1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX ترجمة يوسف الهويمل 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY : YTS.MX 3 00:00:25,721 --> 00:00:27,940 بي جي، هذا هو الكابتن فوجل . هل تقرأني؟ زيادة . 4 00:00:30,900 --> 00:00:32,597 بصوت عال وواضح، الكابتن . زيادة . 5 00:00:32,641 --> 00:00:34,512 PJ، ابدأ بالبدء صعودك . 6 00:00:34,556 --> 00:00:36,384 هذا الاعصار تم تطوير 7 00:00:36,427 --> 00:00:38,212 قبالة الشمال الغربي حوض المحيط الهادئ 8 00:00:38,255 --> 00:00:40,127 هو التقاط السرعة . 9 00:00:40,170 --> 00:00:41,432 لقد حان وقت عودتنا زيادة بمقدار ثلاث ساعات . 10 00:00:41,476 --> 00:00:43,217 نحن بحاجة للحصول عليك أعلى، أكثر . 11 00:00:43,260 --> 00:00:45,610 الى الأمام قبطان . ولكن، اه، أنا لم أنتهي 12 00:00:45,654 --> 00:00:47,917 تأمين الرأس الحربي . أنا في اللوحة الأخيرة . 13 00:00:47,960 --> 00:00:50,920 أعرف، ولقد قمت بإجراء المكالمة . 14 00:00:50,963 --> 00:00:51,877 سوف ننتهي منه غدا . 15 00:00:53,444 --> 00:00:56,273 نعم، ولكن اه، هذا سوف تأخير جدولنا الزمني . 16 00:00:56,317 --> 00:00:58,797 PJ، هذه المنطقة كانت بمثابة اختبار المنطقة خلال الحرب العالمية الثانية . 17 00:00:58,841 --> 00:01:01,800 حتى وجد هؤلاء الصيادين تلك الحياة البحرية الميتة ، 18 00:01:01,844 --> 00:01:05,543 هذه المنطقة كانت جيدة لمدة 75 عاما. زيادة . 19 00:01:05,587 --> 00:01:07,154 نعم يا كابتن، لكن يجب علينا ذلك على الأقل سلسلة ذلك ، 20 00:01:07,197 --> 00:01:08,894 كما تعلمون، فقط في حالة . 21 00:01:08,938 --> 00:01:10,287 يعني أنت قلت ل نفسك الاعصار ... 22 00:01:12,115 --> 00:01:14,335 حسنًا، بي جي، لقد فعلت خمس دقائق لسلسلة ذلك 23 00:01:14,378 --> 00:01:15,727 ومن ثم عليك أن تفعل ذلك ابدأ في الصعود . 24 00:01:15,771 --> 00:01:17,425 ذلك أمر . 25 00:01:17,468 --> 00:01:18,687 ينسخ ؟ 26 00:01:18,730 --> 00:01:20,558 انسخ ذلك يا كابتن . 27 00:01:20,602 --> 00:01:21,777 حسنًا . 28 00:01:24,127 --> 00:01:24,954 [ الهادر ] 29 00:01:27,217 --> 00:01:28,131 [ التصفير ] 30 00:01:35,616 --> 00:01:37,836 [ تحطم ] 31 00:01:37,880 --> 00:01:41,188 اه، كابتن، أنا تقريبا فقدت رأس الحفر . 32 00:01:41,231 --> 00:01:44,146 هذا التشكيل الصخري هنا يختلف في هذا المجال . 33 00:01:44,191 --> 00:01:45,453 لا أعرف . 34 00:01:45,496 --> 00:01:48,717 إنه أضعف أو أضعف . 35 00:01:48,759 --> 00:01:50,414 لا أستطيع الاستمرار في العمل على هذا 36 00:01:50,458 --> 00:01:51,937 مع المعدات لدي حاليا . 37 00:01:51,981 --> 00:01:54,114 سأبدأ الصعود. زيادة . 38 00:01:54,157 --> 00:01:56,116 مفهوم . ابدأ الصعود. زيادة . 39 00:02:04,776 --> 00:02:08,215 كابتن، هناك مزق النامية الحالية . 40 00:02:08,258 --> 00:02:11,087 أنا أقاتل من أجل السيطرة على الغواصة . 41 00:02:11,131 --> 00:02:13,698 هناك الكثير من الحركة في قاع المحيط . 