1 00:00:19,139 --> 00:00:22,434 NUNCA SABES REALMENTE QUIÉNES SON TUS AMIGOS 2 00:00:22,517 --> 00:00:25,771 HASTA QUE SE ROMPE EL HIELO 3 00:00:25,854 --> 00:00:28,190 PROVERBIO INDÍGENA 4 00:00:34,446 --> 00:00:37,866 CASA DE EMPEÑO 5 00:00:49,962 --> 00:00:51,463 Espera, espera, viejo. 6 00:00:51,546 --> 00:00:53,799 ¿Qué ocurre? Tranquilo. 7 00:00:54,591 --> 00:00:57,344 Hace 8 meses estuve aquí. ¿Podrías revisar el registro, por favor? 8 00:00:57,427 --> 00:00:58,721 De acuerdo. 9 00:00:59,096 --> 00:01:00,764 ¿Lo harás o qué? 10 00:01:01,098 --> 00:01:02,182 Sí. 11 00:01:02,265 --> 00:01:03,391 ¿Ahora? 12 00:01:03,475 --> 00:01:04,852 En un segundo. 13 00:01:04,935 --> 00:01:07,312 ¿Cómo que un segundo? Llevo 5 minutos aquí. 14 00:01:09,231 --> 00:01:10,440 De acuerdo. 15 00:01:16,446 --> 00:01:17,447 Este no es mi reloj. 16 00:01:20,575 --> 00:01:22,410 ¿De qué mierda hablas? 17 00:01:25,205 --> 00:01:27,707 Mi reloj es un Seiko. 18 00:01:27,791 --> 00:01:29,918 Y este es un Casio. 19 00:01:34,006 --> 00:01:36,466 Ese es el maldito reloj que dejaste hace 8 meses. 20 00:01:36,549 --> 00:01:38,927 Este no es el que dejé. 21 00:01:39,762 --> 00:01:42,180 Vete de aquí antes de que llame a alguien. 22 00:01:43,766 --> 00:01:45,017 Maldito. 23 00:01:45,809 --> 00:01:47,770 - Lárgate, idiota. - Vete a la mierda. 24 00:01:49,354 --> 00:01:50,730 Hola, ¿te ayudo en algo? 25 00:01:51,439 --> 00:01:52,440 ¿Qué tienes? 26 00:02:01,366 --> 00:02:03,786 ¿Puedes dejarlo en el cajón, por favor? 27 00:02:05,871 --> 00:02:06,914 Gracias. 28 00:02:15,672 --> 00:02:17,424 Francés, de mediados de siglo. 29 00:02:18,591 --> 00:02:20,427 Parece una imitación. 30 00:02:21,845 --> 00:02:23,138 No vale mucho. 31 00:02:27,642 --> 00:02:29,727 Bueno, al menos funciona. 32 00:02:35,984 --> 00:02:37,027 ¿Hola? 33 00:03:10,810 --> 00:03:11,854 Oye. 34 00:03:12,855 --> 00:03:15,065 Te puede gustar todo eso, pero sé que no es así. 35 00:03:15,148 --> 00:03:16,649 Vamos, viejo. 36 00:03:16,733 --> 00:03:18,735 La verdad pensé que te estaba robando. 37 00:03:18,818 --> 00:03:20,820 - ¿Estás bromeando? - Sí, era una broma. 38 00:03:56,982 --> 00:03:59,859 ¡Manos arriba! ¡Todos afuera, muévanse! 39 00:04:00,818 --> 00:04:02,529 ¡Salgan! ¡Al suelo! 40 00:04:05,115 --> 00:04:06,491 ¡Muévanse! ¡Salgan! 41 00:04:06,574 --> 00:04:08,660 ¡Abajo! ¡Al suelo! 42 00:04:10,745 --> 00:04:12,539 ¡No queda nada! 43 00:04:12,622 --> 00:04:14,207 ¡No queda nada! 44 00:04:14,666 --> 00:04:16,084 Créeme. 45 00:04:16,168 --> 00:04:20,296 Trasladamos todo a la sede central. 46 00:04:20,380 --> 00:04:21,839 No lo hagas. 47 00:04:22,883 --> 00:04:25,385 - Última oportunidad. - Es la verdad. 48 00:04:25,468 --> 00:04:26,511 ¡No queda nada! 49 00:04:26,594 --> 00:04:27,595 Izquierda. 50 00:04:36,939 --> 00:04:38,648 Estoy diciendo la verdad. 51 00:04:39,441 --> 00:04:40,483 Derecha. 52 00:04:50,410 --> 00:04:51,453 Y... 53 00:04:52,037 --> 00:04:53,746 - El centro. - Te diré... 54 00:04:54,164 --> 00:04:55,665 Te diré dónde está. 55 00:04:55,748 --> 00:04:56,874 Te diré dónde está. 56 00:05:05,217 --> 00:05:06,343 Rápido. 57 00:05:43,130 --> 00:05:46,008 Los albaneses no tardarán en llegar. ¡Vamos! 58 00:05:48,510 --> 00:05:51,554 Ni siquiera saben a quién le están robando, ¿verdad? 59 00:05:51,638 --> 00:05:52,847 Lo van a lamentar. 60 00:06:25,880 --> 00:06:29,467 - Oye, oye, ¿qué haces? - No necesitamos testigos. 61 00:06:30,260 --> 00:06:31,844 No vieron nada, hermano. 62 00:06:32,845 --> 00:06:33,971 De acuerdo. 63 00:06:34,889 --> 00:06:36,391 - Salgamos de aquí. - Sí. 64 00:07:03,626 --> 00:07:06,045 ¿Lo huelen? ¿Lo huelen? 65 00:07:08,798 --> 00:07:10,717 - El inicio de una nueva vida. - Mierda. 66 00:07:10,800 --> 00:07:13,928 Con esta cantidad de dinero puedes tener todas las vidas que quieras. 67 00:07:20,102 --> 00:07:21,103 ¿Hay algún problema? 68 00:07:21,186 --> 00:07:23,355 Todo perfecto, tal como lo planeaste. 69 00:07:23,438 --> 00:07:24,689 Muy bien, escuchen. 70 00:07:25,190 --> 00:07:26,483 No la caguen. 71 00:07:28,276 --> 00:07:30,695 No llamen la atención. Sigan con sus rutinas. 72 00:07:31,028 --> 00:07:32,697 No se reúnan. 73 00:07:32,780 --> 00:07:34,991 Asegúrense de que nadie los esté siguiendo. 74 00:07:35,408 --> 00:07:37,785 El día 10, cruzamos la Reserva Indígena. 75 00:07:38,203 --> 00:07:40,288 Y como siempre, dividiremos el dinero. 76 00:07:40,372 --> 00:07:41,539 ¡Sí! 77 00:07:42,499 --> 00:07:46,878 Sr. Rhodes, le quiero agradecer por darme una segunda oportunidad. 78 00:07:49,506 --> 00:07:50,757 Cuida el auto. 79 00:08:00,808 --> 00:08:01,893 ¿Nuevo piloto? 80 00:08:02,477 --> 00:08:03,478 ¿Qué le pasó a Finn? 81 00:08:05,021 --> 00:08:06,648 Finn ya no está con nosotros. 82 00:08:11,528 --> 00:08:12,612 Esta es la última. 83 00:08:31,964 --> 00:08:34,133 Vamos, vamos, vamos. 84 00:08:34,216 --> 00:08:36,843 Con calma, vamos. Vamos. 85 00:08:36,928 --> 00:08:38,137 ¡Mierda! 86 00:08:41,558 --> 00:08:43,185 ¡Mierda, mierda! 87 00:09:04,706 --> 00:09:08,335 CINCO MESES DESPUÉS 88 00:13:45,737 --> 00:13:47,489 ¡Dios mío! 89 00:15:36,180 --> 00:15:37,682 ¿Cuántos grados? 90 00:15:38,099 --> 00:15:40,810 - 38. - ¿La clínica tiene el medicamento? 91 00:15:40,893 --> 00:15:42,519 - Aún no. - Mantenlo fresco. 92 00:15:42,604 --> 00:15:43,980 Con mucha agua. 93 00:15:46,232 --> 00:15:49,276 Cariño, hace 20 años yo te bajaba la fiebre. 94 00:15:49,360 --> 00:15:51,654 No me digas qué hacer. 95 00:15:52,780 --> 00:15:54,907 Gracias, Carol. Me salvaste la vida. 96 00:15:54,991 --> 00:15:57,827 Él es como mi familia, los dos lo son. 97 00:16:00,287 --> 00:16:03,540 Tu abuela estaría orgullosa de ti, ¿sabes? 98 00:16:04,291 --> 00:16:07,629 Claro que no. Me habría matado por ponerme este uniforme. 99 00:16:07,712 --> 00:16:09,421 La mitad de la Reserva aún quiere hacerlo. 100 00:16:09,505 --> 00:16:11,048 Olvídate de ellos. 101 00:16:11,132 --> 00:16:13,092 Siempre se están quejando. 102 00:16:13,550 --> 00:16:16,512 Estás haciendo cosas bien, Ani. Lo sé. 103 00:16:26,438 --> 00:16:28,941 GUARDIA FORESTAL ESTADO DE MONTANA 104 00:16:33,279 --> 00:16:35,114 Y quería ir tras él. 105 00:16:36,532 --> 00:16:38,367 Pero Jim se lanza... 106 00:16:38,450 --> 00:16:40,536 - Buenos días. -... tras su anzuelo favorito. 107 00:16:41,078 --> 00:16:43,039 Chicos, ella es Annie. 108 00:16:43,122 --> 00:16:44,749 - Hola. - Está reemplazando a Tom. 109 00:16:44,832 --> 00:16:47,543 Y es una auténtica nativa americana. 110 00:16:47,626 --> 00:16:49,962 - ¿Tribu Blackfeet? - Blackfoot. 111 00:16:50,880 --> 00:16:52,339 Blackfoot, cierto. 112 00:16:52,674 --> 00:16:55,301 Encantado de conocerte. Ya nos íbamos. 113 00:16:55,384 --> 00:16:57,136 - Sí. - Los lagos están cerrados, chicos. 114 00:16:57,219 --> 00:17:00,264 - ¿Con qué autoridad? - Con mi autoridad. 115 00:17:02,349 --> 00:17:04,643 Vamos, no seas tan dura. 116 00:17:04,727 --> 00:17:06,603 Acabamos de conducir 120 kilómetros. 117 00:17:06,687 --> 00:17:08,147 Y el hielo sigue azul. 118 00:17:08,230 --> 00:17:10,065 Ayer estaba transparente, mañana estará gris. 119 00:17:10,149 --> 00:17:11,859 Menos de 10 centímetros de grosor. 120 00:17:11,942 --> 00:17:13,193 Deshielo temprano. 121 00:17:13,652 --> 00:17:15,279 El cambio climático, ¿saben? 122 00:17:15,362 --> 00:17:18,240 - El clima siempre ha estado cambiando. - Se llama meteorología. 123 00:17:18,991 --> 00:17:20,200 No pueden ir. 124 00:17:23,662 --> 00:17:25,247 ¿Y quién nos detendrá? 125 00:17:27,750 --> 00:17:28,751 ¿Tú? 126 00:17:36,008 --> 00:17:37,634 Es linda. 