1 00:00:54,306 --> 00:00:57,100 Estuve aquí hace ocho meses. ¿Puedes revisar los papeles? 2 00:00:57,184 --> 00:00:58,352 Vale. 3 00:00:58,727 --> 00:01:00,687 ¿Vale? ¿Lo vas a hacer o qué? 4 00:01:00,938 --> 00:01:01,980 Sí. 5 00:01:02,064 --> 00:01:04,024 - ¿Ahora? - Un segundo. 6 00:01:04,691 --> 00:01:07,152 ¿Un segundo? Llevo 5 minutos aquí. 7 00:01:09,029 --> 00:01:10,113 Vale. 8 00:01:16,119 --> 00:01:17,329 Este no es mi reloj. 9 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 ¿De qué coño hablas? 10 00:01:24,837 --> 00:01:27,464 No, el mío era un Seiko. 11 00:01:27,548 --> 00:01:29,716 Y este es un Casio. 12 00:01:33,804 --> 00:01:36,390 Ese es el puto reloj que dejaste aquí hace ocho meses. 13 00:01:36,473 --> 00:01:38,809 Sé perfectamente el reloj que dejé, y no era ese. 14 00:01:39,518 --> 00:01:42,020 Lárgate antes de que llame a alguien. 15 00:01:43,522 --> 00:01:44,648 Flipado. 16 00:01:45,607 --> 00:01:47,484 - Lárgate, perdedor. - Que te den. 17 00:01:49,152 --> 00:01:50,362 Hola, ¿puedo ayudarle? 18 00:01:51,113 --> 00:01:52,197 ¿Qué tiene? 19 00:02:01,123 --> 00:02:03,500 ¿Puede ponerlo en el cajetín, por favor? 20 00:02:05,627 --> 00:02:06,712 Gracias. 21 00:02:15,429 --> 00:02:17,139 Francés, del siglo pasado. 22 00:02:18,348 --> 00:02:19,850 Parece una imitación. 23 00:02:21,518 --> 00:02:22,728 No vale gran cosa. 24 00:02:27,316 --> 00:02:29,067 Bueno, al menos funciona. 25 00:02:35,699 --> 00:02:36,825 ¿Hola? 26 00:03:56,697 --> 00:04:00,075 ¡Manos arriba! ¡Todos fuera! ¡Moveos! ¡Vamos! 27 00:04:00,534 --> 00:04:02,494 ¡Al suelo, joder! 28 00:04:04,830 --> 00:04:07,791 ¡Vamos, fuera! ¡Al suelo, joder! 29 00:04:07,875 --> 00:04:09,001 ¡Al suelo! 30 00:04:10,377 --> 00:04:11,879 ¡Aquí no hay nada! 31 00:04:12,129 --> 00:04:13,714 ¡No queda nada! 32 00:04:14,464 --> 00:04:15,841 Tienen que creerme. 33 00:04:15,924 --> 00:04:19,887 Lo trasladamos todo a la central esta tarde. 34 00:04:19,970 --> 00:04:21,638 No hace falta que hagan eso. 35 00:04:22,472 --> 00:04:25,017 - Última oportunidad. - ¡Le digo la verdad! 36 00:04:25,100 --> 00:04:26,268 ¡No queda nada! 37 00:04:26,351 --> 00:04:27,477 Nada. 38 00:04:36,695 --> 00:04:38,447 ¡Le digo la verdad! 39 00:04:39,198 --> 00:04:40,240 Ya. 40 00:04:50,250 --> 00:04:51,418 Dímelo... 41 00:04:51,835 --> 00:04:53,003 a la cara. 42 00:04:53,837 --> 00:04:55,130 Les diré dónde está. 43 00:04:55,547 --> 00:04:56,924 Les diré dónde está. 44 00:05:04,890 --> 00:05:06,016 Date prisa. 45 00:05:42,845 --> 00:05:45,639 No tardarán en llegar los albaneses. ¡Vámonos! 46 00:05:48,141 --> 00:05:50,978 Ni siquiera sabéis a quién estáis robando. 47 00:05:51,186 --> 00:05:52,563 Os vais a arrepentir... 48 00:06:25,762 --> 00:06:27,181 Eh, eh, eh, ¿qué haces? 49 00:06:27,264 --> 00:06:29,391 No pueden haber testigos. 50 00:06:29,975 --> 00:06:31,476 No han visto una mierda, tío. 51 00:06:32,603 --> 00:06:33,645 Vale. 52 00:06:34,646 --> 00:06:36,315 - Vámonos de aquí. - Sí. 53 00:07:03,425 --> 00:07:06,011 ¿Lo hueles? ¿Lo hueles? 54 00:07:08,597 --> 00:07:09,890 Empezar una nueva vida. 55 00:07:09,973 --> 00:07:13,769 Joder. Con esta pasta, podrías empezar muchas vidas. 56 00:07:20,108 --> 00:07:23,195 - ¿Cómo ha ido? - Como la seda, tal cual planeaste. 57 00:07:23,278 --> 00:07:24,446 Muy bien, equipo. 58 00:07:24,947 --> 00:07:26,198 Sin cagadas. 59 00:07:28,033 --> 00:07:30,452 Sin ruidos. Haced vida normal. 60 00:07:30,786 --> 00:07:32,120 No os veáis entre vosotros. 61 00:07:32,704 --> 00:07:34,957 Que nadie pueda seguirnos el rastro. 62 00:07:35,082 --> 00:07:37,626 El 10 iremos a Rez. 63 00:07:37,876 --> 00:07:39,086 Y como siempre, 64 00:07:39,378 --> 00:07:41,421 - repartimos la pasta. - ¡Sí! 65 00:07:42,297 --> 00:07:44,299 Señor Rhodes, quería agradecerle 66 00:07:44,383 --> 00:07:47,010 por darme una segunda oportunidad de formar parte de esto. 67 00:07:49,304 --> 00:07:50,597 Cuida del coche. 68 00:08:00,524 --> 00:08:01,692 ¿Piloto nuevo? 69 00:08:02,317 --> 00:08:03,527 ¿Qué pasó con Finn? 70 00:08:04,736 --> 00:08:06,613 Finn ya no está con nosotros. 71 00:08:11,285 --> 00:08:12,578 Este es el último. 72 00:08:31,680 --> 00:08:33,849 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos... 73 00:08:34,016 --> 00:08:36,393 Despacio. Vamos, cabrón, vamos. 74 00:08:36,685 --> 00:08:37,769 ¡Joder! 75 00:08:41,315 --> 00:08:42,941 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 76 00:13:45,369 --> 00:13:46,995 ¡Cielo santo! 77 00:15:35,938 --> 00:15:37,147 ¿Qué temperatura tiene? 78 00:15:37,898 --> 00:15:40,400 - 39 y medio. - ¿Las medicinas? 79 00:15:40,526 --> 00:15:43,570 - Aún no. - Mantenlo fresco. Mucha agua. 80 00:15:45,906 --> 00:15:49,159 Cariño, hace 20 años yo te bajé la fiebre. 81 00:15:49,243 --> 00:15:51,328 Así que no me digas lo que tengo que hacer. 82 00:15:52,454 --> 00:15:54,456 Gracias, Carol. Me salvas la vida. 83 00:15:54,957 --> 00:15:57,376 Para mí es familia. Los dos lo sois. 84 00:16:00,212 --> 00:16:03,257 ¿Sabes? Tu abuela estaría orgullosa. 85 00:16:04,174 --> 00:16:07,261 Ni de coña. Me habría matado por ponerme este uniforme. 86 00:16:07,636 --> 00:16:09,137 Igual que la mitad de la reserva. 87 00:16:09,221 --> 00:16:10,973 Olvida a esos quejicas. 88 00:16:11,056 --> 00:16:12,724 Siempre protestando. 89 00:16:13,392 --> 00:16:15,853 Estás haciendo cosas buenas, Ani. Lo sé. 90 00:16:35,122 --> 00:16:37,082 Yo no quería lanzarme, pero Jim se tiró y empezó 91 00:16:37,166 --> 00:16:38,333 a perseguir su anzuelo favorito. 92 00:16:38,417 --> 00:16:39,751 - ¡Buenos días! - Hola, Ani. 93 00:16:41,044 --> 00:16:42,337 Chicos, esta es Annie. 94 00:16:43,005 --> 00:16:44,590 - Hola. - Reemplazará a Tom. 95 00:16:44,673 --> 00:16:47,384 Y, ojo con esto, es nativa de verdad. 96 00:16:48,510 --> 00:16:50,053 - ¿Blackfeet? - Blackfoot. 97 00:16:50,804 --> 00:16:52,389 Blackfoot. Cierto. 98 00:16:52,472 --> 00:16:53,557 Encantado. 99 00:16:54,016 --> 00:16:55,392 - Ya nos íbamos. - Sí. 100 00:16:55,434 --> 00:16:56,602 El lago está cerrado. 101 00:16:57,060 --> 00:16:58,312 ¿Con qué autoridad? 102 00:16:58,937 --> 00:17:00,105 Con la mía. 103 00:17:03,150 --> 00:17:04,610 Venga, no nos hagas esto. 104 00:17:04,693 --> 00:17:06,528 Hemos conducido 120 km. 105 00:17:06,612 --> 00:17:07,905 El hielo sigue azul. 106 00:17:07,988 --> 00:17:09,823 Estaba claro ayer y mañana estará gris. 107 00:17:09,907 --> 00:17:11,325 La capa es fina. 108 00:17:11,742 --> 00:17:12,868 Deshielo temprano. 109 00:17:13,410 --> 00:17:14,620 Cambio climático, ¿saben? 110 00:17:15,287 --> 00:17:16,705 El cambio climático no existe. 111 00:17:16,788 --> 00:17:18,081 Se llama tiempo. 112 00:17:18,874 --> 00:17:20,042 No pueden ir. 113 00:17:23,504 --> 00:17:24,922 ¿Y quién nos va a parar? 114 00:17:27,549 --> 00:17:28,592 ¿Tú? 115 00:17:35,766 --> 00:17:36,850 Qué mona. 116 00:17:41,730 --> 00:17:44,191 Oh, no. Ani, Ani, Ani. 117 00:17:44,274 --> 00:17:46,860 No puedes tratar así a los turistas. 118 00:17:47,277 --> 00:17:48,946 Son los que traen la pasta. 119 00:17:49,404 --> 00:17:50,489 ¿Hablas en serio? 120 00:17:50,572 --> 00:17:51,823 Son buena gente, ¿vale? 121 00:17:51,907 --> 00:17:54,952 Te pido que seamos un poco más flexibles. 