42 00:02:13,742 --> 00:02:17,441 رؤيتي صفر و المراقبين يقطعون داخل وخارج . 43 00:02:17,485 --> 00:02:20,270 قف، قف، قف ، ماذا تقصد بالحركة ؟ 44 00:02:20,314 --> 00:02:22,620 PJ، أنت في غاية على مقربة 45 00:02:22,664 --> 00:02:26,537 إلى احتمال العيش متفجرة نووية . 46 00:02:26,581 --> 00:02:28,539 انظر، يمكنني أن أكون عينيك ، 47 00:02:28,583 --> 00:02:30,150 ولكن أريد أن أعرف بالضبط ماذا يحدث هناك . 48 00:02:35,285 --> 00:02:39,202 لقد استعدت الرؤية وأنا أنا مستمر في الصعود. زيادة . 49 00:02:49,560 --> 00:02:52,781 بيجاجول . 50 00:02:52,824 --> 00:02:56,263 بيجاجول؟ بيجاما ! بي جي، ادخل . 51 00:03:01,355 --> 00:03:03,183 خفر السواحل، هل تنسخ ؟ 52 00:03:03,226 --> 00:03:06,534 هذا فوغل من شركة أوشن كلين في خندق ماريانا . 53 00:03:06,577 --> 00:03:08,753 لدينا مشكلة في تشالنجر العميق . 54 00:03:08,797 --> 00:03:12,017 وأقول مرة أخرى، لدينا مشكلة في تشالنجر العميق. زيادة . 55 00:03:15,325 --> 00:03:18,110 خفر السواحل، ماي داي، ماي داي ، مايو يوم ! 56 00:03:18,154 --> 00:03:19,721 [ انفجار ] 57 00:03:33,256 --> 00:03:35,040 ميلي . 58 00:03:35,084 --> 00:03:36,564 مهلا، هل لديك ترى ماذا يحدث ؟ 59 00:03:36,607 --> 00:03:37,913 مهلا، آسف، بيتر . 60 00:03:37,956 --> 00:03:39,131 صوفي على وشك الهبوط ، 61 00:03:39,175 --> 00:03:40,742 أحاول التخطيط لهذا كله 62 00:03:40,785 --> 00:03:42,309 63 00:03:42,352 --> 00:03:43,091 حسنًا، ولكن هناك شيء يحدث . 64 00:03:43,135 --> 00:03:45,790 انظر ماذا يحدث . 65 00:03:45,834 --> 00:03:47,792 حسنًا، لن أعود قبل نهاية اليوم . 66 00:03:47,836 --> 00:03:49,316 لذلك إذا كنت تستطيع فقط إرسال التقارير ، 67 00:03:49,359 --> 00:03:50,578 تأكد من خروج البيانات ، يتم عمل نسخة احتياطية . 68 00:03:50,621 --> 00:03:52,057 أنا أعلم أنك قد فعلت هذا كله من قبل ، 69 00:03:52,101 --> 00:03:53,320 لكن فقط ابقِني على اطلاع، حسنًا ؟ 70 00:03:53,363 --> 00:03:54,321 ميلي، هناك شيء يحدث . 71 00:03:54,364 --> 00:03:56,975 هناك المزيد . 72 00:03:57,019 --> 00:03:58,977 انتظر، ما هذا ؟ 73 00:03:59,021 --> 00:04:01,328 لماذا نحن نرتفع في الفلبين ؟ 74 00:04:01,371 --> 00:04:02,807 لقد رأينا في البداية حركة من خط الصدع 75 00:04:02,851 --> 00:04:03,939 على طبق ماريانا هنا . 76 00:04:03,982 --> 00:04:05,070 - يمكنك ان ترى . - لا تنتظر . 77 00:04:05,114 --> 00:04:06,420 هذا ليس له أي معنى . 78 00:04:06,463 --> 00:04:08,378 كيف يتم تسجيل الأول قراءة كبيرة جدا ؟ 79 00:04:08,422 --> 00:04:10,075 لم نلتقط أي شيء النذير التي من شأنها أن تشير 80 00:04:10,119 --> 00:04:11,599 زلزال من الحجم قادم . 81 00:04:11,642 --> 00:04:13,601 لا شيء يؤدي إلى هذا . 82 00:04:13,644 --> 00:04:16,430 ما كان حجمه عندما ضرب لأول مرة ؟ 83 00:04:16,473 --> 00:04:18,170 في البداية ضرب أ 3.4 ريختر . 84 00:04:18,214 --> 00:04:19,563 لا شيء خارج عن المألوف . 