انتبه لخطواتكم 706 01:04:56,698 --> 01:04:57,599 .اِحذروا أن تبتعدوا 707 01:05:17,985 --> 01:05:18,686 ماذا يُسمى هذا؟ 708 01:05:19,353 --> 01:05:20,588 "ملاجئ مؤقتة جليدية" 709 01:05:20,622 --> 01:05:22,122 .هم يسمونه الربع الفارغ 710 01:05:36,604 --> 01:05:38,405 .أنا أقر بأن هذه الإجراءات مرخصة 711 01:05:40,207 --> 01:05:41,208 .المكان ملكنا 712 01:05:43,711 --> 01:05:44,945 ،تعلمين 713 01:05:45,245 --> 01:05:47,281 ،طرأ على أجدادي أن يسألوني 714 01:05:48,215 --> 01:05:50,250 ،ما هو مقدار الأجيال 715 01:05:51,118 --> 01:05:54,722 يستغرق كي تضيع رابطك بالتراب؟ 716 01:05:56,256 --> 01:05:57,625 ،بالنظر إلى تصرفاتك 717 01:05:59,092 --> 01:06:00,427 .أعرف الإجابة 718 01:06:00,461 --> 01:06:02,996 بأي حق تحكم على علاقتي بـ وطني؟ 719 01:06:03,330 --> 01:06:06,568 .عملك لا يتجاوز كونه مُرشداً عابراً - .أنت خائن لقومك - 720 01:06:07,751 --> 01:06:09,637 .أنا أتولى حراسة أرضنا 721 01:06:09,671 --> 01:06:12,707 ‫- أنا أحمي ما يخصنا جميعاً. ‫- لكنك فقدتِ ثقة الجميع. 722 01:06:14,274 --> 01:06:16,644 ألا تودين أن تأخذي لنفسك شيئاً من المأكولات؟ 723 01:06:16,678 --> 01:06:18,312 .خذي ما تريدين. لدينا الكثير 724 01:06:19,146 --> 01:06:20,414 .ثم اغربي عن وجهنا 725 01:06:33,320 --> 01:06:34,287 ...إذن 726 01:06:35,530 --> 01:06:36,363 إلى أين نحن ذاهبون؟ 727 01:06:39,701 --> 01:06:41,001 .لتنظيف فوضاكِ التي أحدثتيها 728 01:06:54,816 --> 01:06:56,383 .ها أنت ذا - .أهلاً - 729 01:06:56,416 --> 01:06:57,552 .هذا المكان 730 01:06:58,352 --> 01:07:00,320 ‫يمكننا الاختباء هنا. ‫إنه بعيد جداً عن المسار. 731 01:07:01,623 --> 01:07:03,290 .أنت تعرف ما يصفوننا به 732 01:07:03,323 --> 01:07:04,592 .الخائن. الملعون 733 01:07:05,192 --> 01:07:06,360 .هم يرفضون استقبالنا 734 01:07:07,795 --> 01:07:09,764 ،اِسمعيني، هذه المجموعة التي تطاردنا 735 01:07:10,665 --> 01:07:12,366 أنا المستهدف لأني أدرك أين هي تلك الطائرة 736 01:07:12,399 --> 01:07:14,268 .لا مبرر لـ أن تعرضي نفسك للخطر 737 01:07:14,836 --> 01:07:16,671 ،وطني، وأهلي 738 01:07:17,197 --> 01:07:18,733 .تعهدت بـ المحافظة عليهم 739 01:07:19,373 --> 01:07:20,508 هذا مكان يخصني، صحيح؟ 740 01:07:21,609 --> 01:07:23,545 .فضلاً عن ذلك، تمكنت من الاتصال أخيراً 741 01:07:23,578 --> 01:07:26,146 ‫المأمور "رالي" قادم. ‫سيصل بعد خمسة عشر دقيقة. 742 01:07:26,179 --> 01:07:26,945 .سنعود إلى المنزل 743 01:08:01,816 --> 01:08:02,684 أوز"؟" 744 01:08:04,318 --> 01:08:05,218 .أنا آسف جداً 745 01:08:10,324 --> 01:08:12,459 .