127 00:17:40,096 --> 00:17:41,513 - Sí. - Vamos. 128 00:17:41,931 --> 00:17:44,266 No, Ani. Ani, Ani. Oye, Ani. 129 00:17:44,350 --> 00:17:47,019 No puedes tratar a los turistas así. 130 00:17:47,519 --> 00:17:49,521 Generan mucho dinero. 131 00:17:49,605 --> 00:17:50,647 ¿Hablas en serio? 132 00:17:50,732 --> 00:17:55,152 Son buenas personas, ¿sí? Seamos un poco más comprensivos. 133 00:17:55,611 --> 00:17:57,279 ¿Quieres que hable con ellos? 134 00:17:57,363 --> 00:17:59,531 - No. - ¿Qué mierda, señora? 135 00:17:59,615 --> 00:18:02,994 Espera, espera. Chicos, está haciendo su trabajo. 136 00:18:03,077 --> 00:18:04,495 Pero miren, 137 00:18:04,578 --> 00:18:06,873 estoy seguro de que si nos portamos bien, lo quitará. 138 00:18:06,956 --> 00:18:08,124 ¿Cierto, jefa? 139 00:18:09,792 --> 00:18:10,877 Es su decisión. 140 00:18:10,960 --> 00:18:12,169 Me estás bromeando. 141 00:18:13,880 --> 00:18:15,882 De acuerdo, no pescaremos. 142 00:18:17,008 --> 00:18:18,384 Ya entendimos. 143 00:18:28,269 --> 00:18:30,354 Jed Matuzak acaba de llamar. 144 00:18:30,437 --> 00:18:33,274 Dijo que su camioneta está atascada en medio de un lago, 145 00:18:33,357 --> 00:18:35,276 a unos cinco kilómetros al este del viejo molino. 146 00:18:35,359 --> 00:18:36,986 Sí, voy para allá ahora. 147 00:18:38,445 --> 00:18:41,407 Por cierto, algunos iremos a Slippery Rock esta noche. 148 00:18:41,490 --> 00:18:43,700 - Por si te quieres unir. - Mi hijo está enfermo. 149 00:18:45,286 --> 00:18:46,871 En otro momento, entonces. 150 00:18:58,424 --> 00:18:59,801 Todos somos pecadores. 151 00:19:03,554 --> 00:19:05,181 Yo era pecador. 152 00:19:06,891 --> 00:19:07,975 Pero... 153 00:19:08,309 --> 00:19:09,768 El Señor perdona al pecador. 154 00:19:12,063 --> 00:19:13,689 Lucas nos dijo que... 155 00:19:14,773 --> 00:19:16,108 el pecado es humano. 156 00:19:16,608 --> 00:19:18,652 Pero si pecas, tienes que arrepentirte. 157 00:19:19,361 --> 00:19:21,823 Como en la historia sobre el hijo que tomó su herencia 158 00:19:21,906 --> 00:19:24,325 y la gastó en prostitutas y apuestas, 159 00:19:24,408 --> 00:19:26,077 e hizo todas las cosas malas. 160 00:19:26,160 --> 00:19:27,619 Él regresó a casa, prodigio lo llamó. 161 00:19:27,995 --> 00:19:30,247 Pero el padre acogió de nuevo al hijo pecador 162 00:19:30,331 --> 00:19:32,083 y el chico se arrepintió. 163 00:19:32,166 --> 00:19:33,960 Y le organizaron una gran fiesta. 164 00:19:34,043 --> 00:19:35,419 Lo que quiero... 165 00:19:36,503 --> 00:19:37,796 Lo que quiero decir... 166 00:19:37,880 --> 00:19:39,006 ENCONTRÉ A DIOS 167 00:19:41,843 --> 00:19:43,886 El arrepentimiento puede llevarnos a la redención. 168 00:19:45,262 --> 00:19:47,806 Porque nuestro Señor tiene espacio en su corazón para los pecadores. 169 00:19:49,433 --> 00:19:50,684 Oremos. 170 00:19:50,767 --> 00:19:52,311 Gracias. Muchas gracias. 171 00:19:52,394 --> 00:19:53,479 Gracias. 172 00:19:57,441 --> 00:19:59,651 ¿Tiene un momento para un pecador, padre? 173 00:20:02,029 --> 00:20:03,865 No hay pecados en los que pueda ayudarte. 174 00:20:03,948 --> 00:20:05,782 Claro que puedes. 175 00:20:08,535 --> 00:20:10,621 Se activó el rastreador, Pen. 176 00:20:11,247 --> 00:20:13,082 Ayer en el lago. 177 00:20:13,165 --> 00:20:15,792 JESÚS, EL NOMBRE ENCIMA DE TODOS LOS NOMBRES 178 00:20:18,670 --> 00:20:20,882 Ese avión desapareció hace casi seis meses. 179 00:20:20,965 --> 00:20:22,884 Nunca llegó al otro lado de la Reserva. 180 00:20:24,635 --> 00:20:26,262 Veinte millones de dólares. 181 00:20:26,845 --> 00:20:28,389 Eso hay bajo el hielo. 182 00:20:28,805 --> 00:20:33,519 Entonces, el rastreador nos lleva al Cessna hundido. 183 00:20:33,602 --> 00:20:35,521 Tenemos equipo de buceo. 184 00:20:35,604 --> 00:20:38,149 Vamos por los maletines y ya está. 185 00:20:39,691 --> 00:20:41,318 Nada contra la ley. 186 00:20:41,693 --> 00:20:43,445 Nada contra Jesús. 187 00:20:43,529 --> 00:20:45,114 - No... - Eres nativo. 188 00:20:46,073 --> 00:20:47,783 Podrías ser nuestro guía. 189 00:20:47,866 --> 00:20:50,036 Ayúdanos con tu gente en el hielo. 190 00:20:50,411 --> 00:20:51,662 Mi gente... 191 00:20:58,460 --> 00:21:00,087 Nos lo debes. 192 00:21:03,049 --> 00:21:04,841 Sirena y Ellis. 193 00:21:08,637 --> 00:21:10,889 Dax está al otro lado del lago. 194 00:21:13,434 --> 00:21:15,019 Volvemos a ser un equipo. 195 00:21:15,394 --> 00:21:17,021 Igual que en los viejos tiempos. 196 00:21:17,104 --> 00:21:18,105 Vamos. 197 00:21:19,941 --> 00:21:21,608 Ese dinero está sucio. 198 00:21:21,692 --> 00:21:24,736 Sí pero hay un poco de sangre en cada billete de dólar. 199 00:21:25,321 --> 00:21:26,488 ¿No crees? 200 00:21:36,707 --> 00:21:37,791 Entonces... 201 00:21:38,542 --> 00:21:39,835 Encontraste a Dios. 202 00:21:41,920 --> 00:21:43,214 Él me encontró a mí. 203 00:21:43,547 --> 00:21:45,967 ¿Por eso ahora te llamas Milcham? 204 00:21:46,883 --> 00:21:48,635 Milcham es un tipo de fénix. 205 00:21:50,512 --> 00:21:52,389 Así que renaciste de tus cenizas. 206 00:21:54,016 --> 00:21:55,142 Yo también. 207 00:21:55,642 --> 00:21:56,893 Mira esto. 208 00:21:59,521 --> 00:22:01,565 Llevo tres meses sin beber. 209 00:22:03,275 --> 00:22:04,776 Y sin otras mierdas. 210 00:22:05,652 --> 00:22:07,154 Eso es genial, viejo. 211 00:22:08,655 --> 00:22:09,906 Un día a la vez, ¿no? 212 00:22:11,993 --> 00:22:13,244 Estoy orgulloso de ti, Ellis. 213 00:22:14,370 --> 00:22:15,537 Sí, ya sabes... 214 00:22:16,122 --> 00:22:18,124 ahora tengo algunos proyectos personales. 215 00:22:21,127 --> 00:22:22,753 Necesito la financiación inicial. 216 00:22:24,880 --> 00:22:25,964 Por supuesto. 217 00:22:54,160 --> 00:22:56,578 Quedan diez horas antes de que empiece a derretirse. 218 00:22:57,413 --> 00:22:59,331 El rastreador se está moviendo en el hielo. 219 00:23:00,457 --> 00:23:02,126 Podría ser el cambio de corriente. 220 00:23:06,588 --> 00:23:08,674 O quizás hay alguien ahí. 221 00:23:09,800 --> 00:23:11,927 ¿Qué mierda quieres decir con "alguien"? 222 00:23:12,719 --> 00:23:14,846 ¿A quién le dijiste sobre el dinero, Pen? 223 00:23:16,098 --> 00:23:17,933 No le dije a nadie. 224 00:23:18,350 --> 00:23:19,601 Vamos, viejo. 225 00:23:23,355 --> 00:23:24,731 Sí, de acuerdo. 226 00:23:25,607 --> 00:23:26,858 Andando. 227 00:23:44,251 --> 00:23:45,502 Buenos días. 228 00:23:45,586 --> 00:23:46,670 Buenos días. 229 00:23:46,753 --> 00:23:50,549 Me topé con una de esas corrientes cálidas. 230 00:23:50,632 --> 00:23:52,176 No te preocupes, Jed. 231 00:23:53,009 --> 00:23:54,803 El hielo cedió. 232 00:23:56,430 --> 00:23:58,265 - Puedo sacarte de ahí. - Gracias. 233 00:24:01,518 --> 00:24:02,811 ¿Cómo está Martha? 234 00:24:02,894 --> 00:24:04,271 Infeliz. 235 00:24:04,605 --> 00:24:06,898 Pero está casada conmigo, después de todo. 236 00:24:06,982 --> 00:24:07,983 Es verdad. 237 00:24:10,986 --> 00:24:12,321 ¿Quién es él? 238 00:24:13,071 --> 00:24:14,323 Harlan. 239 00:24:14,906 --> 00:24:16,575 Lo adelanté hace un rato. 240 00:24:16,658 --> 00:24:17,826 ¿Lo conoces? 241 00:24:18,619 --> 00:24:20,579 Lo he visto de vez en cuando. 242 00:24:20,662 --> 00:24:22,581 Vive en el hielo. 243 00:24:22,664 --> 00:24:24,125 Buscando a su esposa. 244 00:24:25,876 --> 00:24:26,877 Sí. 245 00:24:27,378 --> 00:24:29,213 Entonces es un pescador furtivo, ¿no? 246 00:24:32,674 --> 00:24:34,968 Veo que ya tienes ayuda. 247 00:24:37,053 --> 00:24:38,389 ¿Estabas pescando? 248 00:24:39,806 --> 00:24:41,725 - Sí. - ¿Qué atrapaste? 