85 00:04:19,606 --> 00:04:21,173 ثم سقط وكان لدينا بعض الأنشطة الصغيرة . 86 00:04:21,216 --> 00:04:23,872 ثم حصل على 6.1 87 00:04:23,915 --> 00:04:25,439 ثم 7.3 ثم 8 . 88 00:04:25,482 --> 00:04:26,918 وإذا استمر هذا في التزايد .. 89 00:04:26,962 --> 00:04:29,269 - 8 ؟ - نعم . 90 00:04:29,312 --> 00:04:30,966 هل أنت متأكد من أن هذه دقيقة ؟ 91 00:04:34,230 --> 00:04:35,971 يجب أن نذهب . 92 00:04:36,014 --> 00:04:39,670 نعم، لقد تحققنا ثلاث مرات أي وجميع الحالات الشاذة . 93 00:04:39,714 --> 00:04:41,846 بمجرد وصوله إلى 7.3، بدأ القفز مرة أخرى . 94 00:04:41,890 --> 00:04:43,457 لم أحسب خارج النمط حتى الآن ، 95 00:04:43,500 --> 00:04:45,197 ولكن القراءات تسلق بشكل مطرد . 96 00:04:45,241 --> 00:04:46,982 نحن محظوظون أنه لم يحدث ذلك ضرب بالقرب من الأرض . 97 00:04:47,025 --> 00:04:49,680 غوام وجزر ماريانا هم في حالة مراقبة تسونامي الآن . 98 00:04:49,724 --> 00:04:52,857 بيتر، أكبر مسجل زلزال بقوة 9.5 99 00:04:52,901 --> 00:04:54,903 وأنت تقول بدأ هذا في 8 . 100 00:04:54,946 --> 00:04:57,688 وما زال يتسلق . 101 00:04:57,732 --> 00:05:01,649 أعني من الناحية النظرية أننا يمكن أن ننجح 9.5 ولكن ليس في حياتنا . 102 00:05:01,692 --> 00:05:03,520 خطوط الصدع لا تتحول بهذه السرعة . 103 00:05:03,564 --> 00:05:05,043 - على الأقل لا ينبغي لهم ذلك . - أنا أعرف . 104 00:05:05,087 --> 00:05:07,872 كما قامت وزارة الأمن الداخلي والوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ (FEMA) بذلك تم الطلب على حد سواء 105 00:05:07,916 --> 00:05:10,440 توقعات دقيقة إلى دقيقة بشأن حالات الإخلاء . 106 00:05:10,484 --> 00:05:12,442 ثانية واحدة، لقد حدث هذا للتو . 107 00:05:12,486 --> 00:05:14,879 كيف هي الزلازل على طول حلقة النار كبيرة بالفعل ؟ 108 00:05:14,923 --> 00:05:16,707 لست متأكد ، لهذا السبب نحن بحاجة إليك . 109 00:05:18,535 --> 00:05:22,278 لقد التقطت فقط سعة أولية واحدة . 110 00:05:22,322 --> 00:05:24,802 كيف حدث زلزال واحد ضرب كل هذه الأماكن ؟ 111 00:05:24,846 --> 00:05:27,501 بينهما 2000 ميل . 112 00:05:27,544 --> 00:05:29,633 لا، هذا كبير جدًا أن يكون زلزالا . 113 00:05:29,677 --> 00:05:31,243 وهذا أشبه بالانفجار . 114 00:05:31,287 --> 00:05:32,506 نعم، هذا ما الخبر يقول . 115 00:05:32,549 --> 00:05:33,942 في البداية اعتقدوا انفجرت منصة نفطية 116 00:05:33,985 --> 00:05:35,770 وتسبب في سلسلة من ردود الفعل . 117 00:05:35,813 --> 00:05:37,337 الآن يقولون إنه شيء أكبر . 118 00:05:37,380 --> 00:05:39,687 شركة تم التعاقد معها للتنظيف أسلحة نووية ، 119 00:05:39,730 --> 00:05:40,905 بدأت بطريقة أو بأخرى هذه الزلازل . 120 00:05:40,949 --> 00:05:42,733 أسلحة نووية ؟ 121 00:05:42,777 --> 00:05:45,301 النووية القديمة مثل الحرب العالمية الثانية في تشالنجر ديب . 