1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:19,978 --> 00:00:27,878
NU ȘTII NICIODATĂ CINE SUNT PRIETENII TĂI
PÂNĂ CÂND NU SE SPARGE GHEAȚA
proverb indigen
4
00:00:50,118 --> 00:00:51,682
O, ok. Stai așa, stai așa, omule...
5
00:00:51,706 --> 00:00:53,984
Hei, ce se întâmplă? Calmează-te, omule.
6
00:00:54,812 --> 00:00:57,205
Am fost aici acum 8 luni. Poți
te rog doar să-ți verifici actele?
7
00:00:57,229 --> 00:00:58,229
Bine.
8
00:00:59,024 --> 00:01:00,473
Bine, o s-o faci sau?
9
00:01:01,164 --> 00:01:02,164
Da.
10
00:01:02,337 --> 00:01:03,418
Gen acum?
11
00:01:03,442 --> 00:01:04,615
Doar o secundă.
12
00:01:05,858 --> 00:01:07,738
Cum adică o secundă,
sunt aici de vreo 5 minute.
13
00:01:09,310 --> 00:01:10,310
Bine.
14
00:01:16,420 --> 00:01:17,456
Ăsta nu e ceasul meu.
15
00:01:20,666 --> 00:01:22,357
Despre ce dracu' vorbești?
16
00:01:25,257 --> 00:01:27,604
Nu, al meu e un Seiko.
17
00:01:27,845 --> 00:01:29,778
Iar ăsta e un Casio.
18
00:01:34,300 --> 00:01:36,761
Ăla e ceasul dracului
pe care l-ai lăsat aici acum opt luni.
19
00:01:36,785 --> 00:01:39,374
Știu ce ceas am lăsat,
și nu era ăla.
20
00:01:39,788 --> 00:01:42,170
Acum ieși dracului de
aici înainte să sun pe cineva.
21
00:01:43,723 --> 00:01:44,723
Lipitoare.
22
00:01:45,656 --> 00:01:47,589
- Valea, ratatule.
- Du-te dracului!
23
00:01:49,246 --> 00:01:50,385
Bună, vă pot ajuta?
24
00:01:51,421 --> 00:01:52,421
Ce aveți?
25
00:02:01,534 --> 00:02:03,812
Îl puteți pune în
sertar, vă rog?
26
00:02:05,814 --> 00:02:06,814
Mulțumesc.
27
00:02:15,721 --> 00:02:17,205
Franțuzesc, de la mijlocul secolului.
28
00:02:18,620 --> 00:02:19,794
Pare a fi o imitație.
29
00:02:21,761 --> 00:02:22,761
Nu valorează mult.
30
00:02:27,629 --> 00:02:29,252
Ei bine, măcar ticăie.
31
00:02:35,844 --> 00:02:36,844
Alo?
32
00:03:10,741 --> 00:03:11,741
Hei.
33
00:03:12,847 --> 00:03:14,859
Poți să te ocupi tu de asta,
știu că nu ești.
34
00:03:14,883 --> 00:03:16,413
Haide, omule.
35
00:03:16,437 --> 00:03:18,518
Credeam că te păcălea,
ca să fiu complet sincer.
36
00:03:18,542 --> 00:03:20,544
- Glumești?
- Nu, glumesc.
37
00:03:56,960 --> 00:03:59,825
Mâinile sus!
Toată lumea afară! Mișcați! Mișcați!
38
00:04:00,895 --> 00:04:02,585
Ieșiți dracului afară, la pământ!
39
00:04:05,279 --> 00:04:08,799
Mișcați! Ieșiți! La pământ,
dracului! La pământ!
40
00:04:10,629 --> 00:04:12,217
Nu a mai rămas nimic!
41
00:04:12,493 --> 00:04:13,839
Nu a mai rămas nimic!
42
00:04:14,771 --> 00:04:16,231
Trebuie să mă credeți.
43
00:04:16,255 --> 00:04:20,304
Am mutat totul la
sediul central azi după-amiază.
44
00:04:20,328 --> 00:04:21,812
Nu trebuie să faceți asta.
45
00:04:22,710 --> 00:04:23,790
Ultima șansă.
46
00:04:23,814 --> 00:04:25,413
Spun adevărul.
47
00:04:25,437 --> 00:04:26,552
Nu a mai rămas nimic!
48
00:04:26,576 --> 00:04:27,576
Stânga.
49
00:04:36,931 --> 00:04:38,622
Spun adevărul.
50
00:04:39,451 --> 00:04:40,451
Dreapta.
51
00:04:50,496 --> 00:04:51,566
Și...
52
00:04:52,257 --> 00:04:53,958
- centru.
- O să spun-O să spun...
53
00:04:53,982 --> 00:04:55,501
Vă spun unde sunt.
54
00:04:55,777 --> 00:04:56,916
Vă spun unde sunt.
55
00:05:04,993 --> 00:05:05,993
Grăbește-te.
56
00:05:40,028 --> 00:05:41,028
O!
57
00:05:43,411 --> 00:05:45,827
Nu va dura mult până ajung
albanezii aici. Haideți!
58
00:05:48,658 --> 00:05:51,499
Voi nici măcar nu știți de la
cine furați, nu-i așa?
59
00:05:51,523 --> 00:05:52,799
O să regretați așa de...
60
00:06:26,489 --> 00:06:29,768
- Hei, hei, hei, ce faci?
- Nu e nevoie de martori.
61
00:06:30,389 --> 00:06:31,701
N-au văzut nimic, frate.
62
00:06:33,150 --> 00:06:34,150
Bine.
63
00:06:35,360 --> 00:06:36,568
- Să mergem.
- Da.
64
00:07:03,008 --> 00:07:05,331
Mmm. Poți să-l miroși?
65
00:07:05,355 --> 00:07:06,355
Poți să-l miroși?
66
00:07:06,563 --> 00:07:07,563
Woo!
67
00:07:09,048 --> 00:07:11,061
- Începem o viață nouă!
- La naiba.
68
00:07:11,085 --> 00:07:14,018
Cu suma asta de bani, ai putea
începe o grămadă de vieți noi.
69
00:07:20,612 --> 00:07:21,658
Probleme?
70
00:07:21,682 --> 00:07:23,591
A mers ca uns,
exact cum ai plănuit.
71
00:07:23,615 --> 00:07:24,616
În regulă, toată lumea.
72
00:07:25,168 --> 00:07:26,411
Fără greșeli.
73
00:07:28,413 --> 00:07:30,760
Stați ascunși. Păstrați-vă rutina.
74
00:07:31,105 --> 00:07:32,555
Nu vă întâlniți unii cu alții.
75
00:07:33,107 --> 00:07:35,351
Asigurați-vă că
nimeni nu ne ia urma.
76
00:07:35,558 --> 00:07:37,939
Pe data de 10,
trecem în Rezervație.
77
00:07:38,146 --> 00:07:39,424
Și ca de obicei,
78
00:07:39,769 --> 00:07:41,574
- împărțim banii.
- Da!
79
00:07:41,598 --> 00:07:42,851
Woo!
80
00:07:42,875 --> 00:07:44,991
Domnule Rhodes, doar vreau să vă
mulțumesc foarte mult pentru că
81
00:07:45,015 --> 00:07:47,121
mi-ați dat o a doua șansă să fac
parte din asta.
82
00:07:49,675 --> 00:07:50,676
Ai grijă de mașină.
83
00:07:51,539 --> 00:07:52,539
Bum.
84
00:08:00,790 --> 00:08:01,790
Pilot nou?
85
00:08:02,688 --> 00:08:03,689
Ce s-a întâmplat cu Finn?
86
00:08:05,070 --> 00:08:06,692
Finn nu mai este printre noi.
87
00:08:07,210 --> 00:08:08,210
Hmm.
88
00:08:11,663 --> 00:08:12,663
O am pe ultima.
89
00:08:32,131 --> 00:08:34,178
Haide, haide, haide,
haide, haide.
90
00:08:34,202 --> 00:08:35,421
Ușor.
91
00:08:35,445 --> 00:08:36,871
Haide, nenorocitule, haide.
92
00:08:36,895 --> 00:08:37,895
Rahat!
93
00:08:41,831 --> 00:08:43,004
La naiba! La naiba! La naiba!
94
00:08:48,562 --> 00:08:50,252
A!
95
00:13:45,444 --> 00:13:47,032
Isuse Hristoase!
96
00:15:36,245 --> 00:15:37,245
Cum e temperatura?
97
00:15:38,178 --> 00:15:40,881
- 38 cu 3.
- Clinica i-a dat medicamentele?
98
00:15:40,905 --> 00:15:42,503
- Încă nu.
- Ține-l la răcoare.
99
00:15:42,527 --> 00:15:43,527
Multă apă.
100
00:15:46,255 --> 00:15:49,337
Dragă, acum 20 de ani, ți-am
scăzut eu febra.
101
00:15:49,361 --> 00:15:51,329
Așa că nu-mi spune ce să fac.
102
00:15:52,917 --> 00:15:54,964
Mulțumesc, Carol.
Ești o salvatoare.
103
00:15:54,988 --> 00:15:57,542
El e familie pentru
mine. Amândoi sunteți.
104
00:16:00,303 --> 00:16:03,306
Știi, bunica ta
ar fi fost mândră.
105
00:16:04,307 --> 00:16:07,666
Pe dracu'. M-ar fi omorât
pentru că am îmbrăcat uniforma asta.
106
00:16:07,690 --> 00:16:09,288
Jumătate din Rezervație încă vrea.
107
00:16:09,312 --> 00:16:11,083
Uită de plângăcioșii ăia.
108
00:16:11,107 --> 00:16:12,902
Mereu se plâng.
109
00:16:13,454 --> 00:16:16,112
Faci lucruri bune, Ani. O știu.
110
00:16:33,267 --> 00:16:35,097
Și voiam doar să mă apuc de treabă.
111
00:16:36,512 --> 00:16:38,490
Dar Jim se aruncă, urmărindu-și
112
00:16:38,514 --> 00:16:40,043
- 'Neața!
- Cârligul preferat.
113
00:16:40,067 --> 00:16:42,518
Băieți, ea e Ani.
114
00:16:43,277 --> 00:16:44,979
- Bună.
- Îi ține locul lui Tom.
115
00:16:45,003 --> 00:16:47,671
Și, fiți atenți, e
o nativă americană adevărată.
116
00:16:47,695 --> 00:16:50,043
- O, wow. Picioare Negre?
- Picior Negru.
117
00:16:51,113 --> 00:16:52,573
Picior Negru. Corect.
118
00:16:52,597 --> 00:16:55,196
Hei, ei bine, încântat de
cunoștință. Noi tocmai plecam.
119
00:16:55,220 --> 00:16:56,601
- Da.
- Lacul e închis, băieți.
120
00:16:57,326 --> 00:16:59,949
- Cu autoritatea cui?
- Cu autoritatea mea.
121
00:17:02,607 --> 00:17:04,654
Corect. Haide,
mai lasă-ne puțin.
122
00:17:04,678 --> 00:17:06,587
Tocmai am condus 75 de mile.
123
00:17:06,611 --> 00:17:08,140
Și gheața e încă albastră.
124
00:17:08,164 --> 00:17:10,039
Era clară ieri. Va fi gri mâine.
125
00:17:10,063 --> 00:17:11,503
Are mai puțin de patru inci grosime.
126
00:17:12,065 --> 00:17:13,065
Dezgheț timpuriu.
127
00:17:13,618 --> 00:17:14,999
Schimbările climatice, știi?
128
00:17:15,413 --> 00:17:16,735
Clima s-a schimbat mereu.