249 00:24:42,309 --> 00:24:44,311 Un par de lubinas y una perca. 250 00:24:45,103 --> 00:24:46,897 ¿Tienes licencia para esto? 251 00:24:47,648 --> 00:24:49,900 - Echaré un vistazo. - Solo es equipo de pesca y... 252 00:24:52,736 --> 00:24:54,446 No, no, no lo hagas. 253 00:24:55,614 --> 00:24:56,740 ¿Qué mierda es esto? 254 00:24:58,742 --> 00:24:59,743 Lo encontré. 255 00:24:59,826 --> 00:25:01,495 ¿Lo encontraste? ¿Dónde? 256 00:25:01,578 --> 00:25:03,164 Estaba... 257 00:25:03,247 --> 00:25:04,873 - Debajo del hielo. - ¿Debajo del hielo? 258 00:25:04,956 --> 00:25:06,667 - De acuerdo. - Yo... 259 00:25:06,750 --> 00:25:09,378 Necesito que te quites la mochila. Lentamente. 260 00:25:11,172 --> 00:25:13,215 Levanta las manos, donde pueda verlas. 261 00:25:14,508 --> 00:25:17,093 Apóyate en la camioneta. Sin movimientos bruscos. 262 00:25:19,721 --> 00:25:21,097 ¿Hice algo ilegal? 263 00:25:21,640 --> 00:25:23,184 Manos en la camioneta. 264 00:25:23,642 --> 00:25:25,561 ¿Tienes algún arma? ¿Algo afilado? 265 00:25:25,644 --> 00:25:27,188 Un cuchillo. 266 00:25:27,688 --> 00:25:29,315 El cordón está en el arnés. 267 00:25:34,027 --> 00:25:35,487 Manos atrás, vamos. 268 00:25:38,949 --> 00:25:40,784 Señora, no entiendo. 269 00:25:47,208 --> 00:25:48,625 Quédate ahí. 270 00:25:49,793 --> 00:25:51,002 Por Dios, chico. 271 00:25:51,962 --> 00:25:53,297 ¿Asaltaste el casino? 272 00:25:54,673 --> 00:25:56,174 Sheriff Raleigh, soy Ani. 273 00:25:56,258 --> 00:25:57,718 Copiado. 274 00:25:57,801 --> 00:25:59,886 Acabo de arrestar a un pescador furtivo. 275 00:26:00,262 --> 00:26:02,639 Llamado Harlan... ¿Cuál es tu apellido? 276 00:26:03,765 --> 00:26:04,933 Fanshaw. 277 00:26:05,559 --> 00:26:06,560 Harlan Fanshaw. 278 00:26:06,643 --> 00:26:09,646 Estoy a unos 40 minutos. Mándame tu ubicación. 279 00:26:09,730 --> 00:26:12,774 - No pasa nada, Ani. - Un maletín lleno de dinero en efectivo. 280 00:26:13,317 --> 00:26:14,651 Millones. 281 00:26:14,735 --> 00:26:15,652 ¿Cuánto dinero? 282 00:26:15,736 --> 00:26:17,779 Una maldita lotería. 283 00:26:18,780 --> 00:26:20,866 ¿Esperas ayuda? 284 00:26:40,176 --> 00:26:42,513 Oigan, el lago está cerrado. 285 00:26:42,596 --> 00:26:43,680 Deshielo temprano. 286 00:26:48,769 --> 00:26:50,479 Por su seguridad, deberían devolverse. 287 00:26:54,858 --> 00:26:56,818 Creo que tiene algo que nos pertenece. 288 00:26:59,363 --> 00:27:01,114 No sé de lo que estás hablando. 289 00:27:01,197 --> 00:27:02,283 ¿No? 290 00:27:05,369 --> 00:27:06,537 De acuerdo. 291 00:27:08,789 --> 00:27:09,998 De rodillas. 292 00:27:10,874 --> 00:27:11,917 Ahora. 293 00:27:12,000 --> 00:27:14,336 - Oye, D. - Ahora. 294 00:27:15,546 --> 00:27:17,839 - Dijiste que no sería violento. - No es violento. 295 00:27:17,923 --> 00:27:19,300 Revisa la camioneta. 296 00:27:20,467 --> 00:27:23,637 - Llevémonos el dinero y ya. - Revisa la maldita camioneta. 297 00:27:24,430 --> 00:27:25,847 Bueno. 298 00:27:31,353 --> 00:27:33,063 ¿Quién es el prisionero? 299 00:27:33,522 --> 00:27:35,023 Un pescador furtivo. 300 00:27:37,318 --> 00:27:38,610 ¿Cómo vas? 301 00:27:39,986 --> 00:27:41,488 Solo hay un maletín. 302 00:27:44,616 --> 00:27:45,867 ¿Dónde está el resto? 303 00:27:47,536 --> 00:27:49,204 ¿Hay más? 304 00:27:53,542 --> 00:27:55,336 Tú deberías decírmelo. 305 00:27:55,669 --> 00:27:57,128 - No lo sé. - ¿No sabes? 306 00:27:57,212 --> 00:27:58,547 - ¿No? Está bien. - No lo sé. 307 00:28:01,299 --> 00:28:02,593 Izquierda. 308 00:28:50,682 --> 00:28:52,058 ¡Vete! 309 00:29:44,861 --> 00:29:46,530 Maldita sea, Drake. 310 00:29:47,072 --> 00:29:48,574 Pensé que estabas muerto. 311 00:29:51,535 --> 00:29:53,912 Todos suban al auto. 312 00:29:54,496 --> 00:29:56,957 Parece que una bala impactó en la rueda. 313 00:29:57,458 --> 00:29:59,250 Ustedes arreglen la rueda. 314 00:29:59,334 --> 00:30:01,002 Serena, llama a Dax. 315 00:30:01,086 --> 00:30:03,296 Dile que los busque por el norte. ¿De acuerdo? 316 00:30:10,345 --> 00:30:11,930 ¡Mierda! 317 00:30:12,514 --> 00:30:14,683 Preguntaron por el resto del dinero. 318 00:30:14,766 --> 00:30:17,018 ¿Dónde está y quién mierda son ellos? 319 00:30:19,187 --> 00:30:20,564 Hay un avión. 320 00:30:21,147 --> 00:30:23,233 - ¿Dónde? - Donde encontré el maletín. 321 00:30:23,316 --> 00:30:24,400 Bajo el hielo. 322 00:30:24,485 --> 00:30:26,277 ¿Hay más dinero en el avión? 323 00:30:26,361 --> 00:30:27,613 ¿Y eres parte de eso? 324 00:30:27,696 --> 00:30:29,698 ¿Qué es lo que hacen? ¿Drogas, armas, qué cosa? 325 00:30:30,699 --> 00:30:32,408 Solo vivo en la tierra. 326 00:30:32,493 --> 00:30:35,328 Jed me dijo algo sobre tu esposa. 327 00:30:35,411 --> 00:30:36,872 Encontré el maletín. 328 00:30:36,955 --> 00:30:38,707 Y vi el avión, eso es todo. 329 00:30:43,962 --> 00:30:46,339 Se supone que debía revisar las licencias de pesca, 330 00:30:46,798 --> 00:30:49,676 no disparar y que me dispararan. 331 00:30:50,426 --> 00:30:52,178 No estoy hecha para esta mierda. 332 00:30:57,643 --> 00:30:58,769 Hola, Sirena. 333 00:31:00,395 --> 00:31:03,314 ¿Por el norte? Voy en camino, bebé. 334 00:31:09,487 --> 00:31:10,488 Raleigh. 335 00:31:10,572 --> 00:31:11,782 Adelante, Raleigh. 336 00:31:11,865 --> 00:31:12,949 Sí, Ani. Dime. 337 00:31:13,324 --> 00:31:15,160 Tenemos a varios tiradores en el hielo. 338 00:31:15,536 --> 00:31:16,745 Jed murió. 339 00:31:16,828 --> 00:31:18,038 ¿Qué? Estás bromeando. 340 00:31:18,121 --> 00:31:19,247 Jed murió, Raleigh. 341 00:31:19,998 --> 00:31:21,291 El pescador y yo logramos escapar. 342 00:31:21,374 --> 00:31:24,169 Pero vienen en camino. Envía ayuda ahora mismo. 343 00:31:24,252 --> 00:31:26,421 Rayos, Ani. ¿Quiénes son? 344 00:31:26,880 --> 00:31:28,715 ¿El pescador está relacionado a esto? 345 00:31:28,799 --> 00:31:29,966 No lo sé, puede ser. 346 00:31:30,050 --> 00:31:31,384 Bien, escucha. 347 00:31:32,177 --> 00:31:33,511 Dirígete a la estación 11. 348 00:31:34,220 --> 00:31:36,932 Pediré refuerzos. Voy en camino. 349 00:31:37,015 --> 00:31:39,434 - Voy para allá. - Entendido. 350 00:31:50,278 --> 00:31:51,988 No, no, no. 351 00:31:52,072 --> 00:31:53,782 No. ¡No! 352 00:31:53,865 --> 00:31:55,033 ¿Qué mierda? 353 00:31:56,117 --> 00:31:57,202 ¡No! 354 00:31:59,412 --> 00:32:00,538 Mierda. 355 00:32:03,541 --> 00:32:05,501 - ¿Tienes un plan? - Ir a la estación 11. 356 00:32:05,586 --> 00:32:08,379 - ¿Qué tan lejos está? - Tres kilómetros. 357 00:32:08,463 --> 00:32:11,007 A pie, está muy lejos. No lo lograremos. Vienen en auto. 358 00:32:11,675 --> 00:32:13,134 - ¿Sugieres algo? - Dividirnos. 359 00:32:13,218 --> 00:32:14,510 No nos pueden seguir a los dos. 360 00:32:14,595 --> 00:32:15,887 No es una opción. 361 00:32:17,472 --> 00:32:20,516 Si alguno de nosotros se cae, los dos nos ahogaremos si tengo esto. 362 00:32:20,601 --> 00:32:21,852 Vamos. 363 00:32:23,353 --> 00:32:25,521 Si intentas algo, te disparo. 364 00:32:31,402 --> 00:32:32,570 Deprisa. 365 00:32:34,280 --> 00:32:35,531 Bien, vamos. 366 00:32:35,616 --> 00:32:37,158 Mantente a 5 metros. 367 00:32:42,038 --> 00:32:43,039 Vaya. 368 00:32:44,290 --> 00:32:45,959 Eso es mal augurio. 369 00:32:48,294 --> 00:32:50,046 ¿Crees en esa tontería? 370 00:32:53,759 --> 00:32:56,219 Hace mucho tiempo, seis guerreros fueron perseguidos hasta aquí 371 00:32:56,302 --> 00:32:58,805 por treinta soldados del Primer Regimiento Americano. 372 00:33:00,849 --> 00:33:03,268 Los soldados tenían armas. Los nativos conocían el lago. 373 00:33:05,020 --> 00:33:07,397 Los guerreros los llevaron hasta el centro. 