122 00:05:45,345 --> 00:05:47,477 عمليتهم مضطربة المحيط الهادئ ، 123 00:05:47,521 --> 00:05:50,437 الفلبين، و خطوط الصفائح الاسترالية , 124 00:05:50,480 --> 00:05:53,353 وأثار زلزال هائل . 125 00:05:53,396 --> 00:05:55,832 الحركة من المتقاربة تسببت لوحات النفايات 126 00:05:55,877 --> 00:05:58,401 للذهاب مباشرة في الوشاح العلوي للأرض . 127 00:05:58,445 --> 00:06:01,230 هذا الانفجار تسببت في هذه الزلازل . 128 00:06:01,273 --> 00:06:03,537 اختبارات بيكيني أتول . 129 00:06:03,580 --> 00:06:04,625 - نعم . -[ يرن الهاتف ] 130 00:06:04,668 --> 00:06:06,453 أوه . 131 00:06:06,496 --> 00:06:08,455 مرحبا عزيزتي . أنا فقط أتصل . 132 00:06:08,498 --> 00:06:11,588 جوش، استمع، لقد التقطنا قراءات كبيرة جدًا وغير منتظمة ، 133 00:06:11,632 --> 00:06:13,938 وهناك زلازل على طول حلقة النار . 134 00:06:13,982 --> 00:06:15,462 [ الهادر ] 135 00:06:18,900 --> 00:06:20,684 [ صراخ ] 136 00:06:20,728 --> 00:06:21,424 إذهب! إذهب! إذهب ! 137 00:06:27,735 --> 00:06:28,649 [ صراخ ] 138 00:06:34,306 --> 00:06:37,745 ميلي ؟ ميلي ؟ 139 00:06:37,788 --> 00:06:39,703 - هل انت بخير ؟ - نعم نعم أنا هنا . 140 00:06:39,747 --> 00:06:40,704 ما هذا ؟ ماذا يحدث هنا ؟ 141 00:06:40,748 --> 00:06:42,314 لست متأكدا بعد . 142 00:06:42,358 --> 00:06:43,707 لقد أمسك بنا تماما خارج الحراسة . 143 00:06:43,751 --> 00:06:45,317 هناك طبق كبير الحركة في آسيا . 144 00:06:45,361 --> 00:06:47,232 وعلى طول حلقة النار . 145 00:06:47,276 --> 00:06:48,799 نحن بحاجة إلى الشكل خارج فترة زمنية فاصلة . 146 00:06:48,843 --> 00:06:50,758 ونحن بحاجة للدخول تواصل مع صوفي . 147 00:06:50,801 --> 00:06:52,368 فقط استمر في فعل ما ما تفعله، وسوف ندعو لها . 148 00:06:52,412 --> 00:06:54,109 أعتقد أن رحلتها لا يزال في الهواء . 149 00:06:54,152 --> 00:06:55,457 سأخبرك والثاني لدي التحديث . 150 00:06:55,502 --> 00:06:57,678 - أحبك . - أحبك أيضًا . 151 00:07:00,681 --> 00:07:02,378 [ تنهدات ] 152 00:07:02,422 --> 00:07:03,684 بيتر، هل لديك رسم الخرائط الإسقاط ؟ 153 00:07:03,727 --> 00:07:06,121 لذلك قمت بتغذية القراءات إلى خوارزمية الذكاء الاصطناعي 154 00:07:06,164 --> 00:07:08,515 لرسم حركة افتراضية . 155 00:07:08,558 --> 00:07:11,431 حسنًا، لقد قمت بإدخال كل شيء التقطناها حتى الآن . 156 00:07:11,474 --> 00:07:14,738 الفلبين، تايوان، اليابان . 157 00:07:14,782 --> 00:07:16,000 ولا تنسى عن أستراليا . 158 00:07:16,044 --> 00:07:17,001 أستراليا، حصلت عليه . 159 00:07:17,045 --> 00:07:20,048 [ التصفير ] 160 00:07:20,091 --> 00:07:22,442 هناك نشاط في الغرب حافة صفيحة المحيط الهادئ . 161 00:07:35,846 --> 00:07:38,545 في 72 ساعة الشرقية جانب من صفيحة المحيط الهادئ 162 00:07:38,588 --> 00:07:41,199 سيكون له نفس الشيء التحول التكتوني . 163 00:07:41,243 --> 00:07:43,027 الساحل الغربي بأكمله من الولايات المتحدة . 164 00:07:43,071 --> 00:07:46,814 وتأثير الضربة القاضية ستشمل أمريكا الوسطى . 