129
00:17:16,759 --> 00:17:17,967
Se numește vreme.
130
00:17:19,037 --> 00:17:20,037
Nu puteți ieși.
131
00:17:23,697 --> 00:17:25,078
Și cine o să ne oprească?
132
00:17:27,701 --> 00:17:28,701
Tu?
133
00:17:36,054 --> 00:17:37,054
E drăguță.
134
00:17:40,265 --> 00:17:41,508
- O, da!
- Da, băiete.
135
00:17:42,060 --> 00:17:44,211
O, nu. Ani, Ani, Ani. Hei, Ani.
136
00:17:44,235 --> 00:17:46,651
Hei, nu poți trata
niciun turist în felul ăsta.
137
00:17:47,686 --> 00:17:49,457
Adică, ei aduc bani buni.
138
00:17:49,481 --> 00:17:50,665
Vorbești serios?
139
00:17:50,689 --> 00:17:52,978
Sunt oameni buni,
în regulă? Hai doar
140
00:17:53,002 --> 00:17:55,211
să fim puțin mai primitori.
141
00:17:55,522 --> 00:17:57,144
Vrei să vorbesc eu cu ei?
142
00:17:57,351 --> 00:17:59,467
- Nu.
- Hei, ce naiba, doamnă?
143
00:17:59,491 --> 00:18:02,736
Stai, stai, stai! Stai așa. Băieți,
are o treabă de făcut, în regulă?
144
00:18:03,116 --> 00:18:04,438
Dar uite,
145
00:18:04,462 --> 00:18:06,602
sunt sigur că dacă ne purtăm frumos,
o să renunțe.
146
00:18:06,843 --> 00:18:07,843
Am dreptate, paznicule?
147
00:18:09,674 --> 00:18:10,789
Alegerea e a voastră.
148
00:18:10,813 --> 00:18:12,159
Îți bați joc de mine.
149
00:18:14,058 --> 00:18:15,783
Bine. Fără pescuit.
150
00:18:17,095 --> 00:18:18,095
Am înțeles.
151
00:18:26,415 --> 00:18:27,485
Ăă,
152
00:18:28,141 --> 00:18:30,074
Jed Matuzak tocmai a sunat.
153
00:18:30,626 --> 00:18:33,536
A zis că camioneta lui e blocată
acolo în mijlocul lacului,
154
00:18:33,560 --> 00:18:37,046
- la vreo trei mile est de vechea moară.
- Da, mă duc acolo acum.
155
00:18:37,460 --> 00:18:40,267
O, ăă, și apropo,
câțiva dintre noi mergem
156
00:18:40,291 --> 00:18:42,269
la Slippery Rock diseară
dacă vrei să vii.
157
00:18:42,293 --> 00:18:43,293
Cel mic e bolnav.
158
00:18:45,330 --> 00:18:46,330
Altă dată, atunci.
159
00:18:58,481 --> 00:18:59,481
Toți suntem păcătoși.
160
00:19:03,659 --> 00:19:04,659
Eu am fost un păcătos.
161
00:19:06,800 --> 00:19:08,043
Dar, ăă
162
00:19:08,388 --> 00:19:09,699
Domnul, el iartă un păcătos.
163
00:19:12,116 --> 00:19:13,496
Luca ne spune că, ăă,
164
00:19:14,773 --> 00:19:16,085
a păcătui e omenește.
165
00:19:16,741 --> 00:19:18,846
Dar dacă păcătuiești,
atunci trebuie să te pocăiești.
166
00:19:19,330 --> 00:19:21,308
Așa cum a spus în acea
poveste despre fiul care
167
00:19:21,332 --> 00:19:24,173
și-a luat moștenirea și apoi
s-a prostituat și a jucat la noroc
168
00:19:24,197 --> 00:19:26,313
și a făcut toate lucrurile greșite...
S-a întors acasă,
169
00:19:26,337 --> 00:19:27,717
risipitor, l-a numit el.
170
00:19:28,235 --> 00:19:30,351
Dar tatăl, el
l-a primit înapoi pe fiul păcătos
171
00:19:30,375 --> 00:19:32,146
iar copilul, ei bine, s-a pocăit.
172
00:19:32,170 --> 00:19:33,803
Și așa că au dat
o mare petrecere pentru el.
173
00:19:33,827 --> 00:19:34,827
Chiar, ce vreau...
174
00:19:36,554 --> 00:19:37,727
ce vreau să spun e că...
175
00:19:41,904 --> 00:19:43,561
pocăința poate duce la mântuire.
176
00:19:45,632 --> 00:19:48,352
Căci Domnul nostru are loc în
inima sa pentru păcătoși, cu siguranță.
177
00:19:49,532 --> 00:19:50,602
Să ne rugăm.
178
00:19:50,809 --> 00:19:52,408
Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
179
00:19:52,432 --> 00:19:53,432
Mulțumesc.
180
00:19:57,575 --> 00:19:59,370
Aveți un moment
pentru un păcătos, Părinte?
181
00:20:02,166 --> 00:20:03,660
Nu sunt păcate cu care te pot ajuta.
182
00:20:03,684 --> 00:20:05,548
O, e ceva ce cu siguranță poți.
183
00:20:08,551 --> 00:20:10,391
Dispozitivul de urmărire a fost
declanșat, Pen.
184
00:20:11,347 --> 00:20:12,521
Ieri pe lac.
185
00:20:18,768 --> 00:20:21,126
Avionul ăla a dispărut
acum aproape șase luni.
186
00:20:21,150 --> 00:20:23,230
Nu a ajuns niciodată în
cealaltă parte a Rezervației.
187
00:20:24,567 --> 00:20:26,155
Douăzeci de milioane de dolari
188
00:20:26,845 --> 00:20:27,845
sunt sub gheața aia.
189
00:20:29,262 --> 00:20:33,690
Deci, mă gândesc că dispozitivul de
urmărire ne duce la Cessna scufundat.
190
00:20:33,714 --> 00:20:35,406
Avem echipament de scufundări.
191
00:20:35,751 --> 00:20:37,891
Mergem după valize,
și asta e tot.
192
00:20:39,686 --> 00:20:41,308
Nimic împotriva legii.
193
00:20:41,722 --> 00:20:43,562
Nimic împotriva lui Isus.
194
00:20:43,586 --> 00:20:44,760
- Nu...
- Ești un nativ.
195
00:20:46,002 --> 00:20:47,739
Așa că te-am putea folosi ca ghid.
196
00:20:47,763 --> 00:20:49,637
Ajută-ne cu
oamenii tăi pe gheață.
197
00:20:49,661 --> 00:20:50,938
Oamenii mei...
198
00:20:58,567 --> 00:20:59,637
Ne ești dator.
199
00:21:03,019 --> 00:21:04,331
Sirena și Ellis.
200
00:21:08,818 --> 00:21:10,682
Dax e în
cealaltă parte a lacului.
201
00:21:13,478 --> 00:21:14,859
Suntem o echipă din nou.
202
00:21:15,515 --> 00:21:17,182
Exact ca în vremurile bune.
203
00:21:17,206 --> 00:21:18,206
Haide.
204
00:21:20,036 --> 00:21:21,452
Ăia sunt bani pătați de sânge.
205
00:21:22,694 --> 00:21:25,397
Da, ei bine, e puțin sânge
pe fiecare bancnotă de un dolar.
206
00:21:25,421 --> 00:21:26,421
Nu crezi?
207
00:21:38,883 --> 00:21:39,953
L-ai găsit pe Dumnezeu.
208
00:21:41,989 --> 00:21:43,267
El m-a găsit pe mine.
209
00:21:44,302 --> 00:21:45,902
De asta ți-ai schimbat
numele în Milcham?
210
00:21:46,994 --> 00:21:48,548
Milcham e un fel de phoenix.
211
00:21:50,653 --> 00:21:52,207
Deci ai renăscut din cenușă.
212
00:21:54,001 --> 00:21:55,001
Și eu.
213
00:21:55,727 --> 00:21:56,727
Uită-te la asta.
214
00:21:59,731 --> 00:22:01,423
Sunt treaz de trei luni.
215
00:22:03,494 --> 00:22:04,598
Și tot rahatul ăla.
216
00:22:05,634 --> 00:22:06,635
Asta e grozav, omule.
217
00:22:08,671 --> 00:22:09,776
O zi pe rând, nu?
218
00:22:12,365 --> 00:22:13,445
Sunt mândru de tine, Ellis.
219
00:22:14,505 --> 00:22:15,506
Da, știi, eu...
220
00:22:16,438 --> 00:22:17,818
am niște proiecte ale mele acum.
221
00:22:21,305 --> 00:22:22,585
Am nevoie de finanțare inițială.
222
00:22:54,476 --> 00:22:56,443
Cam zece ore până
începe să se topească.
223
00:22:57,720 --> 00:22:59,343
Dispozitivul se mișcă pe gheață.
224
00:23:00,654 --> 00:23:02,214
S-ar putea să fie
curentul care îl mută.
225
00:23:06,833 --> 00:23:08,559
Sau poate altcineva e acolo.
226
00:23:10,008 --> 00:23:11,665
Ce dracu'
vrei să spui "altcineva"?
227
00:23:12,908 --> 00:23:14,565
Cui i-ai spus despre bani, Pen?
228
00:23:16,360 --> 00:23:18,085
Nu i-am spus
nimănui despre bani.
229
00:23:18,534 --> 00:23:19,534
Haide, omule.
230
00:23:23,608 --> 00:23:24,644
Da, în regulă.
231
00:23:25,714 --> 00:23:26,714
Să mergem.
232
00:23:44,422 --> 00:23:45,606
'Neața.
233
00:23:45,630 --> 00:23:46,631
'Neața.
234
00:23:46,942 --> 00:23:48,540
Am nimerit unul din acei...
235
00:23:48,564 --> 00:23:49,610
curenți
236
00:23:49,634 --> 00:23:50,680
calzi.
237
00:23:50,704 --> 00:23:51,704
Nicio grijă, Jed.
238
00:23:53,120 --> 00:23:54,398
Gheața a cedat.
239
00:23:56,572 --> 00:23:58,091
- Te pot scoate de acolo.
- Mersi.
240
00:24:01,715 --> 00:24:02,715
Ce face Martha?
241
00:24:02,992 --> 00:24:04,097
Mizerabil.
242
00:24:04,684 --> 00:24:06,409
Dar e
căsătorită cu mine, până la urmă.
243
00:24:07,445 --> 00:24:08,445
Asta e adevărat.
244
00:24:11,173 --> 00:24:12,173
Cine e ăla?
245
00:24:13,140 --> 00:24:14,140
E Harlan.
246
00:24:15,177 --> 00:24:16,627
Am trecut de el mai devreme.
247
00:24:16,937 --> 00:24:17,937
Îl cunoști?
248
00:24:18,801 --> 00:24:20,538
L-am văzut din când în când.
249
00:24:20,562 --> 00:24:22,357
- Hmm.
- Trăiește de pe urma pământului.
250
00:24:22,805 --> 00:24:24,048
Își caută soția.
251
00:24:25,946 --> 00:24:26,947
Da.
252
00:24:27,465 --> 00:24:28,604
E un braconier, atunci, nu?
253
00:24:32,712 --> 00:24:35,024
- Văd că ai primit ajutor deja?
- Mm-hmm.
254
00:24:37,095 --> 00:24:38,095
Ai fost la pescuit?
255
00:24:39,822 --> 00:24:40,730
Da.
256
00:24:40,754 --> 00:24:41,790
Ce ai prins?
257
00:24:42,446 --> 00:24:43,999
Câțiva șalăi, un biban.