374 00:33:09,065 --> 00:33:12,235 El hielo se derritió en la noche. Los soldados entraron en pánico. 375 00:33:13,569 --> 00:33:15,113 Durante la noche... 376 00:33:16,114 --> 00:33:18,199 Dios descargó su ira sobre ellos. 377 00:33:19,034 --> 00:33:20,493 Y todos murieron quemados. 378 00:33:21,703 --> 00:33:23,538 Sus cuerpos fueron encontrados días después 379 00:33:23,621 --> 00:33:25,373 a medio congelar en el hielo. 380 00:33:30,962 --> 00:33:34,883 Te convertiste en un niño cagón, Pen. 381 00:33:36,968 --> 00:33:39,387 Tienes que parar con esa tontería de Dios. 382 00:33:39,763 --> 00:33:40,889 Mira. 383 00:33:40,972 --> 00:33:42,766 Yo creía en él. 384 00:33:43,892 --> 00:33:46,352 Pero hay dinero afuera. 385 00:33:47,312 --> 00:33:51,107 ¿Y ahora quieres abandonarnos cuando por fin tenemos una señal? 386 00:33:51,191 --> 00:33:53,819 - No vale la pena, hermano. - Claro que sí. 387 00:33:55,361 --> 00:33:56,780 ¡Todo listo! 388 00:33:57,698 --> 00:34:00,283 Si te quieres ir, adelante. 389 00:34:01,284 --> 00:34:02,994 Comienza a caminar. 390 00:34:04,204 --> 00:34:07,207 Pero Rhodes es el diablo. 391 00:34:08,458 --> 00:34:10,626 E hicimos un pacto con el diablo. 392 00:34:11,837 --> 00:34:13,839 Conoces las consecuencias. 393 00:34:17,467 --> 00:34:20,428 Mi gente ha vivido aquí por miles de años. 394 00:34:20,511 --> 00:34:21,888 Conocemos los bosques. 395 00:34:21,972 --> 00:34:23,306 Conocemos el hielo. 396 00:34:25,016 --> 00:34:27,853 Esos asesinos no tienen idea en qué se están metiendo. 397 00:34:36,611 --> 00:34:38,613 ¿Sabes cómo caminar sobre hielo gris? 398 00:34:38,696 --> 00:34:41,157 - ¿Cuando es frágil? - Un poco. 399 00:34:56,965 --> 00:34:58,008 ¡Despejado! 400 00:35:04,848 --> 00:35:07,809 Ahí están. Ellis, enciende la camioneta. ¡Vamos! 401 00:35:10,603 --> 00:35:13,189 Ellis, pisa el acelerador. ¡Vamos! 402 00:35:14,775 --> 00:35:17,568 ¡No, no! El hielo se va a romper. Ellis, no lo hagas. 403 00:35:20,446 --> 00:35:22,657 - Saldré de aquí. - No, lo hundirás. 404 00:35:25,743 --> 00:35:27,871 Ellis, quédate quieto. 405 00:35:27,954 --> 00:35:29,580 Hagan una línea, tomémonos de las manos. 406 00:35:29,664 --> 00:35:30,957 Lo más lejos posible. 407 00:35:31,041 --> 00:35:33,001 Nos va a hundir con él. 408 00:35:35,461 --> 00:35:37,630 Haz lo que dice, ¿de acuerdo? 409 00:35:37,713 --> 00:35:40,758 Ellis, muévete lentamente hacia el otro asiento. 410 00:35:43,887 --> 00:35:45,055 Lento. 411 00:35:50,560 --> 00:35:52,562 Tengo un mal presentimiento, Pen. 412 00:35:52,645 --> 00:35:54,147 No te preocupes. Te sacaremos de ahí. 413 00:35:54,230 --> 00:35:56,900 Los irlandeses dicen que todos tenemos una bala destinada. 414 00:35:56,983 --> 00:35:59,735 Los irlandeses nacen mintiendo. Te lanzaré el cinturón, agárrate. 415 00:36:03,031 --> 00:36:04,615 ¡Te sacaremos, tranquilo! 416 00:36:05,867 --> 00:36:07,702 - ¡No! - ¡No te sueltes! 417 00:36:07,785 --> 00:36:08,995 ¡Tiren, tiren! 418 00:36:09,830 --> 00:36:12,082 ¡Mierda! ¡Mi pie está atorado! 419 00:36:12,165 --> 00:36:15,126 No te sueltes, ¿me escuchas? ¡No te sueltes! 420 00:36:20,548 --> 00:36:21,674 ¡Tiren! 421 00:36:22,467 --> 00:36:23,468 ¡Resiste! 422 00:36:26,096 --> 00:36:27,472 ¡Resiste! ¿Me escuchas? 423 00:36:27,555 --> 00:36:29,015 ¡Tiren! 424 00:36:30,183 --> 00:36:31,601 ¡Agárrate, agárrate! 425 00:36:32,185 --> 00:36:33,311 ¡Tiren! 426 00:36:51,204 --> 00:36:52,330 Oye. 427 00:36:54,082 --> 00:36:55,541 Es por acá. 428 00:36:55,625 --> 00:36:56,542 ¿Annia? 429 00:36:58,586 --> 00:37:00,005 Sí, estoy segura. 430 00:37:00,088 --> 00:37:01,672 ¿Dónde aprendiste a hablar Blackfoot? 431 00:37:02,840 --> 00:37:04,009 Mi esposa. 432 00:37:04,550 --> 00:37:05,843 Sí existe. 433 00:37:07,012 --> 00:37:08,346 No llegaremos a tiempo. 434 00:37:09,722 --> 00:37:11,016 El sheriff está en camino. 435 00:37:11,099 --> 00:37:12,725 Tampoco llegaremos a él. Escucha. 436 00:37:12,808 --> 00:37:15,561 Tengo un escondite al este. Con algo de equipo. 437 00:37:16,187 --> 00:37:17,730 Deberíamos ir para allá. 438 00:37:21,401 --> 00:37:23,028 El hielo se derrite más rápido por ahí. 439 00:37:23,111 --> 00:37:26,364 Lo sé pero si alcanzamos a llegar, al menos tendremos una oportunidad. 440 00:37:27,198 --> 00:37:28,449 ¿Haciendo qué? 441 00:37:30,535 --> 00:37:31,619 Lo que yo hago. 442 00:37:32,162 --> 00:37:33,329 Pescar. 443 00:37:34,622 --> 00:37:35,873 Vamos. 444 00:37:50,555 --> 00:37:51,681 ¿Qué pasó? 445 00:37:52,182 --> 00:37:53,266 Están más adelante. 446 00:37:53,934 --> 00:37:55,060 Se mueven rápido. 447 00:37:55,143 --> 00:37:57,979 Y estamos perdiendo un milímetro de hielo cada 30 minutos. 448 00:37:59,230 --> 00:38:01,232 Oye, Dax. Saquemos las motos de nieve. 449 00:38:01,316 --> 00:38:04,319 - Llegarás más rápido a ellos. - Ponte algo de ropa. 450 00:38:04,402 --> 00:38:07,238 Rodearemos el hielo más débil y nos encontraremos en la orilla. 451 00:38:13,244 --> 00:38:15,580 El escondite está allá. ¿Cuántas balas te quedan? 452 00:38:15,663 --> 00:38:16,831 Ninguna. 453 00:38:17,540 --> 00:38:18,624 ¿Qué? 454 00:38:18,708 --> 00:38:20,751 Nunca le digas al sospechoso que no te quedan balas. 455 00:38:20,835 --> 00:38:22,003 Academia de policía. 456 00:38:22,795 --> 00:38:24,464 Espera. Rayos. 457 00:38:26,299 --> 00:38:28,051 El hielo es muy delgado. 458 00:38:29,094 --> 00:38:31,887 Los autos nos hundirán. Tenemos que rodearlo. 459 00:38:35,933 --> 00:38:37,727 No, corramos. 460 00:38:39,437 --> 00:38:40,521 Mierda. 461 00:38:44,567 --> 00:38:45,776 ¿Estás listo? 462 00:39:28,278 --> 00:39:29,904 ¿Tu familia? 463 00:39:30,821 --> 00:39:32,157 Sí. 464 00:39:49,507 --> 00:39:51,008 Tengo un hijo de esa edad. 465 00:39:51,092 --> 00:39:53,303 Está en casa, enfermo. 466 00:40:07,442 --> 00:40:09,652 Toma, toma esto. 467 00:40:13,864 --> 00:40:15,575 ¿De dónde sacaste esto? 468 00:40:32,800 --> 00:40:33,968 ¿Escuchas eso? 469 00:40:34,344 --> 00:40:35,511 Mierda. 470 00:40:41,642 --> 00:40:43,311 Solo tengo esa maldita flecha. 471 00:40:43,394 --> 00:40:46,063 Tiene que bajar de la moto para poder dispararle. 472 00:40:57,032 --> 00:40:58,576 ¡Prepárate para correr! 473 00:41:02,705 --> 00:41:03,914 ¡Corre! 474 00:43:07,622 --> 00:43:10,916 Ahora dime dónde está el maldito avión. 475 00:43:31,437 --> 00:43:34,357 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 476 00:43:35,400 --> 00:43:37,067 Vendrán por nosotros. 477 00:43:40,530 --> 00:43:42,698 Bien. Vamos, vamos. 478 00:43:43,866 --> 00:43:44,867 Vamos. 479 00:43:49,539 --> 00:43:51,541 Tenemos que ir a un lugar cálido. 480 00:43:53,208 --> 00:43:54,585 Ya sé dónde. 481 00:43:55,044 --> 00:43:56,253 Vamos. 482 00:44:15,940 --> 00:44:17,775 Mira la moto de nieve. 483 00:44:18,526 --> 00:44:20,069 ¿Dónde mierda está? 484 00:44:22,530 --> 00:44:23,948 ¡Dax! 485 00:44:24,449 --> 00:44:25,991 ¿Dónde mierda está? 486 00:44:26,659 --> 00:44:27,952 ¿Sirena? 487 00:44:41,256 --> 00:44:42,257 ¡Dax! 488 00:44:45,052 --> 00:44:45,970 Cariño. 489 00:44:46,053 --> 00:44:46,971 ¿Cariño? 490 00:44:47,054 --> 00:44:48,556 Cariño, oye. 491 00:45:09,952 --> 00:45:12,204 ¿Qué? ¿Qué? 492 00:45:12,287 --> 00:45:14,457 ¡No es justo! 493 00:45:14,540 --> 00:45:17,543 Oye, oye. Está bien, está bien. 494 00:45:18,544 --> 00:45:19,837 Todo estará bien. 495 00:45:20,505 --> 00:45:22,840 Pagarán por esto. Todo estará bien. 496 00:45:41,609 --> 00:45:44,987 Creo que fueron por acá. Por arriba. 497 00:46:03,464 --> 00:46:04,965 No siento mis dedos. 498 00:46:06,133 --> 00:46:08,093 Hay un escondite en el bosque. 