122 00:17:55,410 --> 00:17:56,829 ¿Quieres que hable con ellos? 123 00:17:57,162 --> 00:17:59,122 - No. - Eh, ¿qué coño hace? 124 00:17:59,206 --> 00:18:02,084 Espera, espera, espera. Solo hace su trabajo, ¿vale? 125 00:18:02,960 --> 00:18:06,463 Así que mirad, si sois amables, ella cederá. 126 00:18:06,672 --> 00:18:07,840 ¿No, guardabosques? 127 00:18:09,633 --> 00:18:10,759 Depende. 128 00:18:10,843 --> 00:18:12,135 Debes estar de coña. 129 00:18:13,762 --> 00:18:14,847 Vale. 130 00:18:14,972 --> 00:18:16,139 Sin pescar. 131 00:18:16,807 --> 00:18:17,933 Lo entendemos. 132 00:18:27,985 --> 00:18:29,653 Jed Matuzak acaba de llamar. 133 00:18:30,237 --> 00:18:33,031 Su camión se quedó atascado en medio del lago, 134 00:18:33,115 --> 00:18:34,992 a unos 5 km al este del viejo molino. 135 00:18:35,075 --> 00:18:36,201 Ahora voy. 136 00:18:37,244 --> 00:18:39,079 Ah, y por cierto, 137 00:18:39,163 --> 00:18:40,998 algunos vamos esta noche a Slippery Rock, 138 00:18:41,081 --> 00:18:43,167 - por si quieres venir. - El peque está enfermo. 139 00:18:45,085 --> 00:18:46,211 Pues otro día. 140 00:18:58,265 --> 00:18:59,474 Somos pecadores. 141 00:19:03,395 --> 00:19:04,605 Yo era un pecador. 142 00:19:06,648 --> 00:19:07,774 Pero... 143 00:19:08,150 --> 00:19:09,693 el Señor siempre los perdona. 144 00:19:11,904 --> 00:19:13,530 Lucas nos dice... 145 00:19:14,531 --> 00:19:15,699 que pecar es humano. 146 00:19:16,492 --> 00:19:18,535 Pero si pecas, tienes que arrepentirte. 147 00:19:19,119 --> 00:19:22,289 Como en la historia de aquel hijo que cogió su herencia... 148 00:19:22,873 --> 00:19:24,833 y se la gastó en vicio y en juegos, todo lo malo. 149 00:19:24,917 --> 00:19:27,461 Y cuando volvió a casa, lo llamaron el hijo pródigo. 150 00:19:27,878 --> 00:19:31,715 Y el padre recibió a su hijo pecador, y el chico se arrepintió. 151 00:19:31,798 --> 00:19:33,592 Y le hicieron una gran fiesta. 152 00:19:33,842 --> 00:19:35,093 En realidad... 153 00:19:36,303 --> 00:19:37,804 Lo que digo es... 154 00:19:41,642 --> 00:19:43,477 que el arrepentimiento lleva a la redención. 155 00:19:45,270 --> 00:19:48,106 Creedme, el Señor perdona en su corazón a los pecadores. 156 00:19:49,274 --> 00:19:50,442 Recemos. 157 00:19:50,484 --> 00:19:53,028 - Gracias. Muchas gracias. - Gracias. 158 00:19:57,199 --> 00:19:59,284 ¿Tiene un momento para un pecador, padre? 159 00:20:01,703 --> 00:20:03,205 Con sus pecados no puedo ayudarle. 160 00:20:03,288 --> 00:20:05,415 Oh, con este sí que puede. 161 00:20:08,168 --> 00:20:10,170 El rastreador se activó, Pen. 162 00:20:10,921 --> 00:20:12,339 Ayer, en el lago. 163 00:20:18,387 --> 00:20:20,597 Ese avión desapareció hace casi seis meses. 164 00:20:20,681 --> 00:20:22,808 Nunca llegó al otro lado de la reserva. 165 00:20:24,226 --> 00:20:26,061 20 millones de dólares... 166 00:20:26,603 --> 00:20:27,896 están bajo ese hielo. 167 00:20:28,981 --> 00:20:31,400 Así que he pensado que el dispositivo 168 00:20:31,483 --> 00:20:33,443 podría llevarnos hasta la Cessna hundida. 169 00:20:33,485 --> 00:20:35,112 Tenemos equipo de buceo. 170 00:20:35,362 --> 00:20:37,906 Vamos a por las maletas, y nada más. 171 00:20:39,324 --> 00:20:40,951 Todo legal. 172 00:20:41,577 --> 00:20:43,203 Nada contra Jesús. 173 00:20:43,245 --> 00:20:44,663 - No. - Eres nativo, 174 00:20:45,747 --> 00:20:47,499 podríamos usarte como guía 175 00:20:47,583 --> 00:20:49,459 y que nos ayudes con tu gente en el hielo. 176 00:20:50,169 --> 00:20:51,253 Mi gente... 177 00:20:58,260 --> 00:20:59,511 Nos lo debes. 178 00:21:02,806 --> 00:21:04,141 Sirena y Ellis. 179 00:21:08,478 --> 00:21:10,564 Dax está en el otro lado del lago. 180 00:21:13,192 --> 00:21:14,568 Somos un equipo otra vez. 181 00:21:15,152 --> 00:21:16,653 Como en los viejos tiempos. 182 00:21:16,904 --> 00:21:17,988 Vamos. 183 00:21:19,781 --> 00:21:21,033 Es dinero sucio. 184 00:21:21,408 --> 00:21:24,953 Sí, bueno, todos los billetes tienen un poco de sangre encima. 185 00:21:25,037 --> 00:21:26,205 ¿No crees? 186 00:21:36,340 --> 00:21:37,549 Entonces, 187 00:21:38,509 --> 00:21:39,927 encontraste a Dios. 188 00:21:41,762 --> 00:21:42,971 Él me encontró a mí. 189 00:21:43,388 --> 00:21:45,349 ¿Por eso cambiaste tu nombre a Milcham? 190 00:21:46,725 --> 00:21:48,393 Milcham es un tipo de fénix. 191 00:21:50,229 --> 00:21:51,939 Y renaciste de las cenizas. 192 00:21:53,815 --> 00:21:54,900 Yo también. 193 00:21:55,442 --> 00:21:56,568 Mira esto. 194 00:21:59,238 --> 00:22:01,198 Llevo tres meses sobrio. 195 00:22:03,075 --> 00:22:04,493 Totalmente limpio. 196 00:22:05,285 --> 00:22:06,537 Está genial, tío. 197 00:22:08,330 --> 00:22:09,706 Poco a poco, ¿verdad? 198 00:22:11,959 --> 00:22:13,252 Estoy orgulloso de ti. 199 00:22:14,086 --> 00:22:15,254 Sí, ¿sabes? 200 00:22:15,879 --> 00:22:17,840 Tengo algunos proyectos ahora. 201 00:22:20,843 --> 00:22:22,302 Necesito financiación. 202 00:22:53,959 --> 00:22:56,253 Unas diez horas antes de que esto empiece a derretirse. 203 00:22:57,337 --> 00:22:59,089 El rastreador se está moviendo. 204 00:23:00,257 --> 00:23:01,925 Puede que lo arrastre la corriente. 205 00:23:06,471 --> 00:23:08,348 O quizá haya alguien más ahí fuera. 206 00:23:09,683 --> 00:23:11,518 ¿Qué coño quieres decir con “alguien más”? 207 00:23:12,519 --> 00:23:14,313 ¿A quién le contaste lo del dinero, Pen? 208 00:23:15,898 --> 00:23:17,774 No le conté a nadie lo del dinero. 209 00:23:18,192 --> 00:23:19,276 Vamos, tío. 210 00:23:23,197 --> 00:23:24,448 Vale, de acuerdo. 211 00:23:25,365 --> 00:23:26,492 Vámonos. 212 00:23:44,009 --> 00:23:45,177 Buenos días. 213 00:23:45,385 --> 00:23:46,512 Buenos días. 214 00:23:46,595 --> 00:23:48,055 Le di a una de esas... 215 00:23:48,388 --> 00:23:50,390 corrientes cálidas. 216 00:23:50,432 --> 00:23:51,600 No pasa nada, Jed. 217 00:23:52,726 --> 00:23:54,061 El hielo cedió. 218 00:23:56,146 --> 00:23:58,065 - Puedo sacarte de ahí. - Gracias. 219 00:24:01,276 --> 00:24:02,486 ¿Cómo está Martha? 220 00:24:02,736 --> 00:24:03,904 Fatal. 221 00:24:04,279 --> 00:24:06,198 Pero está casada conmigo, así que... 222 00:24:06,865 --> 00:24:08,033 Eso es verdad. 223 00:24:10,702 --> 00:24:11,787 ¿Quién es? 224 00:24:12,704 --> 00:24:13,789 Es Harlan. 225 00:24:14,581 --> 00:24:16,166 Me lo crucé un poco más atrás. 226 00:24:16,416 --> 00:24:17,543 ¿Le conoces? 227 00:24:18,210 --> 00:24:19,920 Lo he visto alguna que otra vez. 228 00:24:20,462 --> 00:24:21,755 Vive de la tierra. 229 00:24:22,422 --> 00:24:23,757 Busca a su mujer. 230 00:24:25,676 --> 00:24:26,802 Si. 231 00:24:27,010 --> 00:24:28,303 Un furtivo, ¿eh? 232 00:24:32,432 --> 00:24:33,976 Veo que ya tienes ayuda. 233 00:24:36,812 --> 00:24:37,896 ¿Pescando? 234 00:24:39,648 --> 00:24:41,191 - Sí. - ¿Qué has pescado? 235 00:24:41,859 --> 00:24:43,861 Un par de walleyes, una perca... 236 00:24:44,862 --> 00:24:46,154 ¿Tienes licencia? 237 00:24:46,989 --> 00:24:49,533 - Voy a echar un vistazo. - Es solo equipo de pesca... 238 00:24:52,494 --> 00:24:54,121 No, no lo... 239 00:24:55,080 --> 00:24:56,415 ¿Qué coño es esto? 240 00:24:58,542 --> 00:25:01,253 - Lo encontré. - ¿Lo encontraste? ¿Dónde? 241 00:25:01,336 --> 00:25:02,462 Estaba... 242 00:25:02,963 --> 00:25:04,673 - bajo el hielo. - Bajo el hielo... 