258
00:24:45,138 --> 00:24:46,726
Ai permis pentru asta?
259
00:24:47,658 --> 00:24:49,978
- O să arunc o privire.
- Sunt doar scule de pescuit, și...
260
00:24:52,835 --> 00:24:54,560
Uhh, nu, nu...
261
00:24:55,597 --> 00:24:56,597
Ce dracu' e asta?
262
00:24:58,772 --> 00:24:59,784
A-Am găsit-o.
263
00:24:59,808 --> 00:25:00,957
Ai găsit-o?
264
00:25:00,981 --> 00:25:02,811
- Unde?
- E... Era...
265
00:25:03,467 --> 00:25:05,065
- Sub gheață.
- Sub gheață?
266
00:25:05,089 --> 00:25:06,825
- Bine.
- Aveam de gând să...
267
00:25:06,849 --> 00:25:09,093
O să am nevoie să-ți
dai jos rucsacul, încet.
268
00:25:11,198 --> 00:25:12,820
Mâinile sus unde le pot vedea.
269
00:25:15,168 --> 00:25:17,128
Pune-le pe cabina
camionetei. Fără mișcări bruște.
270
00:25:19,828 --> 00:25:21,208
Am făcut ceva ilegal?
271
00:25:21,726 --> 00:25:22,726
Mâinile pe camionetă.
272
00:25:23,763 --> 00:25:25,178
Ai vreo armă? Ceva ascuțit?
273
00:25:25,730 --> 00:25:26,730
Cuțit.
274
00:25:27,698 --> 00:25:28,699
Arcul e în sanie.
275
00:25:33,773 --> 00:25:35,222
Mâinile la spate. Haide.
276
00:25:39,019 --> 00:25:40,538
Doamnă, nu înțeleg.
277
00:25:47,165 --> 00:25:48,165
Stai acolo.
278
00:25:49,754 --> 00:25:50,859
Isuse, băiete.
279
00:25:52,136 --> 00:25:53,482
Ai curățat cazinoul?
280
00:25:54,759 --> 00:25:56,081
Șerif Raleigh, aici Ani.
281
00:25:56,105 --> 00:25:57,105
Recepționat.
282
00:25:57,935 --> 00:25:59,488
Tocmai am arestat un braconier.
283
00:26:00,247 --> 00:26:01,259
Pe nume Harlan...
284
00:26:01,283 --> 00:26:02,491
Care e numele tău de familie?
285
00:26:03,734 --> 00:26:04,734
Fanshaw.
286
00:26:05,736 --> 00:26:06,747
Harlan Fanshaw.
287
00:26:06,771 --> 00:26:08,162
Sunt la vreo 40 de minute distanță.
288
00:26:08,186 --> 00:26:09,819
Doar trimite-mi locația ta.
289
00:26:09,843 --> 00:26:12,283
- Nu e nicio problemă, Ani.
- O valiză întreagă plină cu bani.
290
00:26:13,260 --> 00:26:14,260
Milioane.
291
00:26:14,676 --> 00:26:15,963
Ai zis câți bani?
292
00:26:15,987 --> 00:26:17,886
Da, un câștig
naibii de mare la loterie.
293
00:26:18,818 --> 00:26:20,301
Aștepți mai mult ajutor?
294
00:26:40,149 --> 00:26:41,230
Hei oamenilor, ăă,
295
00:26:41,254 --> 00:26:42,254
lacul e închis.
296
00:26:42,773 --> 00:26:43,773
Dezgheț timpuriu.
297
00:26:48,848 --> 00:26:50,888
Ar trebui să vă întoarceți
pentru siguranța voastră.
298
00:26:54,992 --> 00:26:56,752
Cred că aveți
ceva ce ne aparține.
299
00:26:59,341 --> 00:27:01,146
Nu știu despre ce vorbiți.
300
00:27:01,170 --> 00:27:02,170
Nu?
301
00:27:05,278 --> 00:27:06,279
Bine.
302
00:27:08,833 --> 00:27:10,041
Pune-te în genunchi, dracului.
303
00:27:10,939 --> 00:27:11,881
Acum.
304
00:27:11,905 --> 00:27:13,020
Hei, D.
305
00:27:13,044 --> 00:27:14,044
Acum.
306
00:27:15,737 --> 00:27:17,956
Credeam că ai zis fără violență,
omule.- Nu e nicio violență.
307
00:27:17,980 --> 00:27:19,020
Percheziționați camioneta.
308
00:27:20,811 --> 00:27:23,371
- Hai doar să luăm banii...
- Percheziționați dracului camioneta.
309
00:27:24,608 --> 00:27:25,608
Bine.
310
00:27:31,373 --> 00:27:32,373
Cine e prizonierul?
311
00:27:33,789 --> 00:27:34,928
Doar un braconier.
312
00:27:37,310 --> 00:27:38,310
Cum stăm?
313
00:27:39,726 --> 00:27:41,245
E o singură valiză.
314
00:27:44,766 --> 00:27:45,801
Unde e restul?
315
00:27:47,423 --> 00:27:49,080
Mai... mai sunt?
316
00:27:50,392 --> 00:27:51,392
Ah...
317
00:27:53,637 --> 00:27:54,845
Te superi dacă îmi spui?
318
00:27:55,880 --> 00:27:57,202
- Nu știu.
- Nu știi?
319
00:27:57,226 --> 00:27:58,365
- Nu? Bine.
- Nu știu.
320
00:28:01,679 --> 00:28:02,955
Stânga. Ugh!
321
00:28:50,694 --> 00:28:51,694
Haide!
322
00:29:45,231 --> 00:29:46,335
Ei bine, futu-i, Drake.
323
00:29:47,267 --> 00:29:48,406
Credeam că ești mort.
324
00:29:50,788 --> 00:29:51,903
Toa...
325
00:29:51,927 --> 00:29:54,033
Toată lumea în SUV.
326
00:29:54,516 --> 00:29:56,449
Se pare că
cauciucul a fost lovit de un glonț
327
00:29:57,553 --> 00:29:58,934
Voi doi reparați cauciucul.
328
00:29:59,452 --> 00:30:01,154
Serena, sună-l pe Dax.
329
00:30:01,178 --> 00:30:03,387
Spune-i să ajungă la ei
dinspre nord. Da?
330
00:30:10,532 --> 00:30:12,085
La naiba!
331
00:30:12,983 --> 00:30:14,995
Au zis "Unde sunt
restul banilor?".
332
00:30:15,019 --> 00:30:17,297
Unde sunt restul banilor,
și cine dracu' sunt ei?
333
00:30:19,265 --> 00:30:20,265
E un avion.
334
00:30:21,474 --> 00:30:23,348
- Avion unde?
- Unde am găsit valiza.
335
00:30:23,372 --> 00:30:24,522
Sub gheață.
336
00:30:24,546 --> 00:30:26,386
Sunt mai mulți bani în avion?
337
00:30:26,410 --> 00:30:27,939
Și tu faci parte din asta?
338
00:30:27,963 --> 00:30:29,862
Ce fac ei? Droguri? Arme? Ce?
339
00:30:30,932 --> 00:30:32,452
Eu doar trăiesc de pe urma pământului.
340
00:30:32,588 --> 00:30:35,212
Da, Jed mi-a zis niște rahaturi
despre soția ta.
341
00:30:35,557 --> 00:30:36,845
Am găsit valiza.
342
00:30:36,869 --> 00:30:38,180
Am văzut avionul. Asta e tot.
343
00:30:44,221 --> 00:30:46,154
Trebuia să
verific permise de pescuit,
344
00:30:47,120 --> 00:30:49,502
nu să trag și să se tragă în mine.
345
00:30:50,503 --> 00:30:52,229
Nu sunt făcută pentru rahatul ăsta.
346
00:30:57,579 --> 00:30:58,579
Hei Sirena.
347
00:31:00,444 --> 00:31:02,998
Dinspre nord?
Sunt pe drum, iubito.
348
00:31:09,522 --> 00:31:10,568
Raleigh.
349
00:31:10,592 --> 00:31:11,800
Răspunde, Raleigh.
350
00:31:12,214 --> 00:31:13,122
Da Ani, vorbește cu mine.
351
00:31:13,146 --> 00:31:14,976
Avem mai mulți trăgători
pe gheață.
352
00:31:15,562 --> 00:31:16,850
Jed e mort.
353
00:31:16,874 --> 00:31:18,162
Ce? Îți bați joc de mine.
354
00:31:18,186 --> 00:31:19,394
Jed e mort, Raleigh.
355
00:31:20,119 --> 00:31:21,372
Eu și braconierul am scăpat,
356
00:31:21,396 --> 00:31:24,202
dar ei vin. Trimite ajutor acum.
357
00:31:24,226 --> 00:31:26,435
Rahat, Ani. Cine dracu' sunt ei?
358
00:31:26,884 --> 00:31:28,828
Braconierul, are
vreo legătură cu asta?
359
00:31:28,852 --> 00:31:30,139
Nu-Nu-Nu știu. Poate.
360
00:31:30,163 --> 00:31:31,578
Bine, ascultă. Ăă...
361
00:31:32,338 --> 00:31:33,546
Îndreaptă-te spre stația 11.
362
00:31:34,305 --> 00:31:36,939
C-Chem întăriri. Sunt pe drum.
363
00:31:36,963 --> 00:31:39,207
- Vin.
- Recepționat.
364
00:31:50,494 --> 00:31:51,989
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
365
00:31:52,013 --> 00:31:53,922
Nu. Nu!
366
00:31:53,946 --> 00:31:54,946
Ce dracu'!
367
00:31:56,293 --> 00:31:57,293
La naiba, nu!
368
00:31:59,572 --> 00:32:00,572
La naiba!
369
00:32:03,507 --> 00:32:05,519
- Ai un plan?
- Ajungem la stația 11.
370
00:32:05,543 --> 00:32:08,315
- Cât de departe e aia?
- Două mile.
371
00:32:08,339 --> 00:32:10,859
Pe jos, e prea departe. Nu
o să reușim. Ei au mașini.
372
00:32:11,480 --> 00:32:12,872
Vreo sugestie?
373
00:32:12,896 --> 00:32:14,597
Trebuie să ne despărțim. Nu
ne pot urmări pe amândoi.
374
00:32:14,621 --> 00:32:15,933
Asta nu se întâmplă.
375
00:32:17,590 --> 00:32:20,390
Dacă vreunul din noi cade în apă,
ne vom îneca amândoi cu astea pe noi.
376
00:32:20,904 --> 00:32:21,904
Haide.
377
00:32:23,527 --> 00:32:25,391
Am un glonț pentru tine
dacă încerci ceva.
378
00:32:31,535 --> 00:32:32,535
Grăbește-te.
379
00:32:34,469 --> 00:32:35,469
Bine, să mergem.
380
00:32:35,711 --> 00:32:37,071
Păstrează 50 de picioare distanță.
381
00:32:42,270 --> 00:32:43,270
O, omule.
382
00:32:44,513 --> 00:32:45,513
Asta a fost ghinion.
383
00:32:48,483 --> 00:32:49,967
Crezi rahatul ăla?
384
00:32:54,075 --> 00:32:56,639
Cu mult timp în urmă, cinci sau șase
războinici au fost urmăriți aici de
385
00:32:56,663 --> 00:32:58,942
treizeci de soldați din
Regimentul 1 American.
386
00:33:01,116 --> 00:33:03,187
Soldații aveau arme.
Nativii cunoșteau lacul.
387
00:33:05,258 --> 00:33:07,295
Războinicii i-au împins
chiar în centru.
388
00:33:09,262 --> 00:33:12,382
Când a venit noaptea, gheața se topise.