هناك مهمة لم تنجز بعد، أيها القائد 746 01:08:13,828 --> 01:08:15,495 ‫- اِسمع أريد أن... ‫- كيف تجرؤ على، 747 01:08:15,530 --> 01:08:18,498 جلب قذارتك النتنة إلى دياري مرة أخرى؟ 748 01:08:21,501 --> 01:08:22,604 ...اِسمعني 749 01:08:23,631 --> 01:08:25,172 ،أطلب منك أن تفهم أن القوة التي تتبعنا 750 01:08:25,205 --> 01:08:29,242 هم يقصدون الطائرة التي غاصت إلى قاع هذه البحيرة 751 01:08:29,276 --> 01:08:30,310 .تحمل ثروة من الأموال 752 01:08:32,446 --> 01:08:35,817 المبلغ ضخم، ربما. أنا الهدف ...لمعرفتي بمكانها، ومع ذلك 753 01:08:35,850 --> 01:08:37,217 .أنا لا أرغب في تلك النقود 754 01:08:38,953 --> 01:08:40,320 ‫لقد جاء في بالي... 755 01:08:41,381 --> 01:08:44,184 ‫كنت أفكر فيك أنت وشعبك وعائلة "ميا". 756 01:08:45,392 --> 01:08:46,259 ...لعل ذلك 757 01:08:50,732 --> 01:08:51,733 ...إذن 758 01:08:53,768 --> 01:08:57,170 أتظن أنك بمالك ستنسينا ما فعلته وتنجو؟ 759 01:08:59,574 --> 01:09:00,908 .ليس في نيتي أن أشتريك بالمال 760 01:09:02,610 --> 01:09:04,177 .نية الخير هي ما يدفعني 761 01:09:10,450 --> 01:09:11,485 .بئسًا 762 01:09:24,532 --> 01:09:25,600 "...بين" 763 01:09:26,433 --> 01:09:28,603 ...الطريق ليس سهلاً مثل مسار القطار 764 01:09:29,737 --> 01:09:32,674 تختار فيها محطتك وتذهب إلى مكانك الخاص برغبتك 765 01:09:35,409 --> 01:09:38,445 .ديننا يحثنا على الندم والبعث من جديد 766 01:09:40,815 --> 01:09:43,885 لقد كان لي نقاش مثير للاهتمام مع "إليس" البارحة 767 01:09:43,918 --> 01:09:46,353 .عن مسألة، طريقة تصرفنا في الحياة 768 01:09:50,357 --> 01:09:52,660 سأترك كل ما يخصني "من الثروة، يا سيّد "رودس 769 01:09:52,694 --> 01:09:54,829 .لا - ...أرجوك، كل ما أردته هو - 770 01:09:54,862 --> 01:09:55,763 .لا 771 01:09:57,464 --> 01:09:58,465 ‫"إليس"، أنا أحببته. 772 01:09:59,466 --> 01:10:00,300 .أما أنت 773 01:10:01,703 --> 01:10:02,637 .لا أطيقك حتى 774 01:10:10,945 --> 01:10:13,781 ‫لن أجد عفواً إلا من الخالق، ‫وهو من يحاسبني. 775 01:10:15,717 --> 01:10:16,718 ...طيب 776 01:10:16,951 --> 01:10:18,385 ،أياً كان ما سيحل بنا 777 01:10:19,352 --> 01:10:20,287 .سيحصل في وقت وشيك 778 01:10:27,028 --> 01:10:27,895 ."بين" 779 01:10:29,731 --> 01:10:30,631 "الخطر قادم" 780 01:10:44,377 --> 01:10:45,513 ...يا رباه 781 01:10:46,647 --> 01:10:48,649 .أين كنت؟ تعبت وأنا أسأل عن مكانك 782 01:10:48,683 --> 01:10:50,283 ‫تعدى علينا خمسة أشخاص، وهم... 783 01:10:50,317 --> 01:10:51,552 هل له أي دور في هذا الأمر؟ 784 01:10:51,586 --> 01:10:54,055 ...لا، بل ساعدنا - أأنت متأكدة؟ - 785 01:10:54,088 --> 01:10:55,255 .نعم، لقد ساعدني - .