165 00:07:46,857 --> 00:07:50,034 جميع الذين يعانون من الزلازل ابتداء من 8.0 . 166 00:07:50,078 --> 00:07:53,211 إنها تعمل في طريقها حافة المحيط الهادئ نحونا . 167 00:07:53,255 --> 00:07:55,039 عندما يصل هنا ... 168 00:07:55,082 --> 00:07:57,041 الدمار سيكون ... 169 00:07:57,085 --> 00:07:58,869 لا يسبر غوره . 170 00:07:58,913 --> 00:08:00,610 [ يرن الهاتف ] 171 00:08:00,654 --> 00:08:02,264 حسنًا يا بيتر ، لا بد لي من اتخاذ هذا . 172 00:08:02,307 --> 00:08:03,961 اتصل بـ "جايل" في الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ (FEMA) . 173 00:08:04,005 --> 00:08:05,833 تأكد من أنها قد استيقظت للسرعة في كل شيء 174 00:08:05,876 --> 00:08:07,182 والتأكد من وجودهم أحدث التوقعات . 175 00:08:12,927 --> 00:08:14,276 - أم ... - حبيب . 176 00:08:14,319 --> 00:08:15,495 ننسى المطالبة بالأمتعة . 177 00:08:15,538 --> 00:08:16,887 أمي، ما زلنا في الهواء . 178 00:08:16,931 --> 00:08:19,629 لقد تم تحويلنا إلى مطار آخر ، 179 00:08:19,673 --> 00:08:21,196 ولكن لم يكن المخصصة حتى الآن . 180 00:08:21,239 --> 00:08:23,590 ماذا قال الطاقم ؟ 181 00:08:23,633 --> 00:08:27,071 أصدر القبطان إعلانا حول بعض الزلازل في سياتل 182 00:08:27,115 --> 00:08:30,161 وبعد ذلك كنا ننتظر لمدرج بديل . 183 00:08:30,205 --> 00:08:32,467 ماذا يحدث هنا ؟ 184 00:08:32,511 --> 00:08:34,601 صوفي، هناك كان زلزالا . 185 00:08:34,644 --> 00:08:36,472 والمدرج على الأرجح معطوبة 186 00:08:36,515 --> 00:08:38,342 أو مليئة بالطائرات المؤرضة . 187 00:08:38,386 --> 00:08:41,085 ابقَ هادئًا وافعل فقط ماذا يقولون لك، حسنا ؟ 188 00:08:41,129 --> 00:08:43,479 اعذريني يا آنسة . 189 00:08:43,523 --> 00:08:45,699 نطلب منك الامتناع من استخدام الأجهزة المحمولة 190 00:08:45,742 --> 00:08:47,527 بينما نحن ندور . شكرًا لك . 191 00:08:47,570 --> 00:08:49,746 آسف . أنا على الهاتف مع أمي . 192 00:08:49,790 --> 00:08:51,443 فقط أخبر والدتك أنك تحبها 193 00:08:51,487 --> 00:08:52,880 وتكون خارج في الوقت المناسب أعود حولها . 194 00:08:52,923 --> 00:08:54,621 أوه، لا، ولكن أنا -- 195 00:08:54,664 --> 00:08:56,536 مهلا، مجرد الاستماع إلى ماذا يقول الطاقم . 196 00:08:56,579 --> 00:08:59,364 يرجى الاتصال بنا كما بمجرد هبوطك 197 00:08:59,408 --> 00:09:00,844 وسوف يأتي والدك ويقلك . 198 00:09:00,888 --> 00:09:03,455 توفير قدر كبير من طاقة البطارية كما يمكنك 199 00:09:03,499 --> 00:09:04,892 وإذا رأيت أي زجاجات مياه ، 200 00:09:04,935 --> 00:09:06,458 ضعهم في حقيبتك، حسنًا ؟ 201 00:09:06,502 --> 00:09:09,418 حاضر أمي . أحبك . 202 00:09:09,461 --> 00:09:10,550 أحبك أيضًا . 203 00:09:19,080 --> 00:09:20,429 [ انطلاق صفارات الانذار ] 204 00:09:23,084 --> 00:09:24,476 [ الثرثرة ] 205 00:09:31,353 --> 00:09:32,746 حسنًا، يبدو أننا وصلنا واحد حي . 