499 00:46:08,177 --> 00:46:09,637 No muchos lo conocen. 500 00:46:12,890 --> 00:46:14,016 ¡Harlan! 501 00:46:33,160 --> 00:46:34,454 ¡La mujer! 502 00:46:35,871 --> 00:46:39,083 El pescador no. Lo necesitamos para las coordenadas. 503 00:46:39,625 --> 00:46:40,585 ¡Mierda! 504 00:46:43,879 --> 00:46:45,297 Vamos. 505 00:46:46,549 --> 00:46:48,968 ¡Ellis, Pen! ¡Vamos! 506 00:46:52,179 --> 00:46:53,889 Estamos dejando un rastro. 507 00:46:54,599 --> 00:46:56,559 Vamos, tenemos que perderlos. 508 00:47:20,875 --> 00:47:22,793 Por ahí, por ahí. Vamos, andando. 509 00:47:31,594 --> 00:47:33,220 Ella sabe lo que hace. 510 00:47:33,554 --> 00:47:36,056 ¡Están en el agua! ¡Por ahí! 511 00:48:15,971 --> 00:48:18,057 ¡Por aquí, vamos! 512 00:48:18,140 --> 00:48:19,642 ¡Muévanse, vamos! 513 00:48:32,905 --> 00:48:34,782 ¡Esperen, esperen! ¡Deténganse! 514 00:48:34,865 --> 00:48:36,033 ¿Qué? 515 00:48:37,034 --> 00:48:38,578 Es una rueda medicinal. 516 00:48:38,661 --> 00:48:39,870 Sagrada. 517 00:48:41,288 --> 00:48:42,331 Sí. 518 00:48:42,665 --> 00:48:44,208 Es un terreno de caza. 519 00:48:44,667 --> 00:48:46,627 - Es territorio de los osos. - Vete a la mierda. 520 00:48:47,169 --> 00:48:49,004 Así que dices que no deberíamos estar acá. 521 00:48:49,088 --> 00:48:51,006 Me importan una mierda tus tonterías esotéricas. 522 00:48:51,090 --> 00:48:53,175 - ¡Vamos! - ¡Chicos, esperen! 523 00:48:53,258 --> 00:48:54,594 Los voy a atrapar. 524 00:48:55,510 --> 00:48:56,511 ¡Mierda! 525 00:48:57,722 --> 00:48:59,932 ¡Sirena! Mierda. 526 00:49:00,015 --> 00:49:03,352 - ¡Mierda! ¡Por Dios! - ¡Sáquenme de aquí! 527 00:49:06,939 --> 00:49:10,275 - Ponte detrás de mí. - ¡Ayúdenme, maldita sea! 528 00:49:10,359 --> 00:49:11,694 Bien, dame tu mano. 529 00:49:11,777 --> 00:49:13,362 - Dame tu mano. - Necesito ayuda. 530 00:49:13,445 --> 00:49:14,488 Tienes que sacar tu pie. 531 00:49:14,571 --> 00:49:17,032 - Tienes que sacar el pie. - ¡Vete a la mierda, Pen! 532 00:49:17,116 --> 00:49:20,244 - Oye, oye. Te sacaré de ahí. - Mierda, Dios mío. 533 00:49:22,287 --> 00:49:23,914 Ellis, agárrala del brazo. 534 00:49:23,998 --> 00:49:26,125 - Aquí. - De acuerdo, bien. 535 00:49:26,208 --> 00:49:27,877 - ¿Estás lista? - Sí. 536 00:49:27,960 --> 00:49:29,879 - Vamos. - Uno, dos tres. 537 00:49:29,962 --> 00:49:32,089 ¡Vamos! 538 00:49:33,883 --> 00:49:35,092 Bien, vamos. 539 00:49:35,592 --> 00:49:36,927 De acuerdo. 540 00:49:37,887 --> 00:49:39,304 Mierda, bien. 541 00:49:39,388 --> 00:49:40,597 ¿Estás bien? 542 00:49:40,931 --> 00:49:43,058 Lo tengo, lo tengo. 543 00:49:58,490 --> 00:49:59,491 Vamos. 544 00:49:59,574 --> 00:50:00,534 Es por aquí. 545 00:50:00,617 --> 00:50:01,702 Falta combustible. 546 00:50:09,626 --> 00:50:11,086 Cuidado con la cabeza. 547 00:50:20,595 --> 00:50:22,639 Quítate la ropa. Toda la ropa. 548 00:50:23,515 --> 00:50:25,851 - ¿Y el fuego? - Aquí no nos encontrarán. 549 00:50:26,601 --> 00:50:28,938 Estamos demasiado adentrados en la cueva. 550 00:50:42,576 --> 00:50:44,203 Por Dios. 551 00:50:55,589 --> 00:50:57,382 - Vamos. - Bien, vamos. 552 00:51:00,385 --> 00:51:01,595 ¡Mierda! 553 00:51:02,930 --> 00:51:04,264 Lo tengo, lo tengo. 554 00:51:08,894 --> 00:51:10,479 - Bien. - Con cuidado. 555 00:51:10,562 --> 00:51:12,231 Resolvamos esto. 556 00:51:13,065 --> 00:51:14,691 Enciende la luz. 557 00:51:15,234 --> 00:51:16,193 ¡Hazlo! 558 00:51:16,276 --> 00:51:17,694 - Bien. - ¡Solo hazlo! 559 00:51:21,949 --> 00:51:23,200 ¿Estás bien? ¿Sí? 560 00:51:31,666 --> 00:51:32,835 Dios. 561 00:51:32,918 --> 00:51:34,086 Dios mío. 562 00:51:37,297 --> 00:51:39,258 Ya casi, ya casi. 563 00:51:40,801 --> 00:51:42,094 Mierda. 564 00:51:43,345 --> 00:51:45,014 ¡Los voy a matar! 565 00:51:48,225 --> 00:51:49,518 Los perdimos. 566 00:51:50,644 --> 00:51:52,146 Ya se fueron. 567 00:51:54,064 --> 00:51:55,565 A la mierda. 568 00:52:04,699 --> 00:52:05,951 Vamos. 569 00:52:18,380 --> 00:52:19,673 Gracias. 570 00:52:20,174 --> 00:52:21,466 Gracias. 571 00:52:31,310 --> 00:52:32,561 ¿Es cierto? 572 00:52:32,978 --> 00:52:34,729 Lo que Jed me dijo de ti. 573 00:52:35,981 --> 00:52:37,524 ¿Buscas a tu esposa? 574 00:52:41,987 --> 00:52:43,655 No la estoy buscando. 575 00:52:47,617 --> 00:52:48,743 Está muerta. 576 00:52:51,580 --> 00:52:52,706 Mierda, Drake. 577 00:52:55,667 --> 00:52:56,877 Es mi culpa. 578 00:52:56,961 --> 00:52:59,046 No. No sigas con esa tontería. 579 00:52:59,129 --> 00:53:00,297 Somos un equipo. 580 00:53:01,966 --> 00:53:04,176 Y somos más fuertes juntos. 581 00:53:05,344 --> 00:53:06,595 Los atraparemos. 582 00:53:07,429 --> 00:53:09,014 Era demasiado dinero. 583 00:53:10,349 --> 00:53:12,893 Para mantenernos a todos como equipo. 584 00:53:12,977 --> 00:53:14,811 Todos tenemos planes diferentes. 585 00:53:18,648 --> 00:53:20,860 Dax y yo íbamos a... 586 00:53:23,320 --> 00:53:24,488 Íbamos a... 587 00:53:24,571 --> 00:53:26,240 Sirena, vamos. 588 00:53:27,699 --> 00:53:30,160 No te veo cambiando pañales. 589 00:53:38,127 --> 00:53:39,294 No. 590 00:53:41,171 --> 00:53:42,839 Cierto. 591 00:53:44,049 --> 00:53:45,968 Sufrió una sobredosis. 592 00:53:50,389 --> 00:53:52,641 No es que haya sido drogadicta. Ella... 593 00:53:57,938 --> 00:54:00,274 Perdimos a Kai, nuestra hija. 594 00:54:05,029 --> 00:54:06,989 Yo estaba en Afganistán. 595 00:54:12,286 --> 00:54:14,288 Contrajo algún tipo de infección. 596 00:54:14,997 --> 00:54:16,415 Al pulmón. 597 00:54:19,334 --> 00:54:20,544 Su corazoncito... 598 00:54:24,381 --> 00:54:25,966 Su corazón se detuvo. 599 00:54:33,515 --> 00:54:35,100 Cuando volví a casa... 600 00:54:38,062 --> 00:54:39,980 Era como si Mia ya no estuviera. 601 00:54:41,773 --> 00:54:43,317 No me dejaba tocarla. 602 00:54:45,735 --> 00:54:49,198 Dejó de hablar hasta que la casa se quedó en silencio. 603 00:54:49,864 --> 00:54:51,325 Estaba muerta. 604 00:54:53,535 --> 00:54:55,620 No sabía qué hacer con el dolor. 605 00:54:55,704 --> 00:54:59,291 Era pegarme un tipo en la cabeza o beber. 606 00:54:59,374 --> 00:55:01,543 Así que me la pasaba borracho. 607 00:55:07,132 --> 00:55:09,634 No sé cuánto tiempo llevaba muerta cuando la encontré. 608 00:55:12,679 --> 00:55:14,098 Ya estaba fría. 609 00:55:17,977 --> 00:55:19,269 Este lugar es... 610 00:55:23,940 --> 00:55:26,568 Es el único lugar donde me siento cerca de ella. 611 00:55:39,498 --> 00:55:41,208 Sí, sí. Lo sé. 612 00:55:41,291 --> 00:55:44,419 Pero me lo merezco después de casi morir ahogado en el auto. 613 00:55:48,798 --> 00:55:51,385 ¿Crees que tenemos la oportunidad de una segunda vida? 614 00:55:53,095 --> 00:55:55,139 Tienes que aprovechar la vida que ya tienes. 615 00:55:55,222 --> 00:55:56,723 Eso opino. 616 00:55:57,057 --> 00:55:58,725 Antes pensaba lo mismo. 617 00:56:00,185 --> 00:56:02,021 Hasta que encontré a Dios. 618 00:56:03,980 --> 00:56:06,441 Es muy probable que Dios no exista. 619 00:56:11,780 --> 00:56:13,740 Pero Rhodes... 620 00:56:14,116 --> 00:56:15,700 Él sí existe. 621 00:56:27,087 --> 00:56:29,756 Sr. Rhodes. Qué bueno que está aquí. 622 00:56:40,892 --> 00:56:42,394 Mire, Sr. Rhodes. 623 00:56:42,727 --> 00:56:46,690 Sé que no lo parece pero tenemos todo bajo control. 624 00:56:48,108 --> 00:56:49,901 Ella no opina lo mismo. 625 00:56:50,694 --> 00:56:53,447 Solo es una guardia forestal y un pescador furtivo. 626 00:56:57,617 --> 00:56:59,161 Esto no debía suceder. 627 00:56:59,828 --> 00:57:01,413 Lo mataron. 628 00:57:02,206 --> 00:57:03,415 Mataron a Dax. 629 00:57:11,631 --> 00:57:13,049 Lo pagarán. 