حسناً - 786 01:10:56,036 --> 01:10:58,492 ‫انظري، لقد اتصلت بـ الشرطة. النجدة قادمة. ‫علينا المغادرة فوراً. 787 01:10:58,526 --> 01:10:59,527 حسناً. كم عدد قوات الدعم؟ 788 01:11:00,027 --> 01:11:02,597 كافية. إذاً، في أي مكان حصل هذا؟ 789 01:11:02,830 --> 01:11:04,799 ...هاجمونا في الوسط - لا. أقصد أين هي الآن؟ - 790 01:11:04,832 --> 01:11:05,900 أين ماذا؟ 791 01:11:06,968 --> 01:11:08,703 .رؤسائنا يريدون تحديد موقع تلك الطائرة 792 01:11:11,105 --> 01:11:12,707 كيف علمت بوجود طائرة؟ 793 01:11:14,742 --> 01:11:16,123 .تكلمتي عنها في الوقت الذي كنا فيه 794 01:11:16,644 --> 01:11:18,012 .نتكلم على جهاز اللاسلكي 795 01:11:18,579 --> 01:11:19,614 .أنا مُتأكدة أنني لم أفعل 796 01:11:26,554 --> 01:11:27,188 .اِسمعيني 797 01:11:29,389 --> 01:11:30,792 .هذا وقت حاسم جداً 798 01:11:31,358 --> 01:11:32,527 تمام؟ 799 01:11:33,795 --> 01:11:36,564 ،سوف تستوعبين هذه اللحظة بعد عمر طويل 800 01:11:36,597 --> 01:11:39,466 .مقدار حكمتك في أنك أفصحت لي بالأمر 801 01:11:39,767 --> 01:11:40,968 ‫لا تتدخل، يا "رالي". 802 01:11:41,002 --> 01:11:43,738 "هيا، بإمكاننا أن نتفاهم بشكل جيد، يا "آني 803 01:11:43,771 --> 01:11:46,007 هذا الفعل غريب عليك. لأي سبب تقومين بهذا؟ 804 01:11:46,040 --> 01:11:49,510 ‫هيا. هذه أموالهم ‫في النهاية، يا "آني"، فقط... 805 01:11:50,377 --> 01:11:52,079 .نحن نعيدها، من أجل الرب 806 01:11:52,613 --> 01:11:53,916 كم هي القيمة التي سيدفعونها لك؟ 807 01:11:56,117 --> 01:11:58,451 خمسة بالمئة من أي شيء موجود في الطائرة 808 01:11:58,719 --> 01:12:01,689 ،خمسة بالمئة. سأتقاسمها معك بكل سرور 809 01:12:01,722 --> 01:12:03,423 أجل، في حال أعطيناهم "هارلان"، صحيح؟ 810 01:12:06,928 --> 01:12:08,029 .أنت لئيم جداً 811 01:12:09,664 --> 01:12:12,399 !مهلاً، النجدة .أعطني السلاح 812 01:12:14,735 --> 01:12:16,904 ‫- تراجع، يا "أوز". ‫- أنا عمدة المقاطعة، مفهوم؟ 813 01:12:17,638 --> 01:12:20,007 !اِصعدي في السيارة اللعينة، هيا نذهب .وأنت أيضًا 814 01:12:20,842 --> 01:12:21,676 .هيّا 815 01:12:25,813 --> 01:12:26,914 .لا يحاول أحد فعل أي شيء 816 01:12:30,017 --> 01:12:30,885 .ناولني الحقيبة 817 01:12:31,619 --> 01:12:33,588 ناولني الحقيبة، اركب في السيارة 818 01:12:45,700 --> 01:12:47,935 .كل شيء بخير، لا تفزعوا، أرجوكم 819 01:12:48,202 --> 01:12:49,604 .كل الأمور باتت تحت السيطرة 820 01:12:51,688 --> 01:12:52,759 .ستكون الأمور على ما يرام 821 01:13:03,084 --> 01:13:03,985 إلى أين نحن ذاهبون؟ 822 01:13:06,153 --> 01:13:07,955 ‫- أين هي الطائرة؟ ‫- تباً لك، يا "رالي". 823 01:13:17,965 --> 01:13:18,799 هل أنت بخير يا رجل؟ 