206 00:09:36,053 --> 00:09:37,489 [ انطلاق صفارات الانذار ] 207 00:09:48,936 --> 00:09:50,241 [ التزمير ] 208 00:09:53,375 --> 00:09:56,508 الرائد أندرسون، اترك برنامج التعاون الفني و ترأس الطائرة S&R. زيادة . 209 00:09:56,552 --> 00:09:58,162 انسخ ذلك يا سيدي . سأخبر فريقي بذلك . 210 00:09:58,206 --> 00:09:59,990 - شاويش . - سيد . 211 00:10:00,034 --> 00:10:01,078 لقد طلبت أن يرأس فريق البحث والإنقاذ 212 00:10:01,122 --> 00:10:02,297 للطائرة التي تم إسقاطها . 213 00:10:02,340 --> 00:10:03,080 لقد أعطوني الضوء الأخضر للمضي قدما . 214 00:10:03,124 --> 00:10:04,952 فهمت يا سيدي . 215 00:10:04,995 --> 00:10:06,649 انا ذاهب للاتصال مراقبة الملاحة الجوية ، 216 00:10:06,693 --> 00:10:07,781 معرفة أين تلك الطائرات يضربون الخرسانة . 217 00:10:07,824 --> 00:10:09,783 روجر أن سيدي . 218 00:10:09,826 --> 00:10:10,914 [ يرن الهاتف ] 219 00:10:10,958 --> 00:10:12,612 حصلت عليه . حصلت عليه . 220 00:10:12,655 --> 00:10:13,525 نعم، هذا -- 221 00:10:17,355 --> 00:10:18,269 نعم، عقد . 222 00:10:20,794 --> 00:10:23,535 إنه البيت الأبيض ... لك . 223 00:10:28,018 --> 00:10:31,108 مرحبًا، هذا دكتور أندرسون في NEIC . 224 00:10:31,152 --> 00:10:33,328 دكتور أندرسون . أنا الجنرال ويست ، 225 00:10:33,371 --> 00:10:35,765 مدير وكالة الأمن القومي . 226 00:10:35,809 --> 00:10:37,158 نعم يا جنرال . أنا أعرف من أنت . 227 00:10:37,201 --> 00:10:39,029 حسنا جيد . 228 00:10:39,073 --> 00:10:40,640 أنا متأكد من أن مكتبك هو عند مستوى التهديد باللون الأحمر . 229 00:10:40,683 --> 00:10:42,642 لهذا السبب أتصل . 230 00:10:42,685 --> 00:10:45,209 أعرف أخيك ، دريسدن أندرسون . 231 00:10:45,253 --> 00:10:49,213 أنا بحاجة إلى مساعدته، ولكن لا تعد معلومات الاتصال به . 232 00:10:49,257 --> 00:10:50,824 ولا أنا. جنرال -- 233 00:10:50,867 --> 00:10:53,565 وعندما استقال ، لقد خرج عن الشبكة . 234 00:10:53,609 --> 00:10:55,959 أريدك أن تجده في الحال . 235 00:10:56,003 --> 00:10:59,006 أنت وكالة الأمن القومي . لماذا تحتاج مساعدتي ؟ 236 00:10:59,049 --> 00:11:00,790 دكتور هل هذا الخط آمن ؟ 237 00:11:00,834 --> 00:11:03,097 لا . 238 00:11:03,140 --> 00:11:05,229 لديك ثلاثة أيام ل اجعله يتصل بي 239 00:11:05,273 --> 00:11:07,362 وماذا يجب أن أقول ؟ 240 00:11:07,405 --> 00:11:08,537 اذكر حرب النجوم . 241 00:11:12,280 --> 00:11:14,543 حرب النجوم . 242 00:11:14,586 --> 00:11:16,023 حرب النجوم مثل الفيلم ؟ 243 00:11:16,066 --> 00:11:19,156 لا يا بيتر . 244 00:11:19,200 --> 00:11:22,551 حرب النجوم كانت أسلحة بدأت المبادرة في الثمانينات . 245 00:11:26,294 --> 00:11:28,252 لذلك، عمل أخيك للحكومة ؟ 246 00:11:28,296 --> 00:11:33,083 وكان عالما ثم أصبح فني أسلحة . 247 00:11:33,127 --> 00:11:38,698 لقد قاموا بإعادة النظر في المشروع قليلًا منذ سنوات ثم تم طرده . 248 00:11:38,741 --> 00:11:39,960 وبعد ذلك قام بالفرز من اختفى . 