630 00:57:26,146 --> 00:57:27,814 Es un bordado de púas. 631 00:57:28,982 --> 00:57:30,317 Es hermoso. 632 00:57:31,485 --> 00:57:34,904 Dijo que había puesto su amor ahí. 633 00:57:37,241 --> 00:57:39,743 Quería que lo llevara si iba a una misión. 634 00:57:41,035 --> 00:57:42,579 Dijo... 635 00:57:43,497 --> 00:57:45,707 que me traería a casa sano y salvo. 636 00:57:46,958 --> 00:57:48,627 Una medicina muy potente. 637 00:57:54,258 --> 00:57:55,259 Un oso. 638 00:57:55,342 --> 00:57:56,885 Es mi guía espiritual. 639 00:57:59,179 --> 00:58:00,847 ¿Sabes cuál era el de ella? 640 00:58:02,307 --> 00:58:04,017 También era un oso. 641 00:58:05,935 --> 00:58:07,771 ¿Y nunca has sentido su espíritu? 642 00:58:09,773 --> 00:58:11,191 Yo... 643 00:58:12,609 --> 00:58:14,403 Pienso en ella todo el tiempo. 644 00:58:16,780 --> 00:58:20,159 En mi pueblo, tenemos un ritual de purificación. 645 00:58:20,242 --> 00:58:23,119 Nos ayuda a llorar la pérdida de nuestros seres queridos. 646 00:58:23,203 --> 00:58:24,954 Y después... 647 00:58:25,038 --> 00:58:26,206 Seguimos adelante. 648 00:58:27,416 --> 00:58:28,833 Seguimos viviendo. 649 00:58:28,917 --> 00:58:30,710 No puedes recuperar a Mia. 650 00:58:31,670 --> 00:58:33,963 Pero puedes dejar de sentirte culpable. 651 00:58:35,257 --> 00:58:37,008 Ella quiere que vivas, Harlan. 652 00:58:38,260 --> 00:58:39,511 Y lo sabes. 653 00:58:42,222 --> 00:58:45,725 ¿Saben qué he descubierto tras tantos años trabajando juntos? 654 00:58:45,809 --> 00:58:48,395 Que el hogar no es un lugar. 655 00:58:48,728 --> 00:58:49,813 Es la gente. 656 00:58:51,022 --> 00:58:52,899 Es lo que tenemos aquí. 657 00:58:53,608 --> 00:58:54,693 Familia. 658 00:58:55,735 --> 00:58:57,404 Y cuando tienes a la familia, 659 00:58:57,487 --> 00:58:59,239 no le temes a nada. 660 00:59:00,073 --> 00:59:01,908 Puedes soportar todo. 661 00:59:02,492 --> 00:59:04,286 Por ejemplo, Ellis, el más joven. 662 00:59:04,953 --> 00:59:06,496 Te encontré en la calle. 663 00:59:06,580 --> 00:59:07,872 Te acogí. 664 00:59:08,207 --> 00:59:09,416 Te enseñé todo. 665 00:59:11,000 --> 00:59:12,586 Es cierto que... 666 00:59:12,669 --> 00:59:15,255 Aún eres joven y rebelde. 667 00:59:16,047 --> 00:59:17,549 A veces te portas mal. 668 00:59:19,426 --> 00:59:23,054 Pero ese es el privilegio de la juventud. 669 00:59:24,598 --> 00:59:28,393 Pero por otra parte, la lealtad se espera incluso del cachorro más adorable. 670 00:59:29,686 --> 00:59:31,313 Puedes imaginar mi sorpresa 671 00:59:31,396 --> 00:59:35,024 cuando me encontré con tu amigo maricón en ese pueblo de mierda junto al lago. 672 00:59:36,901 --> 00:59:38,278 ¿Cómo se llamaba? 673 00:59:42,741 --> 00:59:43,992 Sí, Ethan. 674 00:59:45,994 --> 00:59:47,412 Sr. Rhodes, yo... 675 00:59:52,125 --> 00:59:54,336 Después de tres dedos, 676 00:59:54,419 --> 00:59:56,713 admitió que estaba aquí para robar el dinero. 677 00:59:57,339 --> 00:59:58,840 Nuestro dinero. 678 01:00:04,846 --> 01:00:06,931 Después de dos dedos más. 679 01:00:08,099 --> 01:00:10,059 Me dijo que fuiste tú. 680 01:00:10,685 --> 01:00:12,937 Que tú lo planeaste. 681 01:00:18,234 --> 01:00:19,736 Sr. Rhodes. 682 01:00:22,113 --> 01:00:25,534 No es lo que parece. Lo siento... 683 01:00:25,617 --> 01:00:27,076 Familia... 684 01:00:27,160 --> 01:00:30,038 ¿Deberíamos perdonar un error? 685 01:00:32,081 --> 01:00:34,083 Pen. ¿Qué dice tu Dios? 686 01:00:36,044 --> 01:00:39,047 ¿Debería permitirse el fracaso, el ser débil? 687 01:00:39,130 --> 01:00:42,842 ¿No es verdaderamente divino perdonar? 688 01:00:46,220 --> 01:00:47,389 Oye. 689 01:00:47,472 --> 01:00:48,515 No pasa nada. 690 01:00:48,932 --> 01:00:50,183 Está bien. 691 01:00:51,100 --> 01:00:52,226 Lo siento. 692 01:00:59,484 --> 01:01:01,069 La respuesta es no. 693 01:01:02,111 --> 01:01:04,948 La piedad es una debilidad. 694 01:01:09,243 --> 01:01:11,245 Y eres una basura, Ellis. 695 01:01:12,831 --> 01:01:15,834 No mereces ser parte de este grupo de gente maravillosa. 696 01:01:30,474 --> 01:01:32,351 Mañana matamos a la guardabosques. 697 01:01:32,434 --> 01:01:33,852 Y luego al pescador. 698 01:01:41,192 --> 01:01:42,736 Vendrán a nosotros. 699 01:01:43,570 --> 01:01:44,738 No se preocupen. 700 01:02:33,495 --> 01:02:35,622 De verdad te manejas por aquí. 701 01:02:35,997 --> 01:02:39,501 Cuando era pequeña, los mayores nos enseñaban a cazar en el bosque. 702 01:02:39,834 --> 01:02:43,337 Y volvíamos a las cuevas a comer y dormir. 703 01:02:43,422 --> 01:02:44,923 La vida era sencilla, ¿sabes? 704 01:02:45,006 --> 01:02:47,258 No puedo creer que nunca haya oído hablar de este lugar. 705 01:02:47,341 --> 01:02:48,760 ¡Oz! 706 01:02:50,887 --> 01:02:52,514 Vienes conmigo. 707 01:02:56,851 --> 01:02:58,102 Y tú... 708 01:02:58,520 --> 01:02:59,896 Quédate acá. 709 01:03:03,232 --> 01:03:05,234 Él intentó matarla. 710 01:03:05,318 --> 01:03:06,319 La mató. 711 01:03:06,402 --> 01:03:07,529 No, no lo hizo. 712 01:03:07,612 --> 01:03:08,905 ¿Y lo traes a este lugar secreto? 713 01:03:08,988 --> 01:03:10,824 - No quería... - Es mi responsabilidad... 714 01:03:11,991 --> 01:03:13,117 ¿Hay algún problema? 715 01:03:13,201 --> 01:03:14,285 Oz... 716 01:03:17,413 --> 01:03:19,123 Nos han estado siguiendo. 717 01:03:19,207 --> 01:03:20,208 Dice que te conoce. 718 01:03:20,291 --> 01:03:21,375 No le agradas. 719 01:03:22,001 --> 01:03:24,170 Sacaste a su sobrina de la comunidad. 720 01:03:24,253 --> 01:03:26,380 - Te la llevaste a la ciudad. - Eso no fue lo que pasó. 721 01:03:26,465 --> 01:03:29,133 - La hiciste drogadicta. - No, yo... 722 01:03:30,927 --> 01:03:32,220 Te dije, nosotros... 723 01:03:32,762 --> 01:03:33,972 Perdimos a nuestra hija. 724 01:03:35,765 --> 01:03:37,559 Vi crecer a Mia. 725 01:03:38,560 --> 01:03:40,436 Era como de la familia. Era feliz. 726 01:03:41,145 --> 01:03:43,272 Pero tú... Tú te la llevaste. 727 01:03:43,356 --> 01:03:44,858 No me la llevé. Nos amábamos. 728 01:03:44,941 --> 01:03:46,610 Si no fuera por ti, ella seguiría viva. 729 01:03:46,693 --> 01:03:48,695 - ¡Vete a la mierda! - Detente. 730 01:03:48,778 --> 01:03:50,947 No tenemos tiempo para esto. 731 01:03:51,906 --> 01:03:54,158 Oz, esa gente nos está persiguiendo. 732 01:03:54,242 --> 01:03:56,244 Intentan matarnos. Le dispararon a Jed. 733 01:03:57,120 --> 01:03:58,997 Eres pariente. Tienes un deber. 734 01:04:02,917 --> 01:04:04,210 No con él. 735 01:04:04,293 --> 01:04:06,004 Es mi prisionero. Está conmigo. 736 01:04:09,841 --> 01:04:12,426 Tú y yo compartimos la sangre de nuestro pueblo. 737 01:04:13,219 --> 01:04:14,888 Pero cuando esto termine... 738 01:04:19,100 --> 01:04:20,226 Vamos. 739 01:04:25,023 --> 01:04:26,775 Nuestro pueblo cree... 740 01:04:27,191 --> 01:04:29,694 que los espíritus están en el cielo y en el viento. 741 01:04:30,236 --> 01:04:32,030 Y bajo el agua. 742 01:04:32,113 --> 01:04:34,032 Esos son los que más tememos. 743 01:04:36,284 --> 01:04:39,120 Escondidos en la oscuridad, lejos del sol. 744 01:04:40,163 --> 01:04:42,624 Hay un bosque muerto debajo de este lago. 745 01:04:44,125 --> 01:04:47,587 Hace diez mil años, antes de que llegaran los Napikwan. 746 01:04:48,171 --> 01:04:49,589 ¿Lo ves? 747 01:04:50,590 --> 01:04:53,885 Es metano. Gas explosivo en esas burbujas. 748 01:04:54,969 --> 01:04:56,054 Yo... 749 01:04:57,013 --> 01:04:58,347 Creo que iré por aquí. 750 01:04:58,765 --> 01:05:00,559 Cuidado en dónde pisan. 751 01:05:00,642 --> 01:05:02,185 Quédense cerca. 752 01:05:21,746 --> 01:05:23,081 ¿Qué es este lugar? 