824 01:13:20,968 --> 01:13:22,402 هل هناك ما يخفف من حدّة الموقف؟ 825 01:13:24,244 --> 01:13:25,612 .يا هذا 826 01:13:26,807 --> 01:13:28,785 ‫إنه غاز الميثان، يا غبي. ‫سوف تفجر البحيرة بأكملها. 827 01:13:30,058 --> 01:13:30,912 غاز الميثان؟ 828 01:13:33,080 --> 01:13:34,048 .مهلاً، اِسمع يا رجل 829 01:13:35,816 --> 01:13:37,151 ،عندما نحصل على هذه النقود 830 01:13:37,752 --> 01:13:39,053 .سـتصبح الحياة جيدة 831 01:13:44,926 --> 01:13:45,793 .هناك 832 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 .هذا هو العمدة 833 01:13:56,938 --> 01:13:58,506 هل جعلته يحضرهم إلى هنا؟ 834 01:14:09,817 --> 01:14:10,584 .أيها العمدة 835 01:14:12,219 --> 01:14:14,487 هل أنت مدرك أن إعطائي لهم... 836 01:14:14,522 --> 01:14:16,557 .إنك تتنازل عن ملايين النقود 837 01:14:17,058 --> 01:14:19,593 ‫ما هو الدافع لهذا الفعل؟ ‫أنا قادر على إيصالك للطائرة. 838 01:14:28,602 --> 01:14:30,470 حسناً. أين مكانها؟ 839 01:14:32,106 --> 01:14:34,141 .سأطلب منك عهداً بـأنك ستسمح لنا بالرحيل 840 01:14:34,175 --> 01:14:36,711 .أجل، أنا أعدك 841 01:14:40,081 --> 01:14:41,983 .يوجد لدي نظام تتبع إحداثي في الحقيبة 842 01:14:42,249 --> 01:14:45,152 .الجهاز يحتوي على الإحداثيات .مكانه هو الجيب الخارجي 843 01:14:45,186 --> 01:14:46,486 ...في حال خنتني بالكلام 844 01:15:13,748 --> 01:15:14,615 !يا للسوء 845 01:15:36,203 --> 01:15:37,171 آني"؟" 846 01:15:43,978 --> 01:15:46,047 أأنت بخير؟ - .نعم - 847 01:15:46,080 --> 01:15:47,148 أأنت بخير؟ - .نعم - 848 01:15:47,348 --> 01:15:48,182 .انظري إليّ 849 01:15:49,250 --> 01:15:50,117 .تمام 850 01:15:55,089 --> 01:15:56,023 .تمام 851 01:16:05,766 --> 01:16:06,967 لماذا أقدمت على هذا؟ 852 01:16:09,970 --> 01:16:11,939 .مهلاً، تراجع 853 01:16:13,641 --> 01:16:15,709 .تمهل - "أنت خنتني، يا "آني - 854 01:16:16,877 --> 01:16:17,745 .أيها العمدة 855 01:16:19,313 --> 01:16:20,147 .مهلاً 856 01:16:20,881 --> 01:16:22,683 ...أنت لا تريد أن تندم 857 01:16:23,317 --> 01:16:25,853 .كلا، لم يغدر شخص بآخر 858 01:16:25,886 --> 01:16:28,189 ‫- الأمر ليس مزاحاً. ‫- اِبتعد عن أي تصرف طائش. 859 01:16:28,222 --> 01:16:29,090 لماذا؟ 860 01:16:31,138 --> 01:16:33,707 .اللعنه، تعالي 861 01:16:36,030 --> 01:16:36,997 .أنت قتلت العمدة 862 01:16:37,832 --> 01:16:39,700 .الصياد يخصني الآن - !لا تقتله - 863 01:16:47,175 --> 01:16:48,209 .حسناً. مهلاً، ابق في مكانك 864 01:17:17,838 --> 01:17:19,907 .تعالي إلى هنا فوراً ."يا "رودس 865 01:17:21,876 --> 01:17:23,077 ما هو مطلوب مني؟ 