243 00:25:04,798 --> 00:25:06,258 - Vale. - Yo no... 244 00:25:06,341 --> 00:25:08,802 Necesito que te quites la mochila despacio. 245 00:25:10,971 --> 00:25:12,514 Manos arriba donde pueda verlas. 246 00:25:14,183 --> 00:25:15,559 Ponlas en el capó del camión. 247 00:25:15,809 --> 00:25:16,935 Sin tonterías. 248 00:25:19,521 --> 00:25:21,023 ¿He hecho algo ilegal? 249 00:25:21,440 --> 00:25:22,608 Manos al coche. 250 00:25:23,442 --> 00:25:25,152 ¿Tienes armas? ¿Algo afilado? 251 00:25:25,319 --> 00:25:26,528 Un cuchillo. 252 00:25:27,279 --> 00:25:28,572 El arco está en el trineo. 253 00:25:33,869 --> 00:25:35,162 Manos a la espalda, vamos. 254 00:25:38,707 --> 00:25:40,250 Señora, no entiendo. 255 00:25:46,965 --> 00:25:48,008 Quédate ahí. 256 00:25:49,510 --> 00:25:50,761 Dios, chaval. 257 00:25:51,887 --> 00:25:53,222 ¿Vaciaste el casino? 258 00:25:54,389 --> 00:25:56,725 - Sheriff Raleigh, aquí Ani. - Control. 259 00:25:57,643 --> 00:25:59,269 Acabo de detener a un furtivo. 260 00:26:00,062 --> 00:26:02,231 Se llama Harlan... ¿Tu apellido? 261 00:26:03,482 --> 00:26:04,525 Fanshaw. 262 00:26:05,442 --> 00:26:07,819 - Harlan Fanshaw. - Estoy a 40 minutos. 263 00:26:07,986 --> 00:26:10,489 Pásame la ubicación. Sin problema, Ani. 264 00:26:10,572 --> 00:26:12,324 Tiene una maleta llena de dinero. 265 00:26:13,116 --> 00:26:14,201 Millones. 266 00:26:14,368 --> 00:26:15,577 ¿Cuánto has dicho? 267 00:26:15,661 --> 00:26:17,371 Hemos ganado la jodida la lotería. 268 00:26:18,580 --> 00:26:20,207 ¿Esperas más ayuda? 269 00:26:39,935 --> 00:26:42,271 Disculpad, el lago está cerrado. 270 00:26:42,437 --> 00:26:43,564 Por deshielo. 271 00:26:48,443 --> 00:26:49,987 Por seguridad, debéis salir. 272 00:26:54,616 --> 00:26:56,493 Creo que tienes algo que es nuestro. 273 00:26:59,037 --> 00:27:00,581 No sé de qué habla. 274 00:27:00,998 --> 00:27:02,040 ¿No? 275 00:27:05,252 --> 00:27:06,420 Vale. 276 00:27:08,547 --> 00:27:09,923 Ponte de rodillas. 277 00:27:10,674 --> 00:27:11,758 ¡Ahora! 278 00:27:11,842 --> 00:27:13,552 - Eh, D... - ¡Ahora! 279 00:27:15,262 --> 00:27:17,556 - Dijiste que sin violencia. - Y no la hay. 280 00:27:17,639 --> 00:27:18,849 Registra la camioneta. 281 00:27:20,350 --> 00:27:23,437 - Cojamos el dinero y... - Que registres la puta camioneta. 282 00:27:24,146 --> 00:27:25,189 Vale. 283 00:27:31,153 --> 00:27:32,237 ¿Quién es el prisionero? 284 00:27:33,489 --> 00:27:34,740 Es un furtivo. 285 00:27:37,159 --> 00:27:38,202 ¿Cómo vamos? 286 00:27:39,912 --> 00:27:41,163 Hay una maleta. 287 00:27:44,374 --> 00:27:45,584 ¿Y todo lo demás? 288 00:27:47,211 --> 00:27:48,879 ¿Hay más? 289 00:27:53,300 --> 00:27:54,676 ¿Te importa decírmelo? 290 00:27:55,344 --> 00:27:56,929 - No lo sé... - ¿No lo sabes? 291 00:27:57,012 --> 00:27:58,305 - No, no... - ¿No? Vale. 292 00:28:01,308 --> 00:28:02,351 Escucha. 293 00:28:50,524 --> 00:28:51,567 Ahora. 294 00:29:44,703 --> 00:29:46,079 Joder, Drake, 295 00:29:46,830 --> 00:29:48,290 pensaba que habías muerto. 296 00:29:51,418 --> 00:29:53,462 Todos al todoterreno. 297 00:29:54,213 --> 00:29:56,298 Parece que una bala le dio al neumático. 298 00:29:57,341 --> 00:29:58,800 Cambiad la rueda. 299 00:29:59,259 --> 00:30:03,263 Serena, llama a Dax, que venga desde el norte. ¿Vale? 300 00:30:10,395 --> 00:30:11,605 ¡Joder! 301 00:30:12,564 --> 00:30:14,525 Decían “¿Dónde está el resto?”. 302 00:30:14,608 --> 00:30:16,985 ¿Dónde está el resto del dinero, y quién coño son? 303 00:30:19,029 --> 00:30:20,155 Hay un avión. 304 00:30:21,156 --> 00:30:22,908 - ¿Dónde? - Donde encontré la maleta, 305 00:30:22,991 --> 00:30:24,117 bajo el hielo. 306 00:30:24,284 --> 00:30:25,911 ¿Hay más dinero en el avión? 307 00:30:26,161 --> 00:30:27,454 ¿Eres parte de eso? 308 00:30:27,538 --> 00:30:29,581 ¿Qué venden? ¿Drogas? ¿Armas? ¿Qué? 309 00:30:30,582 --> 00:30:31,875 Yo solo vivo de la tierra. 310 00:30:32,251 --> 00:30:34,837 Sí, Jed me dijo una chorrada sobre tu mujer. 311 00:30:35,170 --> 00:30:36,421 Encontré la maleta. 312 00:30:36,505 --> 00:30:38,048 Vi el avión. Y ya. 313 00:30:43,762 --> 00:30:46,056 Se supone que debía revisar licencias de pesca, 314 00:30:46,682 --> 00:30:49,393 no ir por ahí pegando tiros. 315 00:30:49,977 --> 00:30:52,062 No valgo para esta mierda. 316 00:30:57,442 --> 00:30:58,610 Hola, Sirena. 317 00:31:00,154 --> 00:31:01,280 ¿Desde el norte? 318 00:31:01,864 --> 00:31:03,198 Voy para allá, nena. 319 00:31:09,454 --> 00:31:10,497 Raleigh. 320 00:31:10,622 --> 00:31:11,707 ¿Me oyes, Raleigh? 321 00:31:11,790 --> 00:31:13,041 Te oigo, dime. 322 00:31:13,125 --> 00:31:14,877 Tenemos tiradores en el hielo. 323 00:31:15,335 --> 00:31:17,796 - Jed está muerto. - ¿Qué? Me estás vacilando. 324 00:31:17,880 --> 00:31:19,173 Jed está muerto, Raleigh. 325 00:31:19,923 --> 00:31:21,842 El furtivo y yo hemos escapado, pero vienen detrás. 326 00:31:21,925 --> 00:31:23,760 ¡Manda ayuda ya! 327 00:31:23,844 --> 00:31:26,221 Mierda, Ani. ¿Quién demonios son? 328 00:31:26,680 --> 00:31:28,432 ¿Y el furtivo, tiene algo que ver con esto? 329 00:31:28,515 --> 00:31:30,517 - No lo sé. Quizá. - Bien, escucha. 330 00:31:32,060 --> 00:31:33,353 Dirígete a la estación 11. 331 00:31:34,188 --> 00:31:36,440 Pido refuerzos. Voy de camino. 332 00:31:36,607 --> 00:31:37,774 Ya voy. 333 00:31:38,192 --> 00:31:39,359 Recibido. 334 00:31:50,204 --> 00:31:52,164 No, no, no, no, no. 335 00:31:52,998 --> 00:31:54,917 ¡No! ¡Qué cojones! 336 00:31:55,918 --> 00:31:57,085 ¡Joder, no! 337 00:31:59,171 --> 00:32:00,255 ¡Mierda! 338 00:32:03,175 --> 00:32:05,260 - ¿Tienes un plan? - Llegar a la estación 11. 339 00:32:05,344 --> 00:32:07,846 - ¿A cuánto está? - Dos millas. 340 00:32:07,930 --> 00:32:10,599 A pie es mucho, no llegaremos antes que ellos. 341 00:32:11,350 --> 00:32:13,101 - ¿Alguna sugerencia? - Debemos separarnos. 342 00:32:13,185 --> 00:32:15,395 - No pueden seguirnos a los dos. - Eso no va a pasar. 343 00:32:17,231 --> 00:32:19,816 Si uno de los dos cae al agua, nos hundiremos con esto. 344 00:32:20,609 --> 00:32:21,777 Vamos. 345 00:32:23,070 --> 00:32:25,239 Tengo una bala para ti si intentas algo. 346 00:32:34,164 --> 00:32:35,249 Venga, vamos. 347 00:32:35,499 --> 00:32:36,625 Distancia de 50 pies. 348 00:32:41,964 --> 00:32:43,006 Joder... 349 00:32:44,132 --> 00:32:45,425 Eso es mala suerte. 350 00:32:48,220 --> 00:32:49,721 ¿Crees en esas mierdas? 351 00:32:53,600 --> 00:32:56,103 Cinco o seis guerreros fueron perseguidos hasta aquí 352 00:32:56,186 --> 00:32:58,689 por 30 soldados del Primer Regimiento Americano. 353 00:33:00,691 --> 00:33:02,985 Tenían armas, pero los nativos conocían el lago. 354 00:33:04,820 --> 00:33:06,947 Los guerreros los empujaron hasta el centro. 355 00:33:08,866 --> 00:33:11,827 Por la noche, el hielo se derritió y los soldados se asustaron. 356 00:33:13,370 --> 00:33:14,705 En medio de la noche, 357 00:33:15,789 --> 00:33:18,125 Dios descargó su ira sobre ellos... 358 00:33:18,917 --> 00:33:20,210 y murieron quemados. 359 00:33:21,587 --> 00:33:24,673 Luego encontraron sus cuerpos carbonizados en el hielo. 