249 00:11:43,050 --> 00:11:45,269 ثم ماذا حدث ؟ 250 00:11:45,313 --> 00:11:48,664 وكان العمل حقا شغفه الوحيد وهذا النوع من كسره . 251 00:11:48,708 --> 00:11:50,797 ولم يتعافى قط . 252 00:11:50,840 --> 00:11:56,324 وبدأ بالعزلة قطع العلاقات عن الناس . 253 00:11:56,367 --> 00:12:01,198 حاولت أن أجعله يشرح ماذا حدث لكنه لن يفعل 254 00:12:01,242 --> 00:12:03,461 ولكن عندما تتحدث عن أخيك ... 255 00:12:03,505 --> 00:12:07,857 بيتر، توقف فحسب . 256 00:12:07,901 --> 00:12:11,774 تخيل لو كان أينشتاين محاصرا في جنون العظمة لدى تيد كازينسكي 257 00:12:11,818 --> 00:12:13,950 مع غرور إيلون ماسك . 258 00:12:13,994 --> 00:12:15,212 شيش . 259 00:12:15,256 --> 00:12:17,562 نعم، هذا أخي . 260 00:12:17,606 --> 00:12:20,087 ما زلت أفتقده . ما زلت أحبه . 261 00:12:20,130 --> 00:12:23,307 وهو رائع . 262 00:12:23,351 --> 00:12:25,745 ترك رسالة . ربما سأتصل بك مرة أخرى . 263 00:12:28,617 --> 00:12:32,752 دريسدن. إنها ميلي . 264 00:12:32,795 --> 00:12:36,843 رئيسك السابق ، أعتقد، اتصلت للتو . 265 00:12:36,886 --> 00:12:39,715 انظر، أنا لا أعرف ماذا فعلت هذه المرة ، 266 00:12:39,759 --> 00:12:41,499 ولكن الجميع يبحث عنك 267 00:12:41,543 --> 00:12:43,588 حسنًا، لا تفعل ذلك يجب أن تتصل بي مرة أخرى . 268 00:12:43,632 --> 00:12:45,068 ولكن إذا كنت تستطيع اتصل مرة أخرى بالجنرال 269 00:12:45,112 --> 00:12:47,636 قال أن أذكر حرب النجوم 270 00:12:47,679 --> 00:12:48,768 وأن لديك ثلاثة أيام . 271 00:12:59,648 --> 00:13:02,346 السيدات والسادة ، لقد تم تخصيص مدرج لنا 272 00:13:02,390 --> 00:13:04,696 ولكن حجم الطائرات تمديد عملية المقاصة 273 00:13:04,740 --> 00:13:07,482 وهذا كلفنا الكثير من الوقود . 274 00:13:07,525 --> 00:13:08,962 علينا أن نجعل هبوط اضطراري 275 00:13:09,005 --> 00:13:14,228 على الأقرب و المنطقة الأكثر أمانا من الأرض . 276 00:13:14,271 --> 00:13:16,621 البقاء جالسا مع ربطت أحزمة الأمان الخاصة بك . 277 00:13:16,665 --> 00:13:18,710 طاقم الطائرة، إجلسوا في مقاعدكم والاستعداد 278 00:13:18,754 --> 00:13:19,755 للهبوط الاضطراري . 279 00:13:25,413 --> 00:13:28,720 إذا اتبعنا نفس الأنماط اليابان واستراليا 280 00:13:28,764 --> 00:13:30,331 سوف الزلازل استمر في النمؤ . 281 00:13:30,374 --> 00:13:31,941 لا يمكننا مواكبة . 282 00:13:31,985 --> 00:13:33,421 لن يكون لدينا الوقت ليخرج الجميع . 283 00:13:33,464 --> 00:13:35,727 خاصة مع المدارج تضررت بالفعل . 284 00:13:35,771 --> 00:13:38,252 تأثير الضربة القاضية لا يمكننا قياس بشكل كامل . 285 00:13:38,295 --> 00:13:41,124 مثل براكين الجزيرة القوسية ، لوحات منطقة الاندساس . 286 00:13:41,168 --> 00:13:42,952 ماذا لو حاولنا تحويل بعض الطاقة 287 00:13:42,996 --> 00:13:44,171 على طول خطوط اللوحة ؟ 288 00:13:44,214 --> 00:13:46,521 من شأنه أن يسبب مشكلة أكبر . 289 00:13:46,564 --> 00:13:48,392 ابحث عن الساحل . 