866 01:17:29,917 --> 01:17:31,719 ،أنت يا صياد 867 01:17:33,053 --> 01:17:34,021 .دُلنا على الطائرة 868 01:17:35,456 --> 01:17:36,857 حقًا؟ - .فوراً - 869 01:17:36,891 --> 01:17:37,758 ."و"بين 870 01:17:40,794 --> 01:17:42,029 .تفضل بالتخلص من السيدة 871 01:17:44,965 --> 01:17:46,200 ‫- تصوري كان أن... ‫- نفذ الأمر. 872 01:17:53,941 --> 01:17:54,808 .لا 873 01:17:56,477 --> 01:17:57,745 .تحمل مسؤولية فعلك المشين 874 01:17:59,446 --> 01:18:00,948 ماذا أصابك، يا "بين"؟ 875 01:18:02,176 --> 01:18:04,285 ‫لقد قتلت أكثر من مائة شخص، ‫وربك لن يسمح بهذه المهمة؟ 876 01:18:09,290 --> 01:18:10,224 ‫تباً لك، يا "رودس". 877 01:18:26,473 --> 01:18:28,042 !تمهل - "رودس" - 878 01:18:32,046 --> 01:18:33,347 .هناك فرصة ثانية 879 01:18:37,017 --> 01:18:38,018 .هناك دائماً فرصة 880 01:18:44,491 --> 01:18:47,194 .رودس"، معطفك" 881 01:18:50,798 --> 01:18:51,932 !النجدة 882 01:18:51,966 --> 01:18:53,801 !مساعدة 883 01:18:56,003 --> 01:18:56,904 !اركض 884 01:18:58,376 --> 01:19:01,141 ‫اِسقط أرضاً، يا "رودس"! ‫اِنبطح فوراً على الأرض! 885 01:19:05,412 --> 01:19:06,280 !"هارلان" 886 01:19:08,983 --> 01:19:09,950 !"هارلان" 887 01:19:09,984 --> 01:19:11,485 آني"؟" 888 01:19:37,444 --> 01:19:38,345 آني"؟" 889 01:19:44,973 --> 01:19:45,853 ‫يا صياد! 890 01:19:47,121 --> 01:19:48,188 ‫يا صياد! 891 01:19:56,363 --> 01:19:58,098 ...كانت المسألة كلها تتلخص في 892 01:19:58,932 --> 01:20:00,801 .هو أن تدلنا على موقع الطائرة 893 01:20:02,870 --> 01:20:03,538 .صفقة جديدة 894 01:20:04,639 --> 01:20:05,839 .أريد منك أن تدلني على المكان 895 01:20:07,408 --> 01:20:08,442 .وستعيشان كلاكما 896 01:20:09,577 --> 01:20:10,512 .أنا أتعهد لك 897 01:20:11,245 --> 01:20:12,146 .عهد سفاح 898 01:20:13,113 --> 01:20:14,081 .هذا ما أملكه بيدي 899 01:20:16,083 --> 01:20:18,319 الآن، أين هي أموالي؟ 900 01:20:19,920 --> 01:20:21,523 أنتما الاثنان، أين هي؟ 901 01:20:21,955 --> 01:20:23,857 .فقط اِتركها تذهب 902 01:20:29,664 --> 01:20:32,333 !يسار - !تمهل - 903 01:20:35,903 --> 01:20:36,571 .اِنهضي 904 01:20:37,371 --> 01:20:38,573 .اِنهضي 905 01:20:39,173 --> 01:20:40,441 ‫- ِنتظر. اِسمعني. ‫- اُنظري إليه. 906 01:20:41,442 --> 01:20:43,110 !اِنظري إليه 907 01:20:45,112 --> 01:20:47,114 .ضعيه في بالك، هو المسؤول عن قتلك 908 01:20:49,049 --> 01:20:51,051 .ليس أنا - .ستحصل على ما تريده - 909 01:20:51,519 --> 01:20:52,453 !سأريك الطريق 910 01:20:53,287 --> 01:20:54,622 !يمين 911 01:21:12,139 --> 01:21:13,107 .الطائرة، أيها الصياد 912 01:21:15,109 --> 01:21:16,611 أين هي الطائرة؟ 