360 00:33:30,804 --> 00:33:34,683 Te has vuelto una puta nenaza, Pen. 361 00:33:36,810 --> 00:33:38,979 Tienes que dejar de pensar en Dios. 362 00:33:39,688 --> 00:33:42,482 Verás, creí en él hace tiempo, 363 00:33:43,775 --> 00:33:45,861 pero hay dinero por ahí. 364 00:33:47,196 --> 00:33:50,782 Y ahora que podemos seguir una pista, ¿quieres dejarlo? 365 00:33:50,866 --> 00:33:52,034 No vale la pena, hermano. 366 00:33:52,117 --> 00:33:53,410 ¿Qué coño vale la pena? 367 00:33:55,162 --> 00:33:56,246 Listo. 368 00:33:57,748 --> 00:33:59,750 ¿Quieres largarte? Pues adelante, 369 00:34:01,210 --> 00:34:02,544 empieza a andar. 370 00:34:04,046 --> 00:34:07,049 Pero Rhodes es el diablo. 371 00:34:08,300 --> 00:34:10,260 Y nosotros hicimos un trato con él. 372 00:34:11,762 --> 00:34:13,305 Ya sabes las consecuencias. 373 00:34:17,351 --> 00:34:20,187 La gente ha vivido aquí durante más de mil años. 374 00:34:20,395 --> 00:34:22,814 Conocemos el bosque. Conocemos el hielo. 375 00:34:25,025 --> 00:34:27,528 Esos tipos no saben en lo que se están metiendo. 376 00:34:36,453 --> 00:34:39,414 ¿Sabes andar sobre el hielo gris, el débil? 377 00:34:39,748 --> 00:34:40,874 Un poco. 378 00:34:56,890 --> 00:34:58,016 ¡Zona despejada! 379 00:35:04,773 --> 00:35:07,484 Lo tenemos. Ellis, arranca el camión, vámonos. 380 00:35:10,654 --> 00:35:12,865 ¡Joder Ellis, dale gas, coño! 381 00:35:14,867 --> 00:35:16,326 ¡No, no, el hielo va a ceder! 382 00:35:16,493 --> 00:35:17,828 Ellis, no lo hagas. 383 00:35:20,289 --> 00:35:22,207 - Voy a salir. - ¡No, lo hundirás! 384 00:35:25,544 --> 00:35:27,462 Ellis, quédate quieto. 385 00:35:27,713 --> 00:35:30,716 Formad una cadena con las manos. Manteneos donde el hielo sea firme. 386 00:35:30,799 --> 00:35:33,010 Se hundirá y nos arrastrará con él. 387 00:35:35,262 --> 00:35:37,431 Tú haz lo que te diga, ¿vale? 388 00:35:37,514 --> 00:35:40,267 Ellis, muévete hacia el otro asiento. 389 00:35:43,604 --> 00:35:44,646 Despacio. 390 00:35:50,486 --> 00:35:52,237 Tengo un mal presentimiento sobre este plan. 391 00:35:52,321 --> 00:35:53,947 Tranquilo, te sacaremos de aquí. 392 00:35:54,031 --> 00:35:56,492 Dicen que los irlandeses nacemos con una bala asignada. 393 00:35:56,742 --> 00:35:59,369 Los irlandeses mienten siempre. Sujeta el cinturón. 394 00:36:02,789 --> 00:36:04,708 ¡Te sacaremos, aguanta! 395 00:36:06,418 --> 00:36:07,503 ¡No lo sueltes! 396 00:36:07,586 --> 00:36:08,837 ¡Tira! ¡Tira! 397 00:36:09,671 --> 00:36:11,882 - ¡No lo sueltes! - ¡Mi pie está atrapado! 398 00:36:12,007 --> 00:36:14,718 No lo sueltes, ¿me oyes? ¡Aguanta! 399 00:36:22,267 --> 00:36:23,435 ¡Aguanta! 400 00:36:25,938 --> 00:36:27,189 No lo sueltes, ¿me oyes? 401 00:36:27,523 --> 00:36:28,815 !Tira, joder! 402 00:36:29,733 --> 00:36:31,276 ¡Aguanta, aguanta! 403 00:36:32,027 --> 00:36:33,237 ¡Tirad! 404 00:36:51,088 --> 00:36:52,130 Oye. 405 00:36:53,966 --> 00:36:55,050 Es por aquí. 406 00:36:58,345 --> 00:36:59,555 Sí, estoy segura. 407 00:36:59,972 --> 00:37:01,723 ¿Dónde aprendiste a hablar blackfoot? 408 00:37:02,641 --> 00:37:03,809 Mi mujer. 409 00:37:04,268 --> 00:37:05,352 Así que existe. 410 00:37:07,020 --> 00:37:08,605 No llegaremos a tiempo. 411 00:37:09,565 --> 00:37:12,151 - El Sheriff está de camino. - Tampoco llegaremos hasta él. 412 00:37:12,234 --> 00:37:15,070 Escucha, tengo un refugio al este, hay material. 413 00:37:15,779 --> 00:37:16,905 Deberíamos ir allí. 414 00:37:21,160 --> 00:37:22,744 El hielo se derrite más rápido por ahí. 415 00:37:22,828 --> 00:37:26,123 Pero si llegamos, al menos tenemos una oportunidad. 416 00:37:26,957 --> 00:37:28,041 ¿Para qué? 417 00:37:30,210 --> 00:37:31,295 Lo que hago. 418 00:37:31,837 --> 00:37:32,921 Cazar. 419 00:37:34,423 --> 00:37:35,465 Vamos. 420 00:37:50,355 --> 00:37:51,523 ¿Qué ha pasado? 421 00:37:51,857 --> 00:37:52,941 Están más adelante. 422 00:37:53,650 --> 00:37:54,943 Se mueven rápido. 423 00:37:55,027 --> 00:37:57,613 Perdemos un milímetro de hielo cada 30 minutos. 424 00:37:58,906 --> 00:38:02,159 Dax, baja la moto de nieve, llegarás más rápido. 425 00:38:02,242 --> 00:38:03,702 Vístete, joder. 426 00:38:04,036 --> 00:38:07,039 Rodearemos el hielo débil y os veremos en la orilla. 427 00:38:13,212 --> 00:38:15,422 El refugio está ahí. ¿Cuántas balas te quedan? 428 00:38:15,506 --> 00:38:16,590 Ninguna. 429 00:38:17,424 --> 00:38:19,051 - ¿Qué? - Nunca le digas a un sospechoso 430 00:38:19,134 --> 00:38:20,344 que no tienes balas. 431 00:38:20,594 --> 00:38:21,720 Academia de policía. 432 00:38:22,554 --> 00:38:24,181 Espera. Mierda. 433 00:38:26,225 --> 00:38:27,559 La capa es muy fina. 434 00:38:28,769 --> 00:38:31,813 Los coches nos hundirán. Tendremos que rodearlo. 435 00:38:35,776 --> 00:38:37,611 No, vamos corriendo. 436 00:38:39,279 --> 00:38:40,322 Joder. 437 00:38:44,284 --> 00:38:45,327 ¿Preparado? 438 00:39:27,828 --> 00:39:28,996 ¿Es tu familia? 439 00:39:30,581 --> 00:39:31,623 Sí. 440 00:39:49,224 --> 00:39:50,809 Yo tengo un hijo de esa edad. 441 00:39:51,143 --> 00:39:53,103 Está en casa, enfermo. 442 00:40:07,284 --> 00:40:08,827 Toma, sujétalo. 443 00:40:13,582 --> 00:40:15,000 ¿De dónde has sacado eso? 444 00:40:32,559 --> 00:40:33,769 ¿Has oído eso? 445 00:40:34,144 --> 00:40:35,187 ¡Mierda! 446 00:40:41,777 --> 00:40:43,237 Solo me queda esta puta flecha, 447 00:40:43,320 --> 00:40:45,823 no puedo fallar si quiero quitarle la moto. 448 00:40:56,834 --> 00:40:58,043 Prepárate para correr. 449 00:41:02,631 --> 00:41:03,674 ¡Corre! 450 00:43:07,339 --> 00:43:09,716 ¡Dime dónde está el puto avión! 451 00:43:31,446 --> 00:43:33,949 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 452 00:43:35,242 --> 00:43:36,577 Vendrán a por nosotros. 453 00:43:41,290 --> 00:43:43,000 Vamos, vamos, vamos. 454 00:43:49,298 --> 00:43:51,175 Debo llevarte a un sitio caliente. 455 00:43:53,135 --> 00:43:54,469 Conozco un lugar. 456 00:43:54,845 --> 00:43:55,888 Vámonos. 457 00:44:15,782 --> 00:44:17,075 Mira esa moto de nieve. 458 00:44:18,327 --> 00:44:19,620 ¿Dónde coño está? 459 00:44:22,331 --> 00:44:23,373 ¡Dax! 460 00:44:24,208 --> 00:44:25,584 ¿Dónde coño está? 461 00:44:26,502 --> 00:44:27,586 ¿Sirena? 462 00:44:41,141 --> 00:44:42,184 Dax. 463 00:44:44,853 --> 00:44:46,688 ¡Cariño! ¡Cariño! 464 00:45:09,586 --> 00:45:11,421 ¿Qué? ¿Qué? 465 00:45:12,089 --> 00:45:13,799 ¡No es justo, joder! 466 00:45:13,882 --> 00:45:17,678 Eh, eh, eh, vale, vale. 467 00:45:18,345 --> 00:45:19,596 Todo se arreglará. 468 00:45:20,222 --> 00:45:21,557 Pagarán por esto. 469 00:45:21,640 --> 00:45:23,100 Todo se arreglará. 470 00:45:41,451 --> 00:45:43,162 Creo que se fueron por aquí. 471 00:45:43,996 --> 00:45:45,122 Vamos. 472 00:46:03,182 --> 00:46:04,600 No siento los dedos. 473 00:46:05,976 --> 00:46:07,769 Hay un refugio aquí en el bosque. 474 00:46:08,020 --> 00:46:09,354 No muchos lo conocen. 475 00:46:12,649 --> 00:46:13,692 ¡Harlan! 476 00:46:33,128 --> 00:46:34,254 ¡A la mujer! 477 00:46:35,672 --> 00:46:36,840 Al furtivo no. 478 00:46:37,466 --> 00:46:38,967 Conoce las coordenadas. 479 00:46:39,468 --> 00:46:40,511 ¡Joder! 480 00:46:43,764 --> 00:46:44,806 Vamos. 481 00:46:46,350 --> 00:46:48,477 ¡Ellis! ¡Pen! ¡Vamos! 482 00:46:51,939 --> 00:46:53,190 Estamos dejando rastro. 483 00:46:54,525 --> 00:46:56,276 Vamos, hay que despistarlos. 