Soldații au început să intre în panică.
389
00:33:13,646 --> 00:33:14,992
În mijlocul nopții,
390
00:33:16,235 --> 00:33:18,340
Dumnezeu și-a revărsat
mânia asupra lor și,
391
00:33:19,238 --> 00:33:20,377
toți au ars de vii.
392
00:33:22,137 --> 00:33:25,257
Cadavrele lor carbonizate găsite zile
mai târziu, jumătate înghețate în gheață.
393
00:33:31,284 --> 00:33:35,047
Ai devenit
un fricos dracului, Pen.
394
00:33:37,187 --> 00:33:39,154
Trebuie să oprești
rahatul ăla cu Dumnezeu.
395
00:33:40,052 --> 00:33:41,053
Vezi tu,
396
00:33:41,260 --> 00:33:42,675
am crezut în el odată,
397
00:33:44,263 --> 00:33:46,506
dar sunt bani acolo.
398
00:33:47,645 --> 00:33:51,177
Și acum că în sfârșit am
prins semnalul, vrei să renunți?
399
00:33:51,201 --> 00:33:52,350
Nu merită, frate.
400
00:33:52,374 --> 00:33:53,513
Ba pe dracu' merită.
401
00:33:55,412 --> 00:33:56,412
Gata!
402
00:33:57,552 --> 00:34:00,141
Vrei să pleci, te rog.
403
00:34:01,487 --> 00:34:02,591
Începe să mergi.
404
00:34:04,421 --> 00:34:07,320
Dar Rhodes e diavolul.
405
00:34:08,735 --> 00:34:10,461
Și am făcut
o înțelegere cu diavolul.
406
00:34:12,291 --> 00:34:13,533
Știi consecințele.
407
00:34:17,710 --> 00:34:20,620
Oamenii au trăit pe acest pământ
de peste o mie de ani.
408
00:34:20,644 --> 00:34:21,956
Ne cunoaștem pădurea.
409
00:34:22,266 --> 00:34:23,266
Cunoaștem gheața.
410
00:34:25,269 --> 00:34:27,651
Acei criminali nu au nicio idee
în ce se bagă.
411
00:34:36,763 --> 00:34:38,524
Știi cum să mergi pe gheața gri?
412
00:34:38,765 --> 00:34:39,742
Aia slabă?
413
00:34:39,766 --> 00:34:40,766
Cât de cât.
414
00:34:57,405 --> 00:34:58,405
Suntem curați!
415
00:35:05,206 --> 00:35:07,622
L-am prins. Ellis, pornește
camioneta. Să mergem!
416
00:35:11,108 --> 00:35:13,110
Ellis, dă-i niște
benzină dracului, să mergem!
417
00:35:15,319 --> 00:35:18,012
Nu, nu, nu. Gheața
va ceda. Ellis, nu.
418
00:35:20,704 --> 00:35:22,430
- Eu ies.
- Nu, o vei scufunda.
419
00:35:25,743 --> 00:35:28,101
Ellis, stai nemișcat.
420
00:35:28,125 --> 00:35:30,069
Faceți un lanț. Țineți-vă de
mâini.
421
00:35:30,093 --> 00:35:31,346
Cel mai departe pe gheața tare.
422
00:35:31,370 --> 00:35:33,234
Se va scufunda
și ne va lua cu ea.
423
00:35:35,684 --> 00:35:37,766
Fă doar ce
spune el dracului, bine?
424
00:35:37,790 --> 00:35:40,448
Ellis, acum mută-te
încet pe celălalt scaun.
425
00:35:43,761 --> 00:35:44,761
Încet.
426
00:35:47,524 --> 00:35:48,835
Ugh, ah!
427
00:35:50,768 --> 00:35:52,574
Am o presimțire rea despre
asta, Pen.
428
00:35:52,598 --> 00:35:54,472
Nu-ți face griji, stai calm.
Te scoatem de acolo.
429
00:35:54,496 --> 00:35:56,819
Irlandezii spun că un glonț e făcut pentru
fiecare din noi în ziua în care ne naștem.
430
00:35:56,843 --> 00:35:58,338
Irlandezii sunt mincinoși născuți.
431
00:35:58,362 --> 00:35:59,673
Îți arunc cureaua. Ține-te bine.
432
00:36:03,195 --> 00:36:04,817
O să te scoatem, stai calm!
433
00:36:05,921 --> 00:36:07,692
- Nu!
- Nu da drumul!
434
00:36:07,716 --> 00:36:08,717
Trageți! Trageți!
435
00:36:09,856 --> 00:36:10,833
Sfinte Sisoe!
436
00:36:10,857 --> 00:36:12,169
Piciorul meu e prins!
437
00:36:13,205 --> 00:36:15,309
Nu da drumul. Mă auzi?
Să nu dai drumul.
438
00:36:18,210 --> 00:36:19,211
Ah!
439
00:36:21,454 --> 00:36:22,604
Ahh!
440
00:36:22,628 --> 00:36:23,628
Ține-te.
441
00:36:26,252 --> 00:36:27,253
Ține-te, mă auzi?
442
00:36:27,736 --> 00:36:29,290
Trageți dracului.
443
00:36:30,153 --> 00:36:31,673
Prinde-o, prinde-o,
prinde-o, prinde-o!
444
00:36:32,638 --> 00:36:33,742
Trageți!
445
00:36:51,346 --> 00:36:52,346
Hei.
446
00:36:54,280 --> 00:36:55,316
E pe aici.
447
00:36:58,560 --> 00:36:59,803
Da, sunt sigur.
448
00:37:00,217 --> 00:37:01,817
Unde ai învățat
să vorbești Picior Negru?
449
00:37:02,806 --> 00:37:03,806
Soția mea.
450
00:37:04,463 --> 00:37:05,463
Deci e reală.
451
00:37:07,397 --> 00:37:08,797
Nu o să ajungem
la ajutoare la timp.
452
00:37:09,675 --> 00:37:10,928
Șeriful vine.
453
00:37:10,952 --> 00:37:12,895
Nu o să ajungem
nici la el. Ascultă.
454
00:37:12,919 --> 00:37:15,301
Ascultă, de
aici. Am niște echipament.
455
00:37:15,957 --> 00:37:17,234
Ar trebui să mergem acolo.
456
00:37:21,514 --> 00:37:22,940
Gheața se topește mai repede încolo.
457
00:37:22,964 --> 00:37:24,355
Știu, dar
458
00:37:24,379 --> 00:37:26,381
dacă ajungem acolo, măcar
avem o șansă.
459
00:37:27,313 --> 00:37:28,313
Făcând ce?
460
00:37:30,385 --> 00:37:31,385
Ce fac eu.
461
00:37:32,007 --> 00:37:33,007
Cârlig.
462
00:37:34,665 --> 00:37:35,665
Haide.
463
00:37:50,474 --> 00:37:51,474
Ce s-a întâmplat?
464
00:37:52,027 --> 00:37:53,027
Sunt în față.
465
00:37:53,891 --> 00:37:55,386
Hei, se mișcă repede.
466
00:37:55,410 --> 00:37:57,757
Pierdem un milimetru
de gheață la fiecare 30 de minute.
467
00:37:59,311 --> 00:38:01,461
Yo, Dax, hai să dăm
jos snowmobilul.
468
00:38:01,485 --> 00:38:04,350
- Poți ajunge la ei mai repede.
- Pune niște haine dracului pe tine.
469
00:38:04,557 --> 00:38:07,319
Vom lua camioneta în jurul
gheții slabe și ne întâlnim la mal.
470
00:38:13,463 --> 00:38:15,682
Ascunzătoarea e acolo. Câte
gloanțe ți-au mai rămas?
471
00:38:15,706 --> 00:38:16,706
Nu mai am.
472
00:38:17,294 --> 00:38:18,478
Ce?
473
00:38:18,502 --> 00:38:20,742
Să nu-i spui niciodată unui suspect
că nu mai ai gloanțe.
474
00:38:20,815 --> 00:38:21,815
Academia de poliție.
475
00:38:22,644 --> 00:38:24,267
Whoa, stai. Rahat.
476
00:38:26,510 --> 00:38:27,925
Gheața e prea subțire.
477
00:38:29,306 --> 00:38:31,929
Mașinile ne vor trage la
fund. Va trebui să ocolim.
478
00:38:35,968 --> 00:38:37,763
Nu, hai să fugim.
479
00:38:39,523 --> 00:38:40,523
Bine.
480
00:38:44,597 --> 00:38:45,597
Bine, ești gata?
481
00:39:28,020 --> 00:39:29,021
Asta e familia ta?
482
00:39:30,885 --> 00:39:31,885
Da.
483
00:39:49,593 --> 00:39:51,285
Am un fiu cam de vârsta aia.
484
00:39:51,492 --> 00:39:53,356
E acasă acum. E bolnav.
485
00:40:07,611 --> 00:40:08,992
Uite, ține asta.
486
00:40:13,790 --> 00:40:14,998
De unde le ai?
487
00:40:33,050 --> 00:40:34,050
Auzi asta?
488
00:40:34,431 --> 00:40:35,432
La naiba.
489
00:40:42,094 --> 00:40:43,865
Am doar săgeata aia de rahat,
490
00:40:43,889 --> 00:40:46,849
așa că trebuie să-l dau jos de pe
snowmobilul ăla dacă vreau să am o șansă.
491
00:40:57,420 --> 00:40:58,420
Pregătește-te să fugi!
492
00:41:02,873 --> 00:41:03,873
Fugi!
493
00:43:07,757 --> 00:43:09,931
Acum spune-mi unde
e avionul dracului!
494
00:43:31,815 --> 00:43:34,093
Bine? Ești bine? Ești bine?
495
00:43:35,578 --> 00:43:36,796
O să vină după noi.
496
00:43:40,583 --> 00:43:41,594
Bine.
497
00:43:41,618 --> 00:43:42,757
Haide. Haide.
498
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Haide.
499
00:43:49,971 --> 00:43:51,491
Trebuie să te ducem undeva la căldură.
500
00:43:53,354 --> 00:43:54,987
Știu eu un loc.
501
00:43:55,011 --> 00:43:56,011
Să mergem.
502
00:44:16,032 --> 00:44:17,171
Uită-te la snowmobil.
503
00:44:18,724 --> 00:44:19,760
Unde dracu' e el?
504
00:44:22,625 --> 00:44:23,625
Dax!
505
00:44:24,419 --> 00:44:25,800
Unde dracu' e el?
506
00:44:26,801 --> 00:44:27,801
Sirena?
507
00:44:41,264 --> 00:44:42,264
Dax!
508
00:44:45,061 --> 00:44:45,969
Iubitule!
509
00:44:45,993 --> 00:44:47,028
Iubitule?
510
00:44:47,270 --> 00:44:48,305
Iubitule, hei, iubitule!
511
00:45:09,879 --> 00:45:11,674
Ce? Ce?
512
00:45:12,329 --> 00:45:14,307
Nu e naibii corect!
513
00:45:14,331 --> 00:45:17,887
Hei, hei, hei, hei, hei, hei,
hei, hei, hei, hei, hei! Bine, bine.
514
00:45:18,819 --> 00:45:19,968
O să fie bine.
515
00:45:19,992 --> 00:45:21,970
O să plătească pentru asta.
516
00:45:21,994 --> 00:45:22,994
O să fie bine.
517
00:45:42,394 --> 00:45:45,293
Yo, cred că
au luat-o pe aici. Aici sus.
518
00:46:03,518 --> 00:46:04,796
Nu-mi simt degetele.
519
00:46:06,280 --> 00:46:08,189
E o ascunzătoare
aici sus în pădure.