753 01:05:23,164 --> 01:05:24,373 Cabañas de hielo. 754 01:05:24,457 --> 01:05:26,167 Le llaman el Cuarto Vacío. 755 01:05:40,473 --> 01:05:42,642 Sé que tienes la licencia para todo esto. 756 01:05:44,143 --> 01:05:45,436 Es nuestra tierra. 757 01:05:47,689 --> 01:05:48,898 ¿Sabes? 758 01:05:48,982 --> 01:05:51,860 Una vez mis abuelos me preguntaron 759 01:05:51,943 --> 01:05:54,153 ¿Cuántas generaciones... 760 01:05:54,738 --> 01:05:59,117 se necesitan para perder la conexión con la tierra? 761 01:06:00,201 --> 01:06:02,245 Después de verte... 762 01:06:03,037 --> 01:06:04,247 Sé la respuesta. 763 01:06:04,330 --> 01:06:07,083 ¿Quién eres tú para opinar sobre mi conexión? 764 01:06:07,166 --> 01:06:09,252 Eres un guía turístico. 765 01:06:09,335 --> 01:06:11,004 Tú te vendiste. 766 01:06:11,755 --> 01:06:14,841 Estoy protegiendo nuestro hogar, lo que nos pertenece. 767 01:06:14,924 --> 01:06:16,885 Bueno, nos perdiste a todos. 768 01:06:18,094 --> 01:06:20,680 ¿Por qué no te sirves algo de comida? 769 01:06:20,764 --> 01:06:22,598 Toma toda la que quieras. Tenemos mucha. 770 01:06:23,141 --> 01:06:24,643 Y lárgate de aquí. 771 01:06:37,280 --> 01:06:38,657 Entonces... 772 01:06:39,032 --> 01:06:40,533 ¿A dónde vamos? 773 01:06:43,787 --> 01:06:45,288 A limpiar su desastre. 774 01:06:58,509 --> 01:07:00,219 - Aquí estás. - Hola. 775 01:07:00,303 --> 01:07:02,096 Este lugar... 776 01:07:02,180 --> 01:07:04,432 Podríamos escondernos aquí. Está muy lejos de todo. 777 01:07:05,516 --> 01:07:07,101 ¿Sabes cómo nos llaman? 778 01:07:07,185 --> 01:07:08,728 "Vendida". "Maldito". 779 01:07:09,312 --> 01:07:10,604 No nos quieren aquí. 780 01:07:11,773 --> 01:07:13,775 La gente que nos está siguiendo... 781 01:07:14,483 --> 01:07:16,194 Me buscan porque sé dónde está el avión. 782 01:07:16,277 --> 01:07:18,112 No hay razón para que te pongas en peligro. 783 01:07:18,697 --> 01:07:20,865 Mi tierra, mi pueblo... 784 01:07:20,949 --> 01:07:22,909 Prometió protegerla. 785 01:07:22,992 --> 01:07:24,660 Estás en mi tierra, ¿no? 786 01:07:25,369 --> 01:07:27,163 Además, por fin tengo señal. 787 01:07:27,246 --> 01:07:29,833 El Sheriff Raleigh viene en camino. Está a 15 minutos. 788 01:07:29,916 --> 01:07:31,584 Nos vamos a casa. 789 01:08:05,576 --> 01:08:07,161 ¿Oz? 790 01:08:07,996 --> 01:08:09,831 Lo siento mucho. 791 01:08:13,752 --> 01:08:16,838 Tenemos asuntos pendientes, jefe. 792 01:08:17,505 --> 01:08:18,547 Escucha, quiero... 793 01:08:18,631 --> 01:08:22,635 ¿Cómo te atreves a traer tu maldito veneno a mi tierra? 794 01:08:25,178 --> 01:08:26,597 Escucha... 795 01:08:26,679 --> 01:08:28,850 Quiero que sepas que los que nos persiguen, 796 01:08:28,932 --> 01:08:32,896 están buscando un avión que está en el fondo del lago. 797 01:08:32,979 --> 01:08:35,106 Está lleno de dinero en efectivo. 798 01:08:36,024 --> 01:08:39,652 Millones, probablemente. Y nos persiguen porque yo sé dónde está. 799 01:08:39,735 --> 01:08:41,444 Pero yo no quiero el dinero. 800 01:08:42,906 --> 01:08:44,908 Y pensaba... 801 01:08:44,991 --> 01:08:48,411 Tal vez tú, tu pueblo, la tribu de Mia... 802 01:08:49,327 --> 01:08:50,703 Tal vez... 803 01:08:54,625 --> 01:08:55,834 Entonces... 804 01:08:57,420 --> 01:09:01,299 ¿Crees que puedes comprarnos y cambiar tu suerte? 805 01:09:03,551 --> 01:09:05,593 No trato de sobornarte. 806 01:09:06,304 --> 01:09:08,431 Trato de hacer lo correcto. 807 01:09:14,102 --> 01:09:15,646 Mierda. 808 01:09:28,201 --> 01:09:29,285 Pen... 809 01:09:30,118 --> 01:09:32,705 La vida no es como un tren. 810 01:09:33,496 --> 01:09:34,873 Donde te puedes bajar en cualquier estación 811 01:09:34,958 --> 01:09:37,168 y luego seguir tu camino a tu gusto. 812 01:09:38,877 --> 01:09:42,505 Mi Dios quiere que nos arrepintamos y que renazcamos. 813 01:09:44,425 --> 01:09:47,760 Ayer tuve una conversación interesante con Ellis sobre eso. 814 01:09:47,846 --> 01:09:50,348 De las decisiones en la vida. 815 01:09:54,227 --> 01:09:56,229 Quiero renunciar a mi parte del dinero, Sr. Rhodes. 816 01:09:56,312 --> 01:09:57,230 No. 817 01:09:57,313 --> 01:09:58,646 Por favor, yo solo quería... 818 01:09:58,731 --> 01:09:59,816 No. 819 01:10:01,109 --> 01:10:02,526 Amaba a Ellis. 820 01:10:03,152 --> 01:10:04,403 ¿Tú? 821 01:10:05,363 --> 01:10:06,990 Ni siquiera me agradas. 822 01:10:14,705 --> 01:10:18,084 Solo Dios puede perdonarme o darme el castigo que me merezco. 823 01:10:19,585 --> 01:10:22,296 Lo que sea que nos depare el futuro, 824 01:10:23,047 --> 01:10:24,715 se acerca rápidamente. 825 01:10:30,930 --> 01:10:32,098 Pen. 826 01:10:48,281 --> 01:10:49,407 Dios... 827 01:10:50,033 --> 01:10:52,410 ¿Qué pasó? Te he buscado por todas partes. 828 01:10:52,493 --> 01:10:55,038 - Cinco tipos nos atacaron... - ¿Tiene algo que ver con esto? 829 01:10:55,121 --> 01:10:57,623 - No, no. Me ayudó. - ¿Segura? 830 01:10:57,706 --> 01:10:59,208 - Sí, me ayudó. - Bien. 831 01:11:00,126 --> 01:11:02,461 Los refuerzos están en camino, pero tenemos que irnos. 832 01:11:02,545 --> 01:11:04,005 ¿Cuántos refuerzos? 833 01:11:04,088 --> 01:11:06,257 Los suficientes. ¿Dónde ocurrió? 834 01:11:06,340 --> 01:11:08,676 - Nos atacaron en la mitad... - No, no. ¿Dónde está? 835 01:11:08,759 --> 01:11:10,303 ¿Qué cosa? 836 01:11:10,386 --> 01:11:12,555 La sede central quiere saber dónde está ese avión. 837 01:11:14,933 --> 01:11:16,642 ¿Cómo sabes que hay un avión? 838 01:11:18,602 --> 01:11:21,814 Lo mencionaste cuando hablamos por radio. 839 01:11:22,523 --> 01:11:24,483 Estoy segura de que no lo dije. 840 01:11:30,281 --> 01:11:31,324 Escúchame. 841 01:11:33,284 --> 01:11:35,119 Este es un momento muy importante. 842 01:11:35,203 --> 01:11:36,370 ¿Sí? 843 01:11:37,080 --> 01:11:39,290 De los que recordarás dentro de unos años 844 01:11:39,373 --> 01:11:43,586 y te darás cuenta de lo sabia que fuiste al decirme lo que necesito saber. 845 01:11:43,669 --> 01:11:44,920 Tú no, Raleigh... 846 01:11:45,004 --> 01:11:47,465 Vamos, podemos salir muy bien de esta, Ani. 847 01:11:47,548 --> 01:11:49,842 Tú no eres así. ¿Por qué haces esto? 848 01:11:49,925 --> 01:11:53,429 Vamos, es su dinero, Ani, solo... 849 01:11:53,804 --> 01:11:55,848 Se los estamos devolviendo, por el amor de Dios. 850 01:11:56,307 --> 01:11:58,142 ¿Cuánto te darán a ti? 851 01:12:00,103 --> 01:12:02,355 El 5% de lo que haya en el avión. 852 01:12:02,438 --> 01:12:05,649 El 5% que repartiría encantado contigo. 853 01:12:05,733 --> 01:12:07,651 Sí, si les entregamos a Harlan, ¿no? 854 01:12:10,863 --> 01:12:12,240 Eres un imbécil. 855 01:12:13,657 --> 01:12:15,409 Retrocedan, retrocedan. 856 01:12:15,493 --> 01:12:16,785 Dame el arma. 857 01:12:18,412 --> 01:12:20,956 - Retrocede, Oz. - Soy el Sheriff, ¿de acuerdo? 858 01:12:21,540 --> 01:12:23,084 Súbete al maldito auto, vamos. 859 01:12:23,167 --> 01:12:24,460 Tú también. 860 01:12:24,877 --> 01:12:26,254 Vamos. 861 01:12:29,840 --> 01:12:31,759 Nadie intente nada. 862 01:12:34,053 --> 01:12:35,513 Pásame la mochila. 863 01:12:35,596 --> 01:12:37,765 Pásamela. Sube al auto. 864 01:12:49,360 --> 01:12:51,612 No tienen de qué preocuparse, ¿de acuerdo? 865 01:12:52,155 --> 01:12:53,656 Todo está bajo control. 866 01:12:55,449 --> 01:12:56,992 Estará bien. 867 01:13:06,877 --> 01:13:08,754 ¿A dónde vamos? 868 01:13:09,713 --> 01:13:12,175 - ¿Dónde está el avión? - Vete a la mierda, Raleigh. 869 01:13:21,642 --> 01:13:23,102 ¿Estás bien? 870 01:13:24,728 --> 01:13:26,814 ¿Algo para relajarte? 