484 00:47:20,717 --> 00:47:22,344 Ahí, ahí, vamos. 485 00:47:31,353 --> 00:47:32,813 Ella sabe lo que hace. 486 00:47:33,397 --> 00:47:34,565 ¡Están en el agua! 487 00:47:34,773 --> 00:47:35,899 Por ahí. 488 00:48:15,814 --> 00:48:17,941 ¡Por aquí! ¡Vamos! 489 00:48:18,025 --> 00:48:19,485 ¡Moveos, vamos! 490 00:48:32,748 --> 00:48:34,249 ¡Espera, espera, para! 491 00:48:34,625 --> 00:48:35,667 ¿Qué? 492 00:48:36,752 --> 00:48:37,961 Es una rueda medicinal. 493 00:48:38,378 --> 00:48:39,421 Sagrada. 494 00:48:40,964 --> 00:48:42,007 Sí... 495 00:48:42,424 --> 00:48:43,800 Es un terreno de caza, 496 00:48:44,384 --> 00:48:46,428 - tierra de osos. - Venga ya. 497 00:48:46,803 --> 00:48:48,889 Así que dices que no deberíamos estar aquí. 498 00:48:48,972 --> 00:48:51,058 No me importa una mierda tu rollo místico, 499 00:48:51,141 --> 00:48:52,726 - ¡vámonos! - ¡No os mováis! 500 00:48:55,312 --> 00:48:56,355 ¡Joder! 501 00:48:57,648 --> 00:48:59,691 ¡Sirena! Joder... 502 00:48:59,900 --> 00:49:01,693 ¡Joder! Maldita sea. 503 00:49:01,777 --> 00:49:03,362 ¡Sacadme de una puta vez! 504 00:49:06,740 --> 00:49:09,993 - Ven, voy a sacarte de ahí. - Ayudadme, joder, chicos. 505 00:49:10,077 --> 00:49:12,871 - Bien, dame la mano, dámela. - ¿Me vais a ayudar o qué? 506 00:49:12,955 --> 00:49:15,666 Tienes que sacar el pie, tienes que sacarlo. 507 00:49:15,874 --> 00:49:17,793 - Que te jodan Pen. - ¡Eh, eh! 508 00:49:17,960 --> 00:49:20,087 - Te sacaremos. - Oh, Dios mío. 509 00:49:21,797 --> 00:49:23,507 Ellis, la mano. 510 00:49:23,799 --> 00:49:25,968 - Aquí. - Vale, vale. 511 00:49:26,051 --> 00:49:27,344 - ¿Lista? - Sí. 512 00:49:27,803 --> 00:49:29,763 - Vamos. - Uno, dos, tres. 513 00:49:29,847 --> 00:49:30,848 ¡Vamos! 514 00:49:33,559 --> 00:49:34,685 Vamos, otra vez. 515 00:49:37,646 --> 00:49:38,897 Joder. Vale. 516 00:49:38,981 --> 00:49:40,065 ¿Estás bien? 517 00:49:40,732 --> 00:49:42,734 Lo tengo, lo tengo. Joder. 518 00:49:58,250 --> 00:50:00,085 Vamos, es por aquí. 519 00:50:00,377 --> 00:50:01,545 Estoy agotado. 520 00:50:09,428 --> 00:50:10,596 Cuidado con la cabeza. 521 00:50:20,397 --> 00:50:22,274 Quítate la ropa, toda. 522 00:50:23,317 --> 00:50:24,485 No hagas fuego. 523 00:50:24,610 --> 00:50:25,986 No nos encontrarán, 524 00:50:26,403 --> 00:50:27,821 estamos muy adentro. 525 00:50:42,503 --> 00:50:43,629 ¡Joder! 526 00:50:55,390 --> 00:50:56,725 - Vamos. - Vale, vamos. 527 00:51:00,187 --> 00:51:01,271 ¡Joder! 528 00:51:02,689 --> 00:51:03,899 Ya está, ya está. 529 00:51:08,695 --> 00:51:09,905 - Vale. - Cuidado. 530 00:51:10,239 --> 00:51:11,490 Ponla aquí. 531 00:51:12,741 --> 00:51:13,992 Voy a encender esto. 532 00:51:15,244 --> 00:51:16,995 - ¡Hazlo! ¡Hazlo, joder! - Vale. 533 00:51:21,917 --> 00:51:23,168 ¿Estás bien? ¿Sí? 534 00:51:31,426 --> 00:51:32,469 Oh, Dios... 535 00:51:32,553 --> 00:51:33,637 Oh, Dios mío. 536 00:51:37,391 --> 00:51:38,642 Casi, casi... 537 00:51:39,768 --> 00:51:41,311 Joder. 538 00:51:43,147 --> 00:51:44,690 ¡Voy a matarlos a todos! 539 00:51:47,901 --> 00:51:49,027 Los hemos perdido. 540 00:51:50,362 --> 00:51:51,697 Ya deben estar lejos. 541 00:51:53,866 --> 00:51:55,033 A la mierda con esto. 542 00:52:04,585 --> 00:52:05,669 Vamos. 543 00:52:18,223 --> 00:52:19,266 Gracias. 544 00:52:19,766 --> 00:52:20,809 Gracias. 545 00:52:31,069 --> 00:52:32,154 ¿Es verdad... 546 00:52:33,071 --> 00:52:34,698 lo que Jed me contó de ti? 547 00:52:35,741 --> 00:52:36,950 ¿Buscas a tu mujer? 548 00:52:41,788 --> 00:52:43,123 No la estoy buscando. 549 00:52:47,252 --> 00:52:48,337 Está muerta. 550 00:52:51,215 --> 00:52:52,341 Joder, Drake, 551 00:52:55,344 --> 00:52:56,428 es culpa mía. 552 00:52:56,720 --> 00:52:58,388 Deja de decir gilipolleces. 553 00:52:58,972 --> 00:53:00,057 Somos un equipo, 554 00:53:02,017 --> 00:53:03,811 somos más fuertes juntos. 555 00:53:05,145 --> 00:53:06,230 Los atraparemos. 556 00:53:07,189 --> 00:53:08,565 Era demasiado dinero... 557 00:53:09,983 --> 00:53:12,194 como para mantener a todos unidos como equipo. 558 00:53:12,736 --> 00:53:14,571 Cada uno tenía sus propios planes. 559 00:53:18,408 --> 00:53:20,285 Dax y yo íbamos a... 560 00:53:23,121 --> 00:53:24,289 Íbamos a... 561 00:53:24,456 --> 00:53:26,041 Vamos, Sirena, 562 00:53:27,459 --> 00:53:29,962 no te veo limpiando culos de bebés. 563 00:53:37,886 --> 00:53:38,971 No. 564 00:53:41,056 --> 00:53:42,099 Claro. 565 00:53:43,809 --> 00:53:45,102 Se pasó de dosis. 566 00:53:50,274 --> 00:53:52,568 No es que fuera una yonqui, ¿sabes? 567 00:53:57,781 --> 00:53:59,950 Perdimos a nuestra hija, Kai. 568 00:54:04,788 --> 00:54:06,415 Yo estaba en Afganistán. 569 00:54:12,004 --> 00:54:14,006 Cogió una especie de infección... 570 00:54:14,923 --> 00:54:16,049 de pulmones. 571 00:54:19,011 --> 00:54:20,387 Su corazoncito... 572 00:54:24,183 --> 00:54:25,684 Su corazoncito se detuvo. 573 00:54:33,192 --> 00:54:34,735 Volví a casa... 574 00:54:37,821 --> 00:54:39,865 y era como si Mia ya no estuviera. 575 00:54:41,450 --> 00:54:42,993 No me dejaba tocarla. 576 00:54:45,329 --> 00:54:48,832 Dejó de hablar hasta que la casa se quedó en silencio. 577 00:54:49,625 --> 00:54:50,709 Muerta. 578 00:54:53,003 --> 00:54:55,422 No sé qué coño hacer con el dolor. 579 00:54:55,506 --> 00:54:57,841 O me vuelo la cabeza... 580 00:54:58,342 --> 00:55:01,178 o bebo, así que me mantuve borracho. 581 00:55:06,808 --> 00:55:09,436 No sé cuánto tiempo llevaba muerta, 582 00:55:12,397 --> 00:55:13,649 ya estaba fría. 583 00:55:17,778 --> 00:55:18,946 Este lugar es... 584 00:55:23,534 --> 00:55:26,119 el único donde siento que estoy cerca de ella. 585 00:55:39,299 --> 00:55:40,551 Sí, sí, lo sé. 586 00:55:41,051 --> 00:55:44,388 Pero después de casi ahogarme en ese coche, me merezco esto. 587 00:55:48,559 --> 00:55:50,727 ¿Crees que se puede tener una segunda vida? 588 00:55:52,855 --> 00:55:55,023 Debes aprovechar lo que puedas en la primera. 589 00:55:55,107 --> 00:55:56,233 Esa es mi opinión. 590 00:55:56,942 --> 00:55:58,152 Antes pensaba eso. 591 00:55:59,945 --> 00:56:01,113 Hasta que encontré a Dios. 592 00:56:03,615 --> 00:56:05,742 Es demasiado probable que no exista. 593 00:56:11,790 --> 00:56:13,083 En cambio, Rhodes... 594 00:56:13,876 --> 00:56:15,419 Ese existe seguro. 595 00:56:26,763 --> 00:56:29,474 Señor Rhodes. Gracias al cielo que está aquí. 596 00:56:40,694 --> 00:56:41,862 Señor Rhodes, 597 00:56:42,613 --> 00:56:46,283 sé lo que parece, pero lo tenemos bajo control. 598 00:56:47,951 --> 00:56:49,411 Ella no opina lo mismo. 599 00:56:50,871 --> 00:56:52,873 Son solo una guardabosques y un furtivo. 600 00:56:57,461 --> 00:56:59,004 Esto no estaba previsto. 601 00:56:59,463 --> 00:57:00,631 Lo mataron. 602 00:57:01,924 --> 00:57:03,133 Mataron a Dax. 603 00:57:11,308 --> 00:57:12,518 Pagarán por esto. 604 00:57:25,781 --> 00:57:26,907 Es un bordado de púas. 605 00:57:28,784 --> 00:57:29,827 Es precioso. 606 00:57:31,245 --> 00:57:32,371 Ella decía... 607 00:57:33,038 --> 00:57:34,915 que contenía su amor. 608 00:57:36,792 --> 00:57:39,127 Quería que lo llevara si salía en una misión. 609 00:57:40,712 --> 00:57:41,797 Decía... 610 00:57:43,215 --> 00:57:44,675 que me traería de vuelta. 