520
00:46:08,213 --> 00:46:09,352
Nu mulți știu de ea.
521
00:46:12,942 --> 00:46:13,942
Harlan!
522
00:46:32,824 --> 00:46:34,308
Femeia!
523
00:46:36,103 --> 00:46:38,968
Nu, braconierul. Avem nevoie
de el pentru coordonate.
524
00:46:39,796 --> 00:46:40,796
La naiba!
525
00:46:44,007 --> 00:46:45,007
Haide.
526
00:46:46,561 --> 00:46:48,977
Ellis! Pen! Să mergem!
527
00:46:52,188 --> 00:46:53,223
Lăsăm urme.
528
00:46:54,880 --> 00:46:56,295
Haide, trebuie să scăpăm de ei.
529
00:47:21,010 --> 00:47:22,458
Gata, gata. Să mergem, haide.
530
00:47:31,572 --> 00:47:33,194
Știe ce face.
531
00:47:33,608 --> 00:47:35,034
Sunt în apă!
532
00:47:35,058 --> 00:47:36,163
Pe acolo.
533
00:48:16,099 --> 00:48:18,215
Pe aici! Haide!
534
00:48:18,239 --> 00:48:19,585
Mișcă, să mergem!
535
00:48:32,978 --> 00:48:34,818
Stai, stai, oprește-te!
536
00:48:34,842 --> 00:48:35,843
Ce?
537
00:48:37,120 --> 00:48:38,156
E o roată medicinală.
538
00:48:38,570 --> 00:48:39,570
Sacră.
539
00:48:41,193 --> 00:48:42,229
Da.
540
00:48:42,677 --> 00:48:44,231
Asta e zonă de vânătoare.
541
00:48:44,645 --> 00:48:46,509
- E ținutul urșilor.
- Oh, dă-te naibii.
542
00:48:47,199 --> 00:48:49,281
Deci ce spui tu
e că n-ar trebui să fim aici.
543
00:48:49,305 --> 00:48:51,628
Hei, nu dau doi bani
pe căcaturile tale mistice.
544
00:48:51,652 --> 00:48:53,078
- Să mergem!
- Băieți, stați așa!
545
00:48:53,102 --> 00:48:54,320
Mă duc după ei și îi...
546
00:48:55,518 --> 00:48:57,634
La naiba!
547
00:48:57,658 --> 00:49:00,188
Sirena! Ah, la naiba!
548
00:49:00,212 --> 00:49:03,319
- La naiba! Fir-ar.
- Scoateți-mă naibii de aici!
549
00:49:06,978 --> 00:49:10,164
- Aici, treci în spatele meu.
- Ajutați-mă naibii, băieți!
550
00:49:10,188 --> 00:49:11,579
Bine, dă-mi mâna.
551
00:49:11,603 --> 00:49:13,236
- Dă-mi mâna!
- Am nevoie de ajutor naibii sau ceva.
552
00:49:13,260 --> 00:49:14,858
Trebuie să-ți tragi piciorul afară.
553
00:49:14,882 --> 00:49:17,274
- Va trebui să-ți tragi piciorul afară.
- Du-te naibii, Pen!
554
00:49:17,298 --> 00:49:20,094
Hei! Hei! Hei! Te trag eu
afară... Dumnezeule.
555
00:49:22,096 --> 00:49:24,005
Ellis, prinde-o de braț.
556
00:49:24,029 --> 00:49:26,283
- Aici.
- Bine, bine. Bine.
557
00:49:26,307 --> 00:49:27,515
- Ești gata?
- Da.
558
00:49:28,171 --> 00:49:30,080
- Să mergem.
- Unu, doi, trei.
559
00:49:30,104 --> 00:49:31,899
Să mergem!
560
00:49:33,728 --> 00:49:34,937
Bine băieți, să mergem!
561
00:49:35,420 --> 00:49:36,420
Bine.
562
00:49:37,974 --> 00:49:39,227
La naiba, bine.
563
00:49:39,251 --> 00:49:40,251
Ești bine?
564
00:49:41,046 --> 00:49:43,290
Am rezolvat. Am rezolvat.
565
00:49:58,408 --> 00:49:59,351
Haide.
566
00:49:59,375 --> 00:50:00,376
E aici sus.
567
00:50:00,617 --> 00:50:01,617
Lipsește combustibil.
568
00:50:09,557 --> 00:50:10,557
Ai grijă la cap.
569
00:50:20,672 --> 00:50:22,432
Dă-ți hainele jos. Pe toate.
570
00:50:23,606 --> 00:50:25,642
- Fără foc.
- Nu ne vor găsi aici.
571
00:50:26,540 --> 00:50:27,955
Suntem prea adânc în peșteri.
572
00:50:42,349 --> 00:50:43,971
Ah, fir-ar să fie.
573
00:50:55,569 --> 00:50:57,271
- Haide.
- Bine, haide.
574
00:51:00,298 --> 00:51:01,298
La naiba!
575
00:51:03,094 --> 00:51:04,095
Am rezolvat. Am rezolvat.
576
00:51:08,823 --> 00:51:10,101
- În regulă.
- Cu grijă.
577
00:51:10,411 --> 00:51:11,965
Doar rezolvă asta.
578
00:51:13,104 --> 00:51:14,139
Aprinde lumina.
579
00:51:15,175 --> 00:51:16,152
Fă-o!
580
00:51:16,176 --> 00:51:17,315
- Bine.
- Fă-o naibii odată!
581
00:51:22,182 --> 00:51:23,252
Ești bine? Da?
582
00:51:31,501 --> 00:51:32,501
Oh, Doamne.
583
00:51:33,158 --> 00:51:34,366
Oh, Doamne.
584
00:51:37,335 --> 00:51:39,406
Aproape, aproape.
585
00:51:39,820 --> 00:51:41,304
Ah. La naiba.
586
00:51:43,375 --> 00:51:44,721
O să-i omor, fir-ar ei să fie!
587
00:51:48,173 --> 00:51:49,173
I-am pierdut.
588
00:51:50,555 --> 00:51:51,659
Sunt departe acum.
589
00:51:54,179 --> 00:51:55,249
Da, ei bine, dă-o naibii.
590
00:52:04,569 --> 00:52:05,569
Haide.
591
00:52:18,445 --> 00:52:19,445
Mulțumesc.
592
00:52:20,205 --> 00:52:21,205
Mulțumesc.
593
00:52:31,320 --> 00:52:32,390
E adevărat?
594
00:52:32,769 --> 00:52:34,530
Ce mi-a spus Jed despre tine?
595
00:52:35,910 --> 00:52:37,153
Îți cauți soția?
596
00:52:42,193 --> 00:52:43,297
Nu o caut pe ea.
597
00:52:47,508 --> 00:52:48,508
E moartă.
598
00:52:51,478 --> 00:52:52,478
La naiba, Drake.
599
00:52:55,620 --> 00:52:56,621
E vina mea.
600
00:52:56,931 --> 00:52:58,519
Nu. Termină cu prostiile astea.
601
00:52:59,244 --> 00:53:00,244
Suntem o echipă.
602
00:53:02,385 --> 00:53:03,869
Și suntem mai puternici ca echipă.
603
00:53:05,423 --> 00:53:06,423
O să-i prindem.
604
00:53:07,494 --> 00:53:08,494
Erau prea mulți bani
605
00:53:10,600 --> 00:53:13,096
să țin pe toată lumea împreună
ca o echipă, adică...
606
00:53:13,120 --> 00:53:14,673
Fiecare avea
planurile lui diferite.
607
00:53:18,712 --> 00:53:20,369
Eu și Dax, Noi urma să...
608
00:53:23,406 --> 00:53:24,407
Noi urma să...
609
00:53:24,649 --> 00:53:26,133
Hei, haide, Sirena.
610
00:53:27,790 --> 00:53:30,206
Nu te văd pe tine
ștergând bebeluși la fund.
611
00:53:38,180 --> 00:53:39,180
Nu.
612
00:53:40,285 --> 00:53:41,838
Sigur.
613
00:53:43,978 --> 00:53:45,290
A luat o... supradoză.
614
00:53:50,640 --> 00:53:52,711
Nu e ca și cum ar fi o
drogată, știi. Ea...
615
00:53:58,234 --> 00:54:00,305
Ne-am pierdut fiica, pe Kai.
616
00:54:04,999 --> 00:54:06,587
Eu eram în Afganistan.
617
00:54:12,593 --> 00:54:14,285
A făcut un fel de infecție.
618
00:54:15,251 --> 00:54:16,321
La plămâni.
619
00:54:19,324 --> 00:54:20,567
Inimioara ei pur și simplu...
620
00:54:24,502 --> 00:54:25,813
Inimioara ei s-a oprit.
621
00:54:33,718 --> 00:54:34,857
Am venit acasă...
622
00:54:38,240 --> 00:54:39,965
Era ca și cum Mia
era deja plecată.
623
00:54:41,760 --> 00:54:43,279
Nu mă lăsa să o ating.
624
00:54:45,730 --> 00:54:47,949
S-a oprit din vorbit până când
casa a devenit pur și simplu
625
00:54:47,973 --> 00:54:48,974
tăcută.
626
00:54:49,906 --> 00:54:50,906
Era moartă.
627
00:54:53,496 --> 00:54:55,819
Adică, nu știu ce naiba
să fac cu durerea.
628
00:54:55,843 --> 00:54:58,581
Așa că e ca și cum mi-aș
zbura creierii sau
629
00:54:58,605 --> 00:54:59,720
beau. Așa că...
630
00:54:59,744 --> 00:55:01,332
Știi, am stat beat.
631
00:55:07,338 --> 00:55:09,616
Nu știu de cât timp era
moartă când am găsit-o.
632
00:55:12,653 --> 00:55:13,689
Era deja rece.
633
00:55:17,934 --> 00:55:19,004
Locul ăsta e...
634
00:55:23,906 --> 00:55:26,253
E singurul loc unde
mă simt aproape de ea.
635
00:55:39,646 --> 00:55:41,234
Da, da, știu.
636
00:55:42,649 --> 00:55:45,169
Dar pentru că aproape m-am
înecat în mașina aia azi, merit asta.
637
00:55:48,896 --> 00:55:50,864
Crezi că există o
șansă la o a doua viață?
638
00:55:53,349 --> 00:55:55,362
Trebuie să apuci ce poți
în prima.
639
00:55:55,386 --> 00:55:56,386
Asta e părerea mea.
640
00:55:57,111 --> 00:55:58,354
Așa credeam și eu.
641
00:56:00,114 --> 00:56:01,254
Până l-am găsit pe Dumnezeu.
642
00:56:03,911 --> 00:56:05,844
Șansele sunt prea mari
ca el să nu existe.
643
00:56:12,023 --> 00:56:13,300
Dar Rhodes, totuși...
644
00:56:14,405 --> 00:56:15,647
El există cu siguranță.
645
00:56:27,072 --> 00:56:28,326
Domnule Rhodes.
646
00:56:28,350 --> 00:56:29,730
Slavă cerului că sunteți aici.
647
00:56:40,914 --> 00:56:41,984
Uite, domnule Rhodes.
648
00:56:43,019 --> 00:56:44,573
Știu cum arată asta, dar
649
00:56:44,918 --> 00:56:46,506
avem totul sub control.
650
00:56:48,473 --> 00:56:49,612
Ea nu e de acord.
651
00:56:51,062 --> 00:56:53,029
E doar un pădurar și un braconier.
652
00:56:57,896 --> 00:56:59,553
Asta nu trebuia să se întâmple.
653
00:56:59,864 --> 00:57:00,864
L-au omorât.