871 01:13:28,066 --> 01:13:29,442 Oye, loco. 872 01:13:30,318 --> 01:13:32,945 Es metano, idiota. Explotarás todo el lago. 873 01:13:33,821 --> 01:13:35,156 ¿Metano? 874 01:13:36,699 --> 01:13:38,326 Oye, escúchame. 875 01:13:39,410 --> 01:13:42,830 Después de recuperar el dinero, todo estará bien. 876 01:13:48,836 --> 01:13:50,129 Ahí. 877 01:13:58,011 --> 01:13:59,263 Es el Sheriff. 878 01:14:00,764 --> 01:14:02,725 ¿Lo convenciste para que los traiga aquí? 879 01:14:13,569 --> 01:14:14,695 Sheriff, 880 01:14:15,821 --> 01:14:20,118 ¿te das cuenta que al entregarme a ellos, renuncias a millones de dólares? 881 01:14:20,701 --> 01:14:23,246 ¿Por qué lo harías? Puedo llevarte al avión. 882 01:14:32,004 --> 01:14:34,548 De acuerdo. ¿Dónde está? 883 01:14:35,966 --> 01:14:37,926 Necesitaré tu palabra de que nos dejarás ir. 884 01:14:38,010 --> 01:14:39,262 Sí. 885 01:14:39,345 --> 01:14:40,804 Tienes mi palabra. 886 01:14:43,724 --> 01:14:46,018 Tengo un rastreador en la mochila. 887 01:14:46,101 --> 01:14:48,771 Tiene las coordenadas. Está en el bolsillo superior. 888 01:14:48,854 --> 01:14:50,856 Si me estás mintiendo... 889 01:15:17,425 --> 01:15:18,717 Maldición. 890 01:15:40,072 --> 01:15:41,574 Ani. ¿Ani? 891 01:15:47,788 --> 01:15:49,707 - ¿Estás bien? - Sí. 892 01:15:49,790 --> 01:15:51,250 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 893 01:15:51,334 --> 01:15:52,543 Mírame. 894 01:15:53,126 --> 01:15:54,545 Bien. 895 01:15:58,966 --> 01:16:00,008 De acuerdo. 896 01:16:09,518 --> 01:16:11,186 ¿Por qué hiciste esto? 897 01:16:13,731 --> 01:16:14,982 Oye, oye, oye. 898 01:16:15,065 --> 01:16:16,275 ¡Retrocede! 899 01:16:17,443 --> 01:16:18,486 Espera. 900 01:16:18,569 --> 01:16:20,028 Me traicionaste, Ani. 901 01:16:20,696 --> 01:16:21,864 Sheriff. 902 01:16:23,156 --> 01:16:24,325 Oye. 903 01:16:24,825 --> 01:16:26,619 No quieres... 904 01:16:27,077 --> 01:16:29,580 Nadie traicionó a nadie. 905 01:16:29,663 --> 01:16:32,250 - No puede ser. - No hagas ninguna tontería. 906 01:16:32,333 --> 01:16:33,834 ¿Por qué? 907 01:16:34,627 --> 01:16:37,170 ¡Mierda! Vamos, vamos. 908 01:16:39,715 --> 01:16:41,008 Le disparaste al Sheriff. 909 01:16:41,467 --> 01:16:43,386 - El pescador es mío. - No lo mates. 910 01:16:51,059 --> 01:16:53,228 De acuerdo, quédate agachada. 911 01:17:21,632 --> 01:17:23,050 Ven aquí. 912 01:17:23,133 --> 01:17:24,343 ¡Rhodes! 913 01:17:25,719 --> 01:17:27,262 ¿Qué quieres que haga? 914 01:17:33,894 --> 01:17:36,063 Tú, pescador... 915 01:17:36,980 --> 01:17:38,399 Llévanos al avión. 916 01:17:39,274 --> 01:17:40,651 - ¿Sí? - Ahora. 917 01:17:40,734 --> 01:17:42,403 Y Pen... 918 01:17:44,655 --> 01:17:46,740 Por favor, deshazte de la dama. 919 01:17:48,826 --> 01:17:50,369 - Pero creí que... - Hazlo. 920 01:17:57,960 --> 01:17:59,127 No. 921 01:18:00,338 --> 01:18:01,880 Tú haz tu trabajo sucio. 922 01:18:03,424 --> 01:18:05,133 ¿Qué mierda, Pen? 923 01:18:05,217 --> 01:18:08,679 Mataste a más de 100 personas, ¿y ahora tu Dios no te lo permite? 924 01:18:13,141 --> 01:18:14,393 Vete a la mierda, Rhodes. 925 01:18:30,409 --> 01:18:32,244 - ¡Espera, espera! - ¡Rhodes! 926 01:18:35,956 --> 01:18:37,875 Hay una segunda oportunidad. 927 01:18:40,919 --> 01:18:42,254 Siempre la hay. 928 01:18:48,552 --> 01:18:51,263 ¡Rhodes! ¡Tu chaqueta, tu chaqueta! 929 01:18:54,808 --> 01:18:55,851 ¡Ayuda! 930 01:18:59,897 --> 01:19:00,898 ¡Corre! 931 01:19:02,149 --> 01:19:05,068 ¡Al suelo, Rhodes! ¡Al suelo! 932 01:19:09,239 --> 01:19:10,408 ¡Harlan! 933 01:19:12,785 --> 01:19:13,827 ¡Harlan! 934 01:19:13,911 --> 01:19:15,078 ¿Ani? 935 01:19:41,480 --> 01:19:42,731 ¿Ani? 936 01:19:48,821 --> 01:19:50,448 ¡Pescador! 937 01:19:51,073 --> 01:19:52,866 ¡Pescador! 938 01:20:00,332 --> 01:20:04,920 Lo único que tenías que hacer era decirnos dónde estaba el avión. 939 01:20:06,672 --> 01:20:07,840 Nuevo trato. 940 01:20:08,632 --> 01:20:10,342 Me llevas allá. 941 01:20:11,259 --> 01:20:12,636 Y los dos viven. 942 01:20:13,554 --> 01:20:14,680 Tienen mi palabra. 943 01:20:15,097 --> 01:20:16,431 La palabra de un asesino. 944 01:20:16,849 --> 01:20:18,391 Es lo mejor que puedo ofrecer. 945 01:20:19,935 --> 01:20:22,521 ¿Dónde está mi dinero? 946 01:20:23,731 --> 01:20:25,608 ¿Señora? ¿Pescador? 947 01:20:25,691 --> 01:20:27,442 Déjala ir. 948 01:20:33,657 --> 01:20:36,034 - Izquierda. - ¡Espera, espera! 949 01:20:39,913 --> 01:20:41,039 Levántate. 950 01:20:41,123 --> 01:20:42,875 Levántate ahora. 951 01:20:42,958 --> 01:20:44,918 - Espera, escucha. - Míralo. 952 01:20:45,252 --> 01:20:47,212 ¡Míralo, maldita sea! 953 01:20:48,714 --> 01:20:51,008 Recuerda que él te está matando. 954 01:20:52,676 --> 01:20:55,178 - Yo no. - Tendrás lo que quieres. 955 01:20:55,262 --> 01:20:57,014 ¡Te llevaré a él! 956 01:20:57,097 --> 01:20:58,641 ¡Derecha! 957 01:21:15,490 --> 01:21:16,992 El avión, pescador. 958 01:21:18,869 --> 01:21:20,746 ¿Dónde está el maldito avión? 959 01:21:21,789 --> 01:21:22,748 Vete a la mierda. 960 01:21:22,831 --> 01:21:24,416 Respuesta incorrecta. 961 01:21:54,237 --> 01:21:55,906 Última oportunidad, pescador. 962 01:21:57,991 --> 01:21:59,284 ¿Dónde está? 963 01:22:02,079 --> 01:22:04,497 ¿Dónde está el maldito avión? 964 01:23:43,972 --> 01:23:45,891 Lleva cuatro días ahí fuera por su cuenta. 965 01:23:48,476 --> 01:23:50,020 Está ayunando. 966 01:24:14,252 --> 01:24:16,046 De acuerdo, Harlan. 967 01:24:16,129 --> 01:24:17,339 ¡Tsanéta! 968 01:24:19,382 --> 01:24:23,178 Esta es la pipa medicinal de nuestro antepasado, el Viejo Rojo. 969 01:24:23,261 --> 01:24:25,305 Está bien estar triste. 970 01:24:27,265 --> 01:24:36,817 Creador, ayuda a este hombre para que pueda llorar a su difunta esposa. 971 01:25:46,136 --> 01:25:47,805 Está bien. 972 01:26:13,914 --> 01:26:16,541 Escuché que la policía estatal encontró el avión. 973 01:26:18,460 --> 01:26:20,212 Encontraron cuatro millones de dólares. 974 01:26:22,380 --> 01:26:24,132 Esperaban 20 millones. 975 01:26:25,843 --> 01:26:27,510 Es mucho dinero. 976 01:26:29,804 --> 01:26:31,181 ¿Harlan te lo dio? 977 01:26:34,142 --> 01:26:36,686 Hay un viejo dicho que dice... 978 01:26:37,437 --> 01:26:41,900 que la tierra no le pertenece al hombre. 979 01:26:42,525 --> 01:26:46,696 Pero el hombre sí le pertenece a la tierra. 980 01:26:51,952 --> 01:26:53,912 Ese es un meme de Facebook. 981 01:26:55,247 --> 01:26:58,791 ¿De dónde salió el dinero para el nuevo hospital comunitario, Oz? 982 01:26:59,292 --> 01:27:00,710 De la pesca en hielo. 983 01:27:03,505 --> 01:27:05,215 ¿Quieres ver mi licencia? 984 01:27:09,928 --> 01:27:12,639 - ¿Y esto? - Tienes que ponerlo aquí. 985 01:27:12,722 --> 01:27:15,017 Acá. Y luego estará en el agua. 986 01:27:15,100 --> 01:27:18,270 Y el otro pez lo va a atrapar, en este hilo. 987 01:27:18,353 --> 01:27:19,729 ¿Y el amarillo? 988 01:27:21,481 --> 01:27:23,025 ¡Mamá, mamá! 989 01:27:23,108 --> 01:27:24,609 ¡Mira lo que me dio! 990 01:27:25,027 --> 01:27:27,320 ¡Mira todos los anzuelos que me dio! 991 01:27:27,404 --> 01:27:28,530 ¿Estás bien? 992 01:27:31,699 --> 01:27:32,617 Sí. 993 01:27:35,787 --> 01:27:38,081 - ¿Qué tienes ahí? - El rojo es para el pez grande. 994 01:27:38,165 --> 01:27:41,668 ¿Y este es para el pequeño? Qué genial. 995 01:27:41,751 --> 01:27:43,461 El azul es para los peces pequeños. 996 01:27:43,545 --> 01:27:44,379 ¿Sí? 997 01:27:44,462 --> 01:27:46,298 ¿Puedo ir a pescar con Harlan? 998 01:27:46,381 --> 01:27:47,799 Harlan está ocupado, no puede... 999 01:27:47,882 --> 01:27:49,217 Por favor, mamá. Por favor.