611 00:57:46,552 --> 00:57:48,387 Es una medicina muy poderosa. 612 00:57:53,976 --> 00:57:55,060 Oso. 613 00:57:55,144 --> 00:57:56,687 Es mi espíritu guía. 614 00:57:58,856 --> 00:58:00,149 ¿Cuál era el suyo? 615 00:58:02,067 --> 00:58:03,277 También era un oso. 616 00:58:05,779 --> 00:58:07,447 ¿Nunca has sentido su espíritu? 617 00:58:09,408 --> 00:58:10,576 Pienso en... 618 00:58:12,202 --> 00:58:13,954 Pienso en ella todo el tiempo. 619 00:58:16,540 --> 00:58:19,877 Mi gente tiene un ritual de purificación. 620 00:58:20,043 --> 00:58:22,296 Y lloramos a nuestros seres queridos. 621 00:58:22,963 --> 00:58:24,339 Y después, 622 00:58:24,882 --> 00:58:26,091 seguimos. 623 00:58:27,050 --> 00:58:28,427 Seguimos viviendo. 624 00:58:28,844 --> 00:58:30,179 No puedes traerla de vuelta. 625 00:58:31,555 --> 00:58:33,432 Pero puedes soltar la culpa. 626 00:58:35,267 --> 00:58:36,768 Ella quiere que vivas, Harlan. 627 00:58:38,020 --> 00:58:39,146 Y lo sabes. 628 00:58:42,024 --> 00:58:43,233 ¿Sabes qué he descubierto 629 00:58:43,317 --> 00:58:45,027 en todos estos años trabajando juntos? 630 00:58:45,611 --> 00:58:46,737 Que el hogar... 631 00:58:47,070 --> 00:58:48,322 no es un lugar. 632 00:58:48,572 --> 00:58:49,656 Son las personas. 633 00:58:50,949 --> 00:58:52,451 Es lo que tenemos aquí: 634 00:58:53,452 --> 00:58:54,536 familia. 635 00:58:55,662 --> 00:58:56,955 Y cuando tienes familia, 636 00:58:57,456 --> 00:58:58,665 no tienes miedo. 637 00:58:59,833 --> 00:59:01,835 Puedes soportar casi cualquier cosa. 638 00:59:02,294 --> 00:59:03,712 Coge a nuestro benjamín, Ellis. 639 00:59:04,796 --> 00:59:06,131 Te encontré en la calle. 640 00:59:06,340 --> 00:59:07,424 Te acogí. 641 00:59:08,008 --> 00:59:09,259 Te enseñé todo. 642 00:59:10,761 --> 00:59:14,723 Sí, aún eres joven y salvaje, 643 00:59:15,891 --> 00:59:17,392 travieso a veces. 644 00:59:19,144 --> 00:59:20,187 Pero oye, 645 00:59:20,854 --> 00:59:23,190 esa es la ventaja de la juventud. 646 00:59:24,358 --> 00:59:28,028 Aunque, claro, se espera lealtad incluso del cachorro más mono. 647 00:59:29,446 --> 00:59:32,741 Imagínate mi sorpresa cuando conocí a ese amiguito marica tuyo 648 00:59:32,825 --> 00:59:34,701 en esa aldea de mierda junto al lago. 649 00:59:36,745 --> 00:59:38,080 ¿Cómo se llamaba? 650 00:59:42,543 --> 00:59:43,710 Sí, Ethan. 651 00:59:45,671 --> 00:59:47,005 Señor Rhodes... 652 00:59:51,844 --> 00:59:53,595 Después de tres dedos, 653 00:59:54,429 --> 00:59:56,515 admitió que queria robarnos el dinero. 654 00:59:57,349 --> 00:59:58,433 A nosotros. 655 01:00:04,606 --> 01:00:06,441 Después de dos dedos más, 656 01:00:07,943 --> 01:00:09,444 dijo que eras tú. 657 01:00:10,279 --> 01:00:11,989 Que tú lo habías planeado. 658 01:00:18,370 --> 01:00:19,496 Señor Rhodes... 659 01:00:21,915 --> 01:00:25,210 Esto no es lo que parece, lo siento... 660 01:00:25,419 --> 01:00:26,461 Familia. 661 01:00:27,045 --> 01:00:29,756 ¿Perdonamos un tropiezo? 662 01:00:31,884 --> 01:00:34,136 Pen, ¿qué dice tu Dios? 663 01:00:35,929 --> 01:00:38,265 ¿Debe uno poder fallar, ser débil? 664 01:00:39,099 --> 01:00:40,767 ¿No es acaso divino... 665 01:00:41,518 --> 01:00:42,603 perdonar? 666 01:00:47,274 --> 01:00:49,401 Tranquilo, está bien. 667 01:00:51,111 --> 01:00:52,196 Lo siento. 668 01:00:59,119 --> 01:01:00,579 La respuesta es no. 669 01:01:02,039 --> 01:01:03,874 La piedad es debilidad. 670 01:01:08,962 --> 01:01:10,714 Eres un cabrón, Ellis. 671 01:01:12,716 --> 01:01:15,594 No mereces formar parte de este grupo de gente maravillosa. 672 01:01:30,275 --> 01:01:31,777 Mataremos a la guardabosques. 673 01:01:32,361 --> 01:01:33,570 Y luego al furtivo. 674 01:01:40,994 --> 01:01:42,162 Vendrán a nosotros. 675 01:01:43,413 --> 01:01:44,581 No te preocupes. 676 01:02:33,255 --> 01:02:35,090 Sabes cómo moverte por aquí. 677 01:02:36,049 --> 01:02:39,553 De niña, los ancianos nos enseñaban a cazar en el bosque. 678 01:02:39,803 --> 01:02:43,140 Y volvíamos a las cuevas a comer y dormir. 679 01:02:43,223 --> 01:02:44,975 Ya sabes, vida sencilla. 680 01:02:45,017 --> 01:02:46,685 No puedo creer que no conociera este sitio. 681 01:02:47,186 --> 01:02:48,228 ¡Oz! 682 01:02:50,689 --> 01:02:51,982 Tú vienes conmigo. 683 01:02:56,570 --> 01:02:57,613 Y tú, 684 01:02:58,363 --> 01:02:59,448 quieto ahí. 685 01:03:03,285 --> 01:03:05,037 Intentó matarla. 686 01:03:05,120 --> 01:03:07,331 - La mató. - No, no lo hizo. 687 01:03:07,414 --> 01:03:10,542 ¿Y ahora lo traes aquí, a este lugar secreto? 688 01:03:11,793 --> 01:03:13,003 ¿Algún problema? 689 01:03:17,090 --> 01:03:18,342 Nos han estado siguiendo. 690 01:03:18,800 --> 01:03:21,053 Dice que te conoce. Y no le caes bien. 691 01:03:21,762 --> 01:03:23,889 Sacaste a su sobrina de la comunidad. 692 01:03:23,972 --> 01:03:26,099 - Te la llevaste a la ciudad. - No fue así. 693 01:03:26,266 --> 01:03:28,685 - La enganchaste a las drogas. - No, yo... 694 01:03:30,771 --> 01:03:32,064 Ya te lo dije, mi hija... 695 01:03:32,856 --> 01:03:34,024 La perdimos. 696 01:03:35,526 --> 01:03:37,110 Yo vi crecer a Mia. 697 01:03:38,195 --> 01:03:40,280 Era como de la familia. Era feliz. 698 01:03:40,948 --> 01:03:44,535 - Pero tú la sacaste de allí. - Nosotros nos queríamos. 699 01:03:44,618 --> 01:03:46,328 Si no fuera por ti, seguiría viva. 700 01:03:46,411 --> 01:03:48,247 - ¡No digas eso, joder! - ¡Basta! 701 01:03:48,622 --> 01:03:50,958 No tenemos tiempo para esto. 702 01:03:51,667 --> 01:03:54,044 Oz, nos están persiguiendo. 703 01:03:54,127 --> 01:03:56,129 Intentan matarnos. Han disparado a Jed. 704 01:03:56,880 --> 01:03:58,632 Somos familia. Tienes un deber. 705 01:04:02,636 --> 01:04:03,846 No con él. 706 01:04:03,929 --> 01:04:05,722 Es mi prisionero. Está conmigo. 707 01:04:09,560 --> 01:04:11,854 Tú y yo compartimos la sangre de nuestro pueblo. 708 01:04:12,813 --> 01:04:14,314 Pero cuando esto acabe... 709 01:04:18,819 --> 01:04:19,862 Vamos. 710 01:04:24,741 --> 01:04:29,288 Nuestro pueblo cree que los espíritus están en el cielo y en el viento. 711 01:04:29,913 --> 01:04:31,248 Y bajo el agua. 712 01:04:31,665 --> 01:04:33,750 Esos son los que más tememos. 713 01:04:35,919 --> 01:04:38,881 Oculto en la oscuridad, lejos del sol, 714 01:04:39,715 --> 01:04:42,134 hay un bosque muerto bajo este lago. 715 01:04:43,802 --> 01:04:47,473 Hace diez mil años, antes de que llegaran los napikwan. 716 01:04:47,806 --> 01:04:48,974 ¿Lo ves? 717 01:04:50,601 --> 01:04:53,896 Es metano. Gas explosivo dentro de esas burbujas. 718 01:04:54,730 --> 01:04:55,814 Creo... 719 01:04:56,565 --> 01:04:58,066 que iré por ahí. 720 01:04:58,567 --> 01:05:01,403 Así que mira dónde pisas. Quédate cerca. 721 01:05:21,590 --> 01:05:22,716 ¿Qué es este lugar? 722 01:05:23,050 --> 01:05:24,218 Chamizos de hielo. 723 01:05:24,301 --> 01:05:25,844 Lo llaman el Cuarto Vacío. 724 01:05:40,317 --> 01:05:42,236 Sé que tiene licencias para todo esto. 725 01:05:43,904 --> 01:05:45,030 Es nuestra tierra. 726 01:05:47,533 --> 01:05:48,575 ¿Sabéis? 727 01:05:48,826 --> 01:05:51,078 Una vez mis abuelos me preguntaron: 728 01:05:51,829 --> 01:05:53,705 ¿cuántas generaciones... 729 01:05:54,540 --> 01:05:55,707 hacen falta... 730 01:05:56,124 --> 01:05:58,585 para perder la conexión con la tierra? 