654
00:57:02,142 --> 00:57:03,350
L-au omorât pe Dax.
655
00:57:11,738 --> 00:57:12,808
Vor plăti pentru asta.
656
00:57:26,097 --> 00:57:27,097
E o împletitură din țepi.
657
00:57:29,031 --> 00:57:30,031
E frumoasă.
658
00:57:31,551 --> 00:57:32,621
Ea a spus
659
00:57:33,622 --> 00:57:34,622
că conține dragostea ei.
660
00:57:37,453 --> 00:57:39,524
A vrut să o port
dacă plec într-o misiune.
661
00:57:40,974 --> 00:57:41,974
A zis
662
00:57:43,494 --> 00:57:44,854
că mă va aduce acasă în siguranță.
663
00:57:46,876 --> 00:57:48,533
Un leac destul de puternic.
664
00:57:54,125 --> 00:57:55,160
Urs.
665
00:57:55,540 --> 00:57:56,783
E ghidul meu spiritual.
666
00:57:59,199 --> 00:58:00,511
Știi care era al ei?
667
00:58:02,582 --> 00:58:04,135
Tot un urs.
668
00:58:06,068 --> 00:58:07,656
Și nu i-ai simțit
niciodată spiritul?
669
00:58:09,692 --> 00:58:10,762
Adică...
670
00:58:12,730 --> 00:58:14,145
Mă gândesc la ea tot timpul.
671
00:58:16,941 --> 00:58:20,013
Poporul meu,
noi avem un ritual de purificare.
672
00:58:20,254 --> 00:58:22,187
Ne ajută să ne plângem morții.
673
00:58:23,154 --> 00:58:24,189
Și apoi, după aceea,
674
00:58:25,087 --> 00:58:26,087
mergem mai departe.
675
00:58:27,469 --> 00:58:28,711
Continuăm să trăim.
676
00:58:29,125 --> 00:58:30,403
Nu o poți aduce pe Mia înapoi.
677
00:58:31,852 --> 00:58:33,544
Dar poți renunța la vinovăție.
678
00:58:35,615 --> 00:58:36,926
Ea vrea să trăiești, Harlan.
679
00:58:38,238 --> 00:58:39,238
Și știi asta.
680
00:58:42,587 --> 00:58:45,659
Știi ce am descoperit în anii
în care am lucrat împreună?
681
00:58:46,073 --> 00:58:48,559
E că acasă nu e un loc.
682
00:58:48,869 --> 00:58:49,869
Sunt oamenii.
683
00:58:51,182 --> 00:58:52,701
E ceea ce avem chiar aici.
684
00:58:53,805 --> 00:58:54,805
Familia.
685
00:58:55,980 --> 00:58:57,119
Și când ai familie,
686
00:58:57,878 --> 00:58:58,879
nu ai frică.
687
00:59:00,225 --> 00:59:02,055
Poți face față la aproape orice.
688
00:59:02,642 --> 00:59:03,815
Ia-l pe cel mai tânăr, Ellis.
689
00:59:05,092 --> 00:59:06,611
Te-am găsit pe străzi.
690
00:59:06,818 --> 00:59:07,818
Te-am luat la mine.
691
00:59:08,510 --> 00:59:09,545
Te-am învățat totul.
692
00:59:11,133 --> 00:59:12,134
Da, ești...
693
00:59:12,962 --> 00:59:14,930
ești încă
puțin tânăr și sălbatic.
694
00:59:16,172 --> 00:59:17,657
Neascultător uneori.
695
00:59:19,693 --> 00:59:23,179
Dar hei, ăsta e
privilegiul tinereții.
696
00:59:24,940 --> 00:59:28,184
Dar din nou, loialitatea e așteptată
chiar și de la cel mai drăguț cățeluș.
697
00:59:30,014 --> 00:59:33,165
Îți poți imagina surpriza mea când
l-am întâlnit pe prietenul tău poponar
698
00:59:33,189 --> 00:59:34,984
în satul ăla nenorocit
de lângă lac.
699
00:59:37,159 --> 00:59:38,505
Cum îl chema, hm?
700
00:59:42,923 --> 00:59:43,923
Da, Ethan.
701
00:59:46,099 --> 00:59:48,135
- Domnule Rhodes. Eu...
- Șșș.
702
00:59:52,208 --> 00:59:53,555
După trei degete,
703
00:59:54,866 --> 00:59:57,006
a recunoscut că era
aici ca să fure banii.
704
00:59:57,731 --> 00:59:58,731
De la noi.
705
01:00:04,945 --> 01:00:06,706
După încă două degete,
706
01:00:08,293 --> 01:00:09,778
mi-a spus că ai fost tu.
707
01:00:10,744 --> 01:00:12,228
Că tu ai plănuit asta.
708
01:00:18,959 --> 01:00:19,959
Domnule Rhodes.
709
01:00:22,376 --> 01:00:25,770
Nu e ceea ce pare.
Îmi pare rău...
710
01:00:25,794 --> 01:00:26,794
Familie.
711
01:00:27,381 --> 01:00:28,381
Ar trebui să iertăm
712
01:00:29,176 --> 01:00:30,176
un pas greșit?
713
01:00:32,214 --> 01:00:33,191
Pen.
714
01:00:33,215 --> 01:00:34,215
Ce spune Dumnezeul tău?
715
01:00:36,356 --> 01:00:38,636
Ar trebui cuiva să i se
permită să greșească, să fie slab?
716
01:00:39,393 --> 01:00:41,016
Nu e cu adevărat divin
717
01:00:41,948 --> 01:00:42,948
să ierți?
718
01:00:44,260 --> 01:00:46,549
Șșș, șșș, șșș, șșș, șșș, șșș.
719
01:00:46,573 --> 01:00:47,654
Hei!
720
01:00:47,678 --> 01:00:48,678
E în regulă.
721
01:00:49,093 --> 01:00:50,093
E bine.
722
01:00:51,371 --> 01:00:52,371
Îmi pare rău.
723
01:00:59,724 --> 01:01:00,863
Răspunsul e nu.
724
01:01:02,382 --> 01:01:04,142
Mila e slăbiciune.
725
01:01:09,389 --> 01:01:11,046
Și ești un gunoi, Ellis.
726
01:01:13,117 --> 01:01:14,232
Nu meriți să faci parte
727
01:01:14,256 --> 01:01:15,913
din acest grup de
oameni minunați.
728
01:01:30,755 --> 01:01:32,170
Mâine îl omorâm pe pădurar.
729
01:01:32,792 --> 01:01:33,793
Și apoi pe braconier.
730
01:01:41,352 --> 01:01:42,352
Vor veni la noi.
731
01:01:43,906 --> 01:01:44,906
Nu-ți face griji.
732
01:02:33,853 --> 01:02:35,924
Chiar te pricepi
prin locurile astea.
733
01:02:36,787 --> 01:02:40,249
Când eram mică, bătrânii ne
învățau cum să vânăm în pădure.
734
01:02:40,273 --> 01:02:43,873
Și ne întorceam la peșteri
și mâncam și dormeam.
735
01:02:43,897 --> 01:02:45,392
Știi, viața era simplă.
736
01:02:45,416 --> 01:02:47,428
Nu-mi vine să cred că n-am auzit
niciodată de locul ăsta.
737
01:02:47,452 --> 01:02:48,453
Oz!
738
01:02:51,077 --> 01:02:52,181
Tu vii cu mine.
739
01:02:56,876 --> 01:02:57,876
Iar tu
740
01:02:58,774 --> 01:02:59,775
rămâi aici.
741
01:03:03,814 --> 01:03:05,446
El. A încercat să o omoare.
742
01:03:05,470 --> 01:03:06,689
A omorât-o.
743
01:03:06,713 --> 01:03:08,001
Ba nu.
744
01:03:08,025 --> 01:03:09,243
Și apoi îl aduci
aici în locul ăsta secret?
745
01:03:09,267 --> 01:03:11,028
- Nu am vrut să...
- E vina mea că doar...
746
01:03:12,236 --> 01:03:13,178
E vreo problemă?
747
01:03:13,202 --> 01:03:14,202
Oz...
748
01:03:17,448 --> 01:03:18,932
Ne-au urmărit.
749
01:03:19,243 --> 01:03:20,323
Zice că te cunoaște.
750
01:03:20,347 --> 01:03:21,486
Nu te place.
751
01:03:22,522 --> 01:03:24,258
I-ai scos nepoata
din comunitate.
752
01:03:24,282 --> 01:03:26,433
- Ai dus-o la oraș.
- Nu asta s-a întâmplat.
753
01:03:26,457 --> 01:03:28,908
- Ai făcut-o dependentă de droguri.
- Nu, eu...
754
01:03:31,013 --> 01:03:32,049
Ți-am spus, noi...
755
01:03:33,050 --> 01:03:34,120
Ne-am pierdut copilul.
756
01:03:35,984 --> 01:03:37,295
Am văzut-o pe Mia crescând.
757
01:03:38,572 --> 01:03:40,298
Era ca din familie.
Era fericită.
758
01:03:41,127 --> 01:03:43,277
Dar tu, tu ai luat-o de aici.
759
01:03:43,301 --> 01:03:45,107
Nu am luat-o. Ne iubeam.
760
01:03:45,131 --> 01:03:46,902
Dacă nu erai tu,
ar fi fost încă în viață.
761
01:03:46,926 --> 01:03:48,835
- Du-te naibii că ai zis asta.
- Încetați.
762
01:03:48,859 --> 01:03:50,930
Nu avem timp pentru asta.
763
01:03:51,862 --> 01:03:52,839
Oz,
764
01:03:52,863 --> 01:03:54,357
oamenii ăștia ne urmăresc.
765
01:03:54,381 --> 01:03:56,211
Încearcă să ne
omoare. L-au împușcat pe Jed.
766
01:03:57,177 --> 01:03:58,869
Ești rudă. Ai o datorie.
767
01:04:03,011 --> 01:04:04,150
Nu față de el.
768
01:04:04,357 --> 01:04:05,945
E prizonierul meu. E cu mine.
769
01:04:10,087 --> 01:04:12,054
Tu și cu mine împărțim
sângele poporului nostru.
770
01:04:13,193 --> 01:04:14,436
Dar când se termină asta...
771
01:04:19,061 --> 01:04:20,061
Haide.
772
01:04:25,067 --> 01:04:26,448
Poporul nostru crede
773
01:04:27,380 --> 01:04:29,485
că spiritele sunt în
cer și în vânt.
774
01:04:30,314 --> 01:04:31,833
Și sub apă.
775
01:04:32,178 --> 01:04:34,018
Acelea sunt
cele de care ne temem cel mai mult.
776
01:04:36,423 --> 01:04:39,047
Ascunsă în întuneric,
departe de soare,
777
01:04:40,255 --> 01:04:42,360
e o pădure moartă sub acest lac.
778
01:04:44,362 --> 01:04:47,538
De zece mii de ani, înainte
să vină Napikwan.
779
01:04:48,159 --> 01:04:49,159
Vezi asta?
780
01:04:50,921 --> 01:04:54,027
E metan. Gaz exploziv
în acele bule.
781
01:04:55,097 --> 01:04:56,097
Eu...
782
01:04:56,996 --> 01:04:58,204
cred că o iau pe aici.
783
01:04:58,998 --> 01:05:00,198
Așa că ai grijă pe unde calci.
784
01:05:00,620 --> 01:05:01,620
Stai aproape.
785
01:05:21,883 --> 01:05:22,883
Ce e locul ăsta?
786
01:05:23,263 --> 01:05:24,482
Colibe de gheață.