913 01:21:17,679 --> 01:21:18,879 .سحقًا لك 914 01:21:19,146 --> 01:21:20,114 .ردك لا يعجبني 915 01:21:50,512 --> 01:21:52,079 .هذه نهايتك إذا لم تنطق 916 01:21:54,214 --> 01:21:55,082 دلني عليها 917 01:21:58,586 --> 01:22:00,387 أين هي الطائرة؟ 918 01:23:40,287 --> 01:23:42,289 "انقطع عن العالم هناك منذ أربعة أيام" 919 01:23:44,559 --> 01:23:45,793 .هو يمتنع عن الطعام 920 01:24:10,484 --> 01:24:12,152 ‫حسناً يا "هارلان". 921 01:24:19,594 --> 01:24:21,629 .من حقك أن تعبر عن حزنك 922 01:25:42,510 --> 01:25:43,845 .لا بأس 923 01:26:10,270 --> 01:26:12,008 .الأنباء تشير إلى أن المحققين وجدوا الطائرة 924 01:26:14,709 --> 01:26:16,235 .تبين أن المبلغ هو أربعة ملايين دولار 925 01:26:18,646 --> 01:26:20,213 .حسبوا أنهم سـيعثرون على 20 مليوناً 926 01:26:22,016 --> 01:26:23,250 .هذا المقدار لا يُستهان به 927 01:26:25,887 --> 01:26:27,287 هل منحك "هارلان" هذا المال؟ 928 01:26:30,457 --> 01:26:32,827 ‫هناك حكمة متداولة، وهي أن... 929 01:26:33,594 --> 01:26:34,629 ،هذه الدنيا 930 01:26:35,676 --> 01:26:37,878 ،لا تتبع بشكل مطلق للبشرية 931 01:26:38,666 --> 01:26:39,634 ،وإنما البشر 932 01:26:40,802 --> 01:26:42,469 ،هو من يعود للأرض 933 01:26:42,990 --> 01:26:44,672 .أجل 934 01:26:48,347 --> 01:26:49,449 .هذا منشور منتشر على فيسبوك 935 01:26:51,612 --> 01:26:54,448 ما هو مصدر تمويل مستشفى المنطقة الجديد، يا "أوز"؟ 936 01:26:55,616 --> 01:26:56,951 .هو صيد السمك على الجليد 937 01:26:59,887 --> 01:27:01,556 هل ترغبين في الاطلاع على تصريحي؟ 938 01:27:06,359 --> 01:27:08,696 وماذا عن هذا؟ - .تذكرين أن تضعي هذا هنا - 939 01:27:09,063 --> 01:27:11,599 ‫هذا. وبعدها سيصبح في الماء. 940 01:27:11,632 --> 01:27:14,602 ‫وسيأخذها السمك الآخر، ‫بواسطة هذا الخيط. أهذا جيد؟ 941 01:27:14,635 --> 01:27:15,636 وماذا عن الأصفر؟ 942 01:27:17,739 --> 01:27:18,573 !أمي 943 01:27:19,406 --> 01:27:20,608 !اُنظري إلى ما أعطاني 944 01:27:21,308 --> 01:27:23,243 !ما أجمل كل هذا الطُعم الذي منحني إياه 945 01:27:23,778 --> 01:27:24,645 أأنت بخير؟ 946 01:27:27,882 --> 01:27:28,750 .نعم 947 01:27:31,986 --> 01:27:34,555 .أريني ماذا لديك - .إذن هذا الأحمر هو للسمكة الكبيرة - 948 01:27:34,589 --> 01:27:37,658 !يا إلهي! وهذا للسمك الصغير؟ هذا رائع 949 01:27:38,492 --> 01:27:40,762 .اللون الأزرق هو للأسماك الصغيرة - .صحيح - 950 01:27:40,795 --> 01:27:42,946 أتسمحين لي بمرافقة "هارلان" للصيد؟ 951 01:27:42,971 --> 01:27:44,498 هل تتعلمين من "هارلان" الإجراء الصحيح؟ 952 01:27:44,523 --> 01:27:45,557 !أرجوك يا أمي، أرجوك