731 01:05:59,878 --> 01:06:01,547 Y después de mirarte a ti, 732 01:06:02,881 --> 01:06:03,924 sé la respuesta. 733 01:06:04,007 --> 01:06:06,510 ¿Quién eres tú para hablar de mi conexión? 734 01:06:06,927 --> 01:06:07,970 Eres... 735 01:06:08,053 --> 01:06:09,137 un simple guía turístico. 736 01:06:09,221 --> 01:06:10,514 Te vendiste. 737 01:06:11,557 --> 01:06:13,142 Estoy protegiendo nuestro hogar. 738 01:06:13,225 --> 01:06:14,893 Lo que nos pertenece a todos nosotros. 739 01:06:14,977 --> 01:06:16,311 Nos perdiste a todos. 740 01:06:17,813 --> 01:06:20,315 ¿Por qué no coges algo de comida de ahí atrás? 741 01:06:20,399 --> 01:06:22,151 Llévate lo que quieras, tenemos de sobra. 742 01:06:22,818 --> 01:06:24,236 Y luego lárgate. 743 01:06:37,040 --> 01:06:38,083 Entonces, 744 01:06:39,251 --> 01:06:40,294 ¿a dónde vamos? 745 01:06:43,463 --> 01:06:44,756 A limpiarlo todo. 746 01:06:58,562 --> 01:06:59,688 - Estás aquí. - Hola. 747 01:07:00,189 --> 01:07:01,273 Este sitio... 748 01:07:01,940 --> 01:07:04,109 Podríamos quedarnos. Está apartado. 749 01:07:05,360 --> 01:07:06,653 ¿Sabes cómo nos llaman? 750 01:07:06,945 --> 01:07:08,363 Vendidos. Malditos. 751 01:07:09,072 --> 01:07:10,199 No nos quieren aquí. 752 01:07:11,533 --> 01:07:13,285 La gente que nos persigue, 753 01:07:14,244 --> 01:07:16,079 van detrás de mí porque sé dónde está ese avión. 754 01:07:16,163 --> 01:07:18,123 No tienes por qué ponerte en riesgo. 755 01:07:18,499 --> 01:07:20,167 Mi tierra, mi gente. 756 01:07:20,751 --> 01:07:22,377 Prometí protegerlos. 757 01:07:23,003 --> 01:07:24,296 Estás en mi tierra, ¿no? 758 01:07:25,255 --> 01:07:27,049 Además, por fin tengo cobertura. 759 01:07:27,132 --> 01:07:29,635 El sheriff Raleigh está a 15 minutos. 760 01:07:29,801 --> 01:07:30,886 Nos vamos a casa. 761 01:08:05,420 --> 01:08:06,463 Oz... 762 01:08:07,881 --> 01:08:08,924 Lo siento. 763 01:08:13,554 --> 01:08:16,265 Tenemos asuntos pendientes, ¿eh, jefe? 764 01:08:17,349 --> 01:08:18,433 Escucha, yo solo... 765 01:08:18,517 --> 01:08:22,187 ¿Cómo te atreves a traer tu puta basura otra vez a mi tierra? 766 01:08:25,274 --> 01:08:26,358 Yo... 767 01:08:26,525 --> 01:08:29,111 Quiero que sepas que esa banda que nos persigue 768 01:08:29,194 --> 01:08:31,822 busca un avión hundido en el lago. 769 01:08:32,781 --> 01:08:33,949 Está lleno de dinero. 770 01:08:35,826 --> 01:08:37,161 Millones, probablemente. 771 01:08:37,244 --> 01:08:39,538 Y nos persiguen porque yo sé dónde está. 772 01:08:39,621 --> 01:08:40,914 Pero no quiero ese dinero. 773 01:08:42,708 --> 01:08:43,792 Pensaba que... 774 01:08:44,793 --> 01:08:47,880 quizá tú, tu gente, la tribu de Mia... 775 01:08:49,089 --> 01:08:50,132 tal vez... 776 01:08:54,469 --> 01:08:55,596 ¿Así que... 777 01:08:57,222 --> 01:09:00,350 crees que puedes comprarnos y cambiar tu suerte? 778 01:09:03,270 --> 01:09:04,771 No intento comprar nada. 779 01:09:06,148 --> 01:09:07,900 Solo quiero hacer lo correcto. 780 01:09:14,031 --> 01:09:15,240 Mierda... 781 01:09:28,045 --> 01:09:29,087 Pen, 782 01:09:30,005 --> 01:09:31,965 la vida no es como un trenecito... 783 01:09:33,217 --> 01:09:34,843 en el que puedes bajarte en cualquier estación 784 01:09:34,927 --> 01:09:36,470 y seguir tu camino. 785 01:09:38,764 --> 01:09:40,390 Mi Dios quiere que nos arrepintamos... 786 01:09:41,016 --> 01:09:42,100 y renazcamos. 787 01:09:44,269 --> 01:09:47,397 Ayer tuve una conversación interesante con Ellis sobre eso. 788 01:09:47,731 --> 01:09:48,774 Sobre... 789 01:09:48,857 --> 01:09:50,067 las decisiones en la vida. 790 01:09:54,112 --> 01:09:56,198 Quiero renunciar a mi parte del dinero, señor Rhodes. 791 01:09:56,281 --> 01:09:58,492 - No. - Por favor, yo solo quería... 792 01:09:58,575 --> 01:09:59,660 No. 793 01:10:00,911 --> 01:10:02,120 A Ellis lo amaba. 794 01:10:03,121 --> 01:10:04,164 A ti... 795 01:10:05,332 --> 01:10:06,458 Ni siquiera me caes bien. 796 01:10:14,550 --> 01:10:17,594 Solo Dios puede perdonarme o darme el castigo que merezco. 797 01:10:19,513 --> 01:10:20,556 Pues... 798 01:10:20,764 --> 01:10:22,224 lo que tenga que venir, 799 01:10:22,891 --> 01:10:24,017 vendrá rápido. 800 01:10:30,899 --> 01:10:31,942 Pen... 801 01:10:33,485 --> 01:10:34,570 ¡Chu-chu! 802 01:10:48,041 --> 01:10:49,084 Dios... 803 01:10:49,877 --> 01:10:52,254 ¿Qué ha pasado? Te he buscado por todas partes. 804 01:10:52,337 --> 01:10:54,923 - Nos emboscaron cinco hombres... - ¿Él ha provocado esto? 805 01:10:55,007 --> 01:10:57,551 - No. Me ha ayudado. Me ayudó. - ¿Segura? 806 01:10:57,634 --> 01:10:58,927 - Sí, me ayudó. - De acuerdo. 807 01:10:59,845 --> 01:11:02,097 Oye, he avisado. Están de camino, pero debemos irnos. 808 01:11:02,181 --> 01:11:03,348 Vale. ¿Cuántos vienen? 809 01:11:03,932 --> 01:11:06,018 Suficientes. ¿Dónde ha sido? 810 01:11:06,101 --> 01:11:08,562 - Nos atacaron en el... - No, no. Me refiero a dónde está. 811 01:11:08,645 --> 01:11:09,688 ¿El qué? 812 01:11:10,230 --> 01:11:12,274 La central quiere saber dónde está el avión. 813 01:11:14,860 --> 01:11:16,195 ¿Cómo sabes lo del avión? 814 01:11:18,489 --> 01:11:19,740 Lo mencionaste... 815 01:11:20,282 --> 01:11:21,700 cuando hablamos por radio. 816 01:11:22,284 --> 01:11:23,410 Estoy segura de que no. 817 01:11:30,209 --> 01:11:31,251 Escucha. 818 01:11:32,961 --> 01:11:34,671 Este es un momento muy importante. 819 01:11:36,798 --> 01:11:38,217 Un momento que recordarás dentro 820 01:11:38,300 --> 01:11:39,968 de muchos años y donde te darás cuenta 821 01:11:40,052 --> 01:11:43,055 de lo sabia que fuiste al decirme lo que necesito saber. 822 01:11:43,514 --> 01:11:44,598 Tú no, Raleigh... 823 01:11:44,681 --> 01:11:47,100 Vamos, Ani, podemos salir muy beneficiados. 824 01:11:47,392 --> 01:11:49,561 Esto no es propio de ti. ¿Por qué lo haces? 825 01:11:51,063 --> 01:11:53,023 Es su dinero, Ani. Solo... 826 01:11:53,941 --> 01:11:55,734 se lo estamos devolviendo. 827 01:11:56,235 --> 01:11:57,694 ¿Cuánto te están pagando? 828 01:11:59,822 --> 01:12:01,907 El 5% de lo que haya en el avión. 829 01:12:02,324 --> 01:12:05,244 El 5%. Y me encantaría repartirlo contigo. 830 01:12:05,327 --> 01:12:07,120 Si les entregamos a Harlan, ¿verdad? 831 01:12:10,666 --> 01:12:11,875 Eres un cabrón. 832 01:12:13,335 --> 01:12:14,837 ¡Eh, atrás, atrás! 833 01:12:15,212 --> 01:12:16,296 Dame el arma. 834 01:12:18,298 --> 01:12:20,467 - Aléjate, Oz. - Soy el sheriff, ¿vale? 835 01:12:21,301 --> 01:12:22,886 Sube al puto coche, vamos 836 01:12:22,970 --> 01:12:24,054 Tú también. 837 01:12:24,638 --> 01:12:25,722 Vamos. 838 01:12:29,560 --> 01:12:30,894 Que nadie intente nada. 839 01:12:33,814 --> 01:12:34,898 Dame la bolsa. 840 01:12:35,315 --> 01:12:37,359 Dámela. Al coche. 841 01:12:49,246 --> 01:12:51,039 No hay de qué preocuparse, ¿de acuerdo? 842 01:12:51,957 --> 01:12:53,375 Todo está bajo control. 843 01:12:55,294 --> 01:12:56,545 Todo irá bien. 844 01:13:06,680 --> 01:13:07,806 ¿Adónde vamos? 845 01:13:09,558 --> 01:13:11,643 - ¿Dónde está el avión? - Jódete, Raleigh. 846 01:13:21,487 --> 01:13:22,571 ¿Todo bien, tío? 847 01:13:24,490 --> 01:13:25,908 ¿Quieres relajarte? 