787
01:05:24,506 --> 01:05:26,025
I se spune Cartierul Gol.
788
01:05:40,522 --> 01:05:42,317
Știu că ai licențe pentru
toate astea.
789
01:05:44,112 --> 01:05:45,113
E pământul nostru.
790
01:05:47,632 --> 01:05:48,841
Știi,
791
01:05:49,151 --> 01:05:51,188
bunicii mei m-au întrebat odată,
792
01:05:52,120 --> 01:05:54,156
câte generații
793
01:05:55,019 --> 01:05:58,643
durează până îți pierzi
legătura cu pământul?
794
01:06:00,162 --> 01:06:01,543
După ce mă uit la tine,
795
01:06:02,993 --> 01:06:04,315
știu răspunsul.
796
01:06:04,339 --> 01:06:06,893
Cine ești tu să spui
ceva despre legătura mea?
797
01:06:07,238 --> 01:06:09,320
Ești un ghid turistic de weekend.
798
01:06:09,344 --> 01:06:10,483
Te-ai vândut.
799
01:06:11,691 --> 01:06:13,531
Îmi protejez casa.
800
01:06:13,555 --> 01:06:16,627
- Protejez ce ne aparține tuturor.
- Ei bine, ne-ai pierdut pe toți.
801
01:06:18,180 --> 01:06:20,538
De ce nu te servești
cu niște mâncare din spate?
802
01:06:20,562 --> 01:06:22,219
Ia cât vrei. Avem multă.
803
01:06:23,047 --> 01:06:24,324
Și cară-te naibii.
804
01:06:37,234 --> 01:06:38,234
Deci...
805
01:06:39,443 --> 01:06:40,443
unde mergem?
806
01:06:43,619 --> 01:06:44,897
Să-ți curățăm mizeria.
807
01:06:58,738 --> 01:07:00,267
- Aici erai.
- Hei.
808
01:07:00,291 --> 01:07:01,465
Locul ăsta.
809
01:07:02,259 --> 01:07:04,226
Ne-am putea ascunde aici.
E departe de drum.
810
01:07:05,538 --> 01:07:07,171
Știi cum ne spun ei.
811
01:07:07,195 --> 01:07:08,506
Vânduți. Blestem.
812
01:07:09,093 --> 01:07:10,267
Nu ne vor aici.
813
01:07:11,716 --> 01:07:13,684
Ascultă, echipa asta
care ne urmărește,
814
01:07:14,581 --> 01:07:16,249
sunt după mine pentru că știu
unde e avionul ăla.
815
01:07:16,273 --> 01:07:18,171
Nu e niciun motiv să
te pui în pericol.
816
01:07:18,758 --> 01:07:20,587
Pământul meu, poporul meu,
817
01:07:21,105 --> 01:07:22,658
am făcut o promisiune să-i protejez.
818
01:07:23,280 --> 01:07:24,419
Ești pe pământul meu, nu?
819
01:07:25,523 --> 01:07:27,432
În plus, în sfârșit am semnal.
820
01:07:27,456 --> 01:07:30,021
Șeriful Raleigh e pe drum.
Ajunge în 15 minute.
821
01:07:30,045 --> 01:07:31,045
Mergem acasă.
822
01:08:05,736 --> 01:08:06,736
Oz?
823
01:08:08,221 --> 01:08:09,221
Îmi pare atât de rău.
824
01:08:14,227 --> 01:08:16,367
Avem niște
treburi neterminate, nu, Șefule.
825
01:08:17,748 --> 01:08:19,381
- Ascultă, eu vreau să...
- Cum îndrăznești
826
01:08:19,405 --> 01:08:22,408
să aduci otrava aia nenorocită
înapoi aici pe pământul meu?
827
01:08:25,376 --> 01:08:26,515
Ascultă...
828
01:08:27,654 --> 01:08:29,149
Vreau să știi că
echipa care ne urmărește,
829
01:08:29,173 --> 01:08:33,119
ei caută avionul ăsta
care e pe fundul lacului.
830
01:08:33,143 --> 01:08:34,213
E plin cu bani.
831
01:08:36,353 --> 01:08:39,711
Milioane, probabil. Și ne urmăresc
pentru că știu unde este dar,
832
01:08:39,735 --> 01:08:41,116
nu vreau banii ăia.
833
01:08:42,876 --> 01:08:44,223
Și mă gândeam...
834
01:08:45,327 --> 01:08:48,089
Știi, poate tu,
poporul tău, tribul Miei...
835
01:08:49,297 --> 01:08:50,297
poate...
836
01:08:54,647 --> 01:08:55,648
Deci...
837
01:08:57,684 --> 01:09:01,067
crezi că ne poți cumpăra
și să-ți schimbi norocul, hm?
838
01:09:03,483 --> 01:09:04,829
Nu încerc să te cumpăr.
839
01:09:06,521 --> 01:09:08,074
Încerc să fac ceva corect.
840
01:09:14,356 --> 01:09:15,392
Ah, rahat.
841
01:09:28,439 --> 01:09:29,509
Pen...
842
01:09:30,338 --> 01:09:32,512
viața nu e ca un trenuleț...
843
01:09:33,651 --> 01:09:36,731
unde poți coborî la orice stație și apoi
să mergi mai departe după bunul plac.
844
01:09:39,312 --> 01:09:42,350
Dumnezeul meu vrea să ne
pocăim și să renaștem.
845
01:09:44,731 --> 01:09:47,779
Am avut o conversație
interesantă cu Ellis despre asta ieri.
846
01:09:47,803 --> 01:09:49,126
Despre
847
01:09:49,150 --> 01:09:50,254
alegerile în viață.
848
01:09:54,258 --> 01:09:56,547
Aș vrea să renunț la partea mea
din bani, domnule Rhodes.
849
01:09:56,571 --> 01:09:57,582
Nu.
850
01:09:57,606 --> 01:09:58,721
Vă rog. Tot ce am vrut...
851
01:09:58,745 --> 01:09:59,745
Nu.
852
01:10:01,369 --> 01:10:02,370
Pe Ellis l-am iubit.
853
01:10:03,371 --> 01:10:04,371
Pe tine...
854
01:10:05,614 --> 01:10:06,614
nici măcar nu te plac.
855
01:10:14,865 --> 01:10:17,695
Doar Dumnezeu mă poate ierta sau
îmi poate da pedeapsa pe care o merit.
856
01:10:19,628 --> 01:10:20,629
Ei bine...
857
01:10:20,871 --> 01:10:22,286
orice ar veni peste noi,
858
01:10:23,253 --> 01:10:24,253
vine repede.
859
01:10:30,950 --> 01:10:31,950
Pen.
860
01:10:33,642 --> 01:10:34,642
Ciu-ciu!
861
01:10:48,278 --> 01:10:49,417
Iisuse...
862
01:10:50,590 --> 01:10:52,534
Ce s-a întâmplat aici? Te-am
căutat peste tot.
863
01:10:52,558 --> 01:10:54,156
Cinci tipi ne-au atacat, ei...
864
01:10:54,180 --> 01:10:55,433
A avut el vreun rol în asta?
865
01:10:55,457 --> 01:10:57,953
- Nu, a ajutat. A ajutat.
- Ești sigură?
866
01:10:57,977 --> 01:10:59,220
- Da, m-a ajutat.
- Bine.
867
01:11:00,324 --> 01:11:02,371
Uite, am raportat. Întăririle
sunt pe drum. Dar trebuie să plecăm.
868
01:11:02,395 --> 01:11:03,431
Bine. Câte întăriri?
869
01:11:03,948 --> 01:11:06,503
Destule.
Deci, unde s-a întâmplat?
870
01:11:06,744 --> 01:11:08,688
- Au atacat în mijlocul...
- Nu, nu, nu. Vreau să zic unde e?
871
01:11:08,712 --> 01:11:09,816
Unde e ce?
872
01:11:10,921 --> 01:11:12,881
Cartierul general vrea să
știe unde e avionul ăla.
873
01:11:15,028 --> 01:11:16,616
De unde ai știut
că era un avion?
874
01:11:18,653 --> 01:11:19,964
L-ai menționat când
875
01:11:20,551 --> 01:11:21,932
vorbeam la radio.
876
01:11:22,484 --> 01:11:23,564
Sunt destul de sigur că nu.
877
01:11:30,458 --> 01:11:31,458
Ascultă-mă.
878
01:11:33,288 --> 01:11:34,703
Ăsta e un moment foarte important.
879
01:11:35,256 --> 01:11:36,429
Bine?
880
01:11:37,741 --> 01:11:40,444
Unul la care o să te uiți înapoi
peste ani și o să realizezi
881
01:11:40,468 --> 01:11:43,367
cât de înțeleaptă ești spunându-mi
exact ce trebuie să știu.
882
01:11:43,678 --> 01:11:44,862
Nu tu, Raleigh...
883
01:11:44,886 --> 01:11:47,623
Haide, ne putem descurca
foarte bine aici, Ani.
884
01:11:47,647 --> 01:11:49,901
Nu îți stă în fire.
De ce faci asta?
885
01:11:49,925 --> 01:11:53,412
Haide. Sunt
banii lor, Ani, doar...
886
01:11:54,275 --> 01:11:56,000
Îi dăm
înapoi, pentru numele lui Dumnezeu.
887
01:11:56,518 --> 01:11:57,761
Cât îți dau?
888
01:12:00,039 --> 01:12:02,352
Cinci la sută din
orice e în avionul ăla.
889
01:12:02,628 --> 01:12:05,572
Cinci la sută. Aș
împărți cu plăcere cu tine.
890
01:12:05,596 --> 01:12:07,322
Da, dacă li-l dăm pe Harlan, nu?
891
01:12:10,843 --> 01:12:11,947
Ești un mare ticălos.
892
01:12:13,570 --> 01:12:15,227
Hei, hei, întăriri, întăriri!
893
01:12:15,468 --> 01:12:16,468
Dă-mi arma.
894
01:12:18,644 --> 01:12:20,818
- Stai cuminte, Oz.
- Sunt șeriful, bine?
895
01:12:21,543 --> 01:12:23,003
Urcă în mașina
aia nenorocită, să mergem!
896
01:12:23,027 --> 01:12:24,027
Și tu.
897
01:12:24,753 --> 01:12:25,753
Haide.
898
01:12:29,724 --> 01:12:30,828
Nimeni nu încearcă nimic.
899
01:12:33,935 --> 01:12:34,935
Dă-mi geanta.
900
01:12:35,523 --> 01:12:36,523
Dă-mi...
901
01:12:36,662 --> 01:12:37,662
Urcă în mașină.
902
01:12:49,606 --> 01:12:51,849
Nu e nimic de care să vă faceți
griji aici, bine?
903
01:12:52,125 --> 01:12:53,506
Totul e sub control.
904
01:12:55,681 --> 01:12:56,682
O să fie bine.
905
01:13:07,002 --> 01:13:08,002
Unde mergem?
906
01:13:10,074 --> 01:13:11,869
- Unde e avionul?
- Du-te naibii, Raleigh.
907
01:13:21,879 --> 01:13:22,879
Ești bine, omule?
908
01:13:24,882 --> 01:13:26,298
Ceva să te mai relaxeze?
909
01:13:28,161 --> 01:13:29,508
Hei, omule.
910
01:13:30,750 --> 01:13:32,649
E metan, idiotule. O să
arunci tot lacul în aer.
911
01:13:33,960 --> 01:13:34,960
Metan?
912
01:13:36,998 --> 01:13:37,998
Hei, ascultă, omule.
913
01:13:39,725 --> 01:13:41,071
După ce luăm banii ăștia,
914
01:13:41,658 --> 01:13:42,969
totul o să fie în regulă.