848 01:13:27,868 --> 01:13:28,994 Joder, tío. 849 01:13:30,120 --> 01:13:32,456 Es metano, idiota. Vas a hacer volar todo el lago. 850 01:13:33,624 --> 01:13:34,750 ¿Metano? 851 01:13:36,627 --> 01:13:37,836 Oye, escucha. 852 01:13:39,254 --> 01:13:40,714 Después de que pillemos el dinero, 853 01:13:41,465 --> 01:13:42,841 todo estará bien. 854 01:13:48,639 --> 01:13:49,681 Ahí. 855 01:13:57,815 --> 01:13:58,982 Ese es el sheriff. 856 01:14:00,567 --> 01:14:02,152 ¿Has conseguido que los traiga aquí? 857 01:14:13,372 --> 01:14:14,540 Sheriff, 858 01:14:15,833 --> 01:14:17,960 ¿te das cuenta de que entregándome a ellos 859 01:14:18,043 --> 01:14:19,920 estás regalando millones de dólares? 860 01:14:20,546 --> 01:14:23,215 ¿Por qué harías eso? Yo podría llevarte al avión. 861 01:14:32,182 --> 01:14:34,101 Está bien. ¿Dónde está? 862 01:14:35,644 --> 01:14:37,855 Prométeme que nos dejarás marchar. 863 01:14:37,938 --> 01:14:40,232 Vale. Tienes mi palabra. 864 01:14:43,485 --> 01:14:45,529 Llevo un rastreador GPS en la mochila. 865 01:14:45,863 --> 01:14:47,239 Con las coordenadas. 866 01:14:47,322 --> 01:14:48,699 En el bolsillo de arriba. 867 01:14:48,782 --> 01:14:50,159 Si me mientes... 868 01:15:17,269 --> 01:15:18,395 ¡Mierda! 869 01:15:39,917 --> 01:15:41,084 Ani, ani. 870 01:15:47,841 --> 01:15:49,510 - ¿Estás bien? - Sí. 871 01:15:49,593 --> 01:15:50,886 - ¿Segura? - Estoy bien. 872 01:15:50,969 --> 01:15:52,054 Mírame. 873 01:15:58,519 --> 01:15:59,603 Vale. 874 01:16:09,279 --> 01:16:10,989 ¿Por qué has hecho eso? 875 01:16:14,868 --> 01:16:15,953 ¡Atrás! 876 01:16:17,329 --> 01:16:19,665 - Espera. - Me has traicionado, Ani. 877 01:16:20,541 --> 01:16:21,625 Sheriff. 878 01:16:23,210 --> 01:16:24,253 Escucha. 879 01:16:24,711 --> 01:16:25,796 No quieres... 880 01:16:26,922 --> 01:16:29,258 Nadie te ha traicionado. 881 01:16:29,341 --> 01:16:31,677 - No te lo crees ni tú. - No hagas nada estúpido. 882 01:16:32,094 --> 01:16:33,137 ¿Por qué? 883 01:16:34,596 --> 01:16:37,057 ¡Joder! ¡Vamos, vamos! 884 01:16:39,184 --> 01:16:40,894 Has disparado al sheriff. 885 01:16:41,270 --> 01:16:43,230 - El furtivo es mío. - ¡No lo mates! 886 01:16:50,904 --> 01:16:52,197 Vale. Eh, abajo. 887 01:17:21,518 --> 01:17:22,853 Ven aquí, joder. 888 01:17:22,978 --> 01:17:24,146 Rhodes. 889 01:17:25,564 --> 01:17:26,940 ¿Qué quieres que haga? 890 01:17:33,739 --> 01:17:35,449 Tú, furtivo, 891 01:17:36,867 --> 01:17:37,993 guíanos hasta el avión. 892 01:17:38,952 --> 01:17:41,288 - ¿Sí? - Ahora. Y Pen, 893 01:17:44,500 --> 01:17:46,001 cuida bien de la señorita. 894 01:17:48,587 --> 01:17:50,088 - Pero yo pensaba que... - Hazlo. 895 01:17:57,805 --> 01:17:58,889 No. 896 01:18:00,265 --> 01:18:01,558 Haz tú el trabajo sucio. 897 01:18:03,352 --> 01:18:04,394 Joder, Pen. 898 01:18:04,937 --> 01:18:08,273 Mataste a más de cien personas, ¿y tu Dios no te permite matar uno? 899 01:18:13,070 --> 01:18:14,196 Que te jodan, Rhodes. 900 01:18:30,212 --> 01:18:31,797 - ¡Espera, espera, espera! - ¡Rhodes! 901 01:18:35,759 --> 01:18:37,302 Hay una segunda oportunidad. 902 01:18:40,764 --> 01:18:41,932 Siempre la hay. 903 01:18:48,480 --> 01:18:50,732 ¡Rhodes! ¡Tu chaqueta! ¡Tu chaqueta! 904 01:18:50,816 --> 01:18:51,984 Chu-Chu. 905 01:18:54,611 --> 01:18:56,155 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 906 01:18:59,658 --> 01:19:00,784 ¡Corre! 907 01:19:01,994 --> 01:19:04,872 ¡Al suelo, Rhodes! ¡Al suelo! 908 01:19:08,917 --> 01:19:10,043 ¡Harlan! 909 01:19:12,546 --> 01:19:14,173 - ¡Harlan! - ¿Ani? 910 01:19:41,283 --> 01:19:42,326 ¿Ani? 911 01:19:48,624 --> 01:19:49,708 ¡Furtivo! 912 01:19:50,792 --> 01:19:52,169 ¡Furtivo! 913 01:20:00,219 --> 01:20:01,804 Todo lo que tenías que hacer... 914 01:20:02,513 --> 01:20:04,515 era decirnos dónde estaba ese avión. 915 01:20:06,517 --> 01:20:07,559 Nuevo trato: 916 01:20:08,435 --> 01:20:09,561 me llevas hasta allí, 917 01:20:11,146 --> 01:20:12,356 y os dejo con vida. 918 01:20:13,398 --> 01:20:14,566 Te doy mi palabra. 919 01:20:14,942 --> 01:20:16,026 La palabra de un asesino. 920 01:20:16,777 --> 01:20:17,986 Es lo mejor que puedo ofrecer. 921 01:20:19,696 --> 01:20:22,115 ¿Dónde está mi dinero? 922 01:20:23,534 --> 01:20:25,160 ¿Señora? ¿Furtivo? 923 01:20:25,536 --> 01:20:27,412 Solo déjala ir. 924 01:20:33,460 --> 01:20:34,545 ¡Izquierda! 925 01:20:34,878 --> 01:20:35,963 ¡Espera, espera! 926 01:20:39,758 --> 01:20:40,801 Levanta. 927 01:20:41,051 --> 01:20:42,261 ¡Levanta de una puta vez! 928 01:20:42,761 --> 01:20:44,263 - Espera, escucha... - ¡Míralo! 929 01:20:45,180 --> 01:20:46,849 ¡Míralo, joder! 930 01:20:48,684 --> 01:20:50,894 Recuerda, es él quien te está matando. 931 01:20:52,604 --> 01:20:54,773 - No yo. - Tendrás lo que quieres. 932 01:20:55,149 --> 01:20:56,275 ¡Te lo prometo! 933 01:20:56,984 --> 01:20:58,026 ¡Derecha! 934 01:21:15,586 --> 01:21:16,837 El avión, furtivo. 935 01:21:18,672 --> 01:21:20,424 ¿Dónde está el puto avión? 936 01:21:21,467 --> 01:21:22,593 Que te jodan. 937 01:21:22,718 --> 01:21:23,844 Respuesta equivocada. 938 01:21:54,166 --> 01:21:55,709 Última oportunidad, furtivo. 939 01:21:57,753 --> 01:21:58,879 ¿Dónde está? 940 01:22:02,257 --> 01:22:04,134 ¿Dónde está el puto avión? 941 01:23:43,817 --> 01:23:45,903 Ha estado ahí fuera solo cuatro días. 942 01:23:48,280 --> 01:23:49,656 Está ayunando. 943 01:24:14,223 --> 01:24:15,724 Muy bien, Harlan. 944 01:24:15,933 --> 01:24:17,059 ¡Tsanéta! 945 01:26:13,759 --> 01:26:15,594 Los estatales encontraron el avión. 946 01:26:18,430 --> 01:26:19,890 Con cuatro millones de dólares. 947 01:26:22,184 --> 01:26:23,977 Esperaban 20 millones. 948 01:26:25,771 --> 01:26:26,939 Es mucho dinero. 949 01:26:29,608 --> 01:26:30,984 ¿Harlan te lo dio a ti? 950 01:26:33,987 --> 01:26:36,615 ¿Sabes? Hay un viejo dicho: 951 01:26:37,324 --> 01:26:38,408 la tierra... 952 01:26:39,326 --> 01:26:41,662 no pertenece al hombre, 953 01:26:42,371 --> 01:26:43,455 sino el hombre... 954 01:26:44,498 --> 01:26:46,291 pertenece a la tierra. 955 01:26:47,417 --> 01:26:48,502 Sí. 956 01:26:51,880 --> 01:26:53,132 Eso es un meme. 957 01:26:55,050 --> 01:26:58,262 ¿De dónde salió el dinero para el nuevo hospital comunitario? 958 01:26:59,221 --> 01:27:00,722 De la pesca. 959 01:27:03,392 --> 01:27:05,310 ¿Quieres ver mi licencia? 960 01:27:09,898 --> 01:27:12,192 - ¿Y esto? - Tienes que poner esto aquí. 961 01:27:12,609 --> 01:27:14,903 Eso. Y luego lo tiramos al agua. 962 01:27:14,987 --> 01:27:18,073 Y el pez lo atrapará en este sedal. ¿Vale? 963 01:27:18,157 --> 01:27:19,324 ¿Y el amarillo? 964 01:27:21,368 --> 01:27:22,411 ¡Mamá, mamá! 965 01:27:22,953 --> 01:27:24,163 ¡Mira qué me ha dado! 966 01:27:24,746 --> 01:27:26,874 ¡Mira cuántos cebos me ha dado! 967 01:27:27,499 --> 01:27:28,542 ¿Estás bien? 968 01:27:31,670 --> 01:27:32,713 Sí. 969 01:27:35,507 --> 01:27:37,968 - ¿Me los enseñas? - El rojo es para los peces grandes. 970 01:27:38,051 --> 01:27:40,137 Muy bien. ¿Y este es para los pequeñitos? 971 01:27:40,220 --> 01:27:41,305 ¡Genial! 972 01:27:42,014 --> 01:27:44,266 - Y el azul para los pequeños. - Oh, si. 973 01:27:44,349 --> 01:27:46,268 ¿Puedo pescar con Harlan alguna vez? 974 01:27:46,351 --> 01:27:49,104 - Harlan está ocupado, no puede... - ¡Por favor, mamá, por favor!