915
01:13:48,837 --> 01:13:49,837
Acolo.
916
01:13:58,019 --> 01:13:59,020
Ăla e șeriful.
917
01:14:00,849 --> 01:14:02,403
L-ai făcut să-i aducă aici?
918
01:14:13,724 --> 01:14:14,724
Șerife.
919
01:14:16,140 --> 01:14:18,360
Realizezi că predându-mă lor,
920
01:14:18,384 --> 01:14:20,455
renunți la milioane de dolari.
921
01:14:20,973 --> 01:14:23,493
De ce ai face asta? Pot
să te duc eu la avion.
922
01:14:32,502 --> 01:14:34,366
Bine. Unde e?
923
01:14:36,022 --> 01:14:38,035
O să am nevoie de cuvântul tău
că ne vei lăsa să plecăm.
924
01:14:38,059 --> 01:14:39,381
Da.
925
01:14:39,405 --> 01:14:40,613
Da, ai cuvântul meu.
926
01:14:43,996 --> 01:14:45,894
Am un dispozitiv GPS în rucsac.
927
01:14:46,170 --> 01:14:47,665
Are coordonatele în el.
928
01:14:47,689 --> 01:14:49,046
E în buzunarul de sus.
929
01:14:49,070 --> 01:14:50,382
Dacă mă minți...
930
01:15:17,650 --> 01:15:18,650
La naiba!
931
01:15:40,121 --> 01:15:41,121
Ani, Ani?
932
01:15:47,887 --> 01:15:48,864
Ești bine?
933
01:15:48,888 --> 01:15:49,934
Da.
934
01:15:49,958 --> 01:15:51,063
- Ești bine?
- Bine.
935
01:15:51,270 --> 01:15:52,270
Uită-te la mine.
936
01:15:53,168 --> 01:15:54,168
Bine.
937
01:15:59,002 --> 01:16:00,002
Bine. Șșș.
938
01:16:09,668 --> 01:16:10,876
De ce ai făcut asta?
939
01:16:13,879 --> 01:16:14,925
Hei. Hei. Hei. Hei.
940
01:16:14,949 --> 01:16:15,949
Înapoi!
941
01:16:17,538 --> 01:16:18,480
Stai.
942
01:16:18,504 --> 01:16:19,609
M-ai trădat, Ani.
943
01:16:20,782 --> 01:16:21,782
Șerife.
944
01:16:23,233 --> 01:16:24,233
Hei.
945
01:16:24,821 --> 01:16:26,581
Nu vrei...
946
01:16:27,237 --> 01:16:29,733
Ni-Nimeni...
Nimeni n-a trădat pe nimeni.
947
01:16:29,757 --> 01:16:32,080
- Asta nu poate fi serios.
- Nu face vreo prostie.
948
01:16:32,104 --> 01:16:33,104
De ce?
949
01:16:35,038 --> 01:16:37,592
La naiba! La naiba, haide. Haide.
950
01:16:39,939 --> 01:16:40,939
L-ai împușcat pe șerif.
951
01:16:41,734 --> 01:16:42,711
Braconierul e al meu.
952
01:16:42,735 --> 01:16:43,735
Nu-l omorî!
953
01:16:51,192 --> 01:16:52,192
Bine. Hei, stai jos.
954
01:17:21,740 --> 01:17:22,889
Treci naibii încoace.
955
01:17:22,913 --> 01:17:23,913
Rhodes!
956
01:17:25,744 --> 01:17:26,986
Ce vrei să fac?
957
01:17:33,821 --> 01:17:34,729
Tu,
958
01:17:34,753 --> 01:17:35,753
braconierule,
959
01:17:36,962 --> 01:17:37,962
du-ne la avion.
960
01:17:39,378 --> 01:17:40,735
- O da?
- Acum.
961
01:17:40,759 --> 01:17:41,759
Și Pen,
962
01:17:44,694 --> 01:17:45,936
fii bun și scapă de domnișoară.
963
01:17:48,870 --> 01:17:50,113
- Dar credeam că...
- Fă-o.
964
01:17:57,845 --> 01:17:58,845
Nu.
965
01:18:00,399 --> 01:18:01,642
Fă-ți singur treaba murdară.
966
01:18:03,367 --> 01:18:04,852
Ce naiba, Pen?
967
01:18:06,439 --> 01:18:09,279
Ai omorât peste o sută de oameni, și
acum Dumnezeul tău nu permite asta?
968
01:18:13,205 --> 01:18:14,205
Du-te naibii, Rhodes.
969
01:18:30,394 --> 01:18:31,948
- Stai, stai, stai, stai!
- Rhodes!
970
01:18:35,952 --> 01:18:37,263
Există o a doua șansă.
971
01:18:40,922 --> 01:18:41,923
Întotdeauna există.
972
01:18:48,412 --> 01:18:49,389
Rhodes!
973
01:18:49,413 --> 01:18:51,081
Geaca ta! Geaca ta!
974
01:18:51,105 --> 01:18:52,313
Ciu-ciu.
975
01:18:54,695 --> 01:18:55,810
Ajutor!
976
01:18:55,834 --> 01:18:57,674
Ajutor!
977
01:18:59,872 --> 01:19:00,872
Fugi!
978
01:19:02,323 --> 01:19:05,050
La pământ, Rhodes! La pământ!
979
01:19:09,330 --> 01:19:10,330
Harlan!
980
01:19:12,851 --> 01:19:13,828
Harlan!
981
01:19:13,852 --> 01:19:15,405
Ani?
982
01:19:41,362 --> 01:19:42,362
Ani?
983
01:19:48,887 --> 01:19:49,887
Braconierule!
984
01:19:51,027 --> 01:19:52,097
Braconierule!
985
01:20:00,277 --> 01:20:02,003
Tot ce trebuia să faci
986
01:20:02,832 --> 01:20:04,696
era să ne spui
unde era avionul ăla.
987
01:20:06,767 --> 01:20:07,767
O nouă înțelegere.
988
01:20:08,561 --> 01:20:09,735
Mă duci acolo.
989
01:20:11,323 --> 01:20:12,358
Și amândoi trăiți.
990
01:20:13,497 --> 01:20:14,497
Ai cuvântul meu.
991
01:20:15,154 --> 01:20:16,154
Cuvântul unui ucigaș.
992
01:20:17,018 --> 01:20:18,018
E tot ce pot oferi.
993
01:20:19,987 --> 01:20:22,230
Acum, unde sunt banii mei?
994
01:20:22,852 --> 01:20:23,760
Hm?
995
01:20:23,784 --> 01:20:25,440
Doamnă? Braconierule?
996
01:20:25,855 --> 01:20:27,729
D-D-Doar las-o să plece.
997
01:20:33,586 --> 01:20:35,323
Stânga!
998
01:20:35,347 --> 01:20:36,347
Stai, stai!
999
01:20:39,800 --> 01:20:40,800
Ridică-te.
1000
01:20:41,284 --> 01:20:42,492
Ridică-te naibii.
1001
01:20:43,079 --> 01:20:44,359
- Stai. Ascultă.
- Uită-te la el.
1002
01:20:45,357 --> 01:20:47,014
Uită-te naibii la el!
1003
01:20:49,016 --> 01:20:51,018
Ține minte, el e
cel care te omoară.
1004
01:20:52,951 --> 01:20:54,953
- Nu eu.
- O-o-o să primești ce vrei.
1005
01:20:55,436 --> 01:20:56,436
Î-Îți arăt!
1006
01:20:57,196 --> 01:20:58,518
Corect!
1007
01:21:16,043 --> 01:21:17,043
Avionul, braconierule.
1008
01:21:19,011 --> 01:21:20,530
Unde e avionul ăla nenorocit?
1009
01:21:21,600 --> 01:21:22,774
Du-te naibii.
1010
01:21:23,050 --> 01:21:24,050
Răspuns greșit.
1011
01:21:54,426 --> 01:21:55,979
Ultima șansă, braconierule.
1012
01:21:58,119 --> 01:21:59,119
Unde e?
1013
01:22:02,503 --> 01:22:04,298
Unde e avionul ăla nenorocit?
1014
01:23:44,191 --> 01:23:46,193
E acolo singur de patru zile.
1015
01:23:48,471 --> 01:23:49,713
Ține post.
1016
01:24:14,393 --> 01:24:16,049
Bine, Harlan.
1017
01:24:19,471 --> 01:24:22,471
Aceasta este pipa medicinală a strămoșilor noștri.
1018
01:24:23,471 --> 01:24:25,542
E în regulă să jelești.
1019
01:24:27,270 --> 01:24:31,370
O, Creatorule, ajută acest om!
1020
01:24:31,733 --> 01:24:37,033
Ajută-l să treacă peste moartea soției sale.
1021
01:25:46,416 --> 01:25:47,762
E în regulă.
1022
01:26:14,168 --> 01:26:15,888
Am auzit că Poliția statală
a găsit avionul.
1023
01:26:18,621 --> 01:26:20,071
Au găsit patru milioane de dolari.
1024
01:26:22,556 --> 01:26:24,109
Se așteptau la 20 de milioane.
1025
01:26:25,938 --> 01:26:27,147
Sunt o mulțime de bani.
1026
01:26:29,804 --> 01:26:31,185
Ți i-a dat Harlan ție?
1027
01:26:34,361 --> 01:26:36,742
Știi că e o vorbă veche că...
1028
01:26:37,502 --> 01:26:38,537
pământul
1029
01:26:39,573 --> 01:26:41,782
nu aparține omului,
1030
01:26:42,576 --> 01:26:43,576
ci omul
1031
01:26:44,716 --> 01:26:46,373
aparține pământului.
1032
01:26:46,925 --> 01:26:48,582
Hm. Da.
1033
01:26:52,241 --> 01:26:53,401
Asta e o memă de pe Facebook.
1034
01:26:55,520 --> 01:26:58,350
De unde au venit banii pentru
noul spital comunitar, Oz?
1035
01:26:59,524 --> 01:27:00,870
Oh, pescuit la copcă.
1036
01:27:03,804 --> 01:27:05,461
Vrei să vezi licența mea?
1037
01:27:10,224 --> 01:27:12,606
- Și asta?
- Trebuie să pui asta aici.
1038
01:27:12,985 --> 01:27:15,481
Asta. Și apoi o să fie în apă.
1039
01:27:15,505 --> 01:27:18,484
Și celălalt pește o să o ia,
pe mulineta asta. Bine?
1040
01:27:18,508 --> 01:27:19,544
Și aia galbenă?
1041
01:27:21,649 --> 01:27:22,649
Mami, mami!
1042
01:27:23,306 --> 01:27:24,514
Uite ce mi-a dat!
1043
01:27:25,205 --> 01:27:27,138
Uite toate momelile
diferite pe care mi le-a dat!
1044
01:27:27,690 --> 01:27:28,690
Ești bine?
1045
01:27:31,797 --> 01:27:32,797
Da.
1046
01:27:35,905 --> 01:27:38,435
- Să vedem ce ai.
- Deci asta roșie e pentru peștii mari.
1047
01:27:38,459 --> 01:27:41,566
O, băiete! Și asta e pentru
peștii mici? Asta e grozav!
1048
01:27:42,394 --> 01:27:44,648
- Cea albastră e pentru cei mici.
- O, da.
1049
01:27:44,672 --> 01:27:46,892
Pot să merg la pescuit
cu Harlan uneori?
1050
01:27:46,916 --> 01:27:48,376
Te învață Harlan
modul corect de a o face?
1051
01:27:48,400 --> 01:27:49,470
Te rog mami, te rog!