290 00:13:48,436 --> 00:13:51,395 تحتوي اللوحات المجاورة منطقة الاندساس كاسكاديا . 291 00:13:51,439 --> 00:13:54,137 شمال غرب المحيط الهادئ لديه كان بسبب قوة تسعة 292 00:13:54,181 --> 00:13:57,749 لأكثر من 75 عاما . 293 00:13:57,793 --> 00:13:59,273 أنها مسألة وقت فقط . 294 00:14:02,580 --> 00:14:05,757 السيدات والسادة ، نحن على وشك إجراء الاتصال . 295 00:14:05,801 --> 00:14:07,324 ادخل موقف الدعامة الآن . 296 00:14:07,368 --> 00:14:08,282 [ الشهقات ] 297 00:14:34,221 --> 00:14:35,396 [ تنهدات ] 298 00:14:39,790 --> 00:14:40,923 [ امرأة تبكي ] 299 00:14:43,926 --> 00:14:46,189 - أوه ! -[ صوت التنبيه ] 300 00:14:46,233 --> 00:14:46,886 انزل . 301 00:14:53,501 --> 00:14:55,546 كان ذلك 7.1 . 302 00:14:55,590 --> 00:14:57,722 الأول كان 6.3 303 00:14:57,766 --> 00:14:59,899 الصفائح تتحرك بسرعة كبيرة . 304 00:14:59,942 --> 00:15:01,639 انها لا تعطي قبالة العلامات التحذيرية المعتادة ، 305 00:15:01,683 --> 00:15:04,642 لذلك نحن لا نلتقط القراءات حتى فوات الأوان . 306 00:15:04,686 --> 00:15:05,905 من الواضح أنك لم تفعل ذلك تم تحليل 307 00:15:05,948 --> 00:15:07,819 المعلومات بشكل صحيح . 308 00:15:07,863 --> 00:15:09,212 دريسدن . 309 00:15:09,256 --> 00:15:12,868 كيف تحصل في ؟ 310 00:15:12,912 --> 00:15:15,218 هذا هو سؤالك الأول ؟ 311 00:15:15,262 --> 00:15:18,221 لا عجب أنك لم تفعل ذلك أحسب هذا حتى الآن . 312 00:15:18,265 --> 00:15:20,615 سأحتاج أن أرى كل ما حصلت عليه يا رفاق . 313 00:15:20,658 --> 00:15:21,921 دريسدن، مرحبا . 314 00:15:21,964 --> 00:15:23,270 بيتر هيوستن , سعيد بلقائك . 315 00:15:23,313 --> 00:15:23,966 سمعت الكثير عنك . 316 00:15:27,970 --> 00:15:30,320 لذلك، اتصلت للتو . 317 00:15:30,364 --> 00:15:33,236 لم أكن أتوقع ظهورك . 318 00:15:33,280 --> 00:15:36,544 أعتقد أنني بحاجة إلى مكالمة هاتفية لأعلم أنك بحاجة لمساعدتي ؟ 319 00:15:36,587 --> 00:15:38,285 كنت أعلم أنك كذلك في فوق رأسك . 320 00:15:38,328 --> 00:15:41,505 في اللحظة التي بدأت فيها تلك الزلازل ، كنت في طريقي . 321 00:15:41,549 --> 00:15:42,942 لذلك، دعونا نبدأ العمل . 322 00:15:45,335 --> 00:15:47,772 الجميع، يرجى التزام الهدوء . 323 00:15:47,816 --> 00:15:50,558 إذا كنت قادرًا على التحرك ، يرجى شق طريقك ببطء 324 00:15:50,601 --> 00:15:53,648 إلى عضو طاقم المقصورة لدينا في منطقة مخرج الطوارئ . 325 00:15:53,691 --> 00:15:55,519 اسمع . إذا كنت قادرًا على التحرك ، 326 00:15:55,563 --> 00:15:57,869 يرجى شق طريقك ببطء إلى الجزء الخلفي من الطائرة . 327 00:15:57,913 --> 00:16:00,524 إذا كنت مجروحًا، فابق في مكانك ، 328 00:16:00,568 --> 00:16:04,267 وأنا ذاهب ليأتي حولها مع مجموعة الإسعافات الأولية . 329 00:16:04,311 --> 00:16:05,225 هل أنت بخير يا سيدي ؟ 330 00:16:06,922 --> 00:16:08,793 [ يرن الهاتف ] 331 00:16:08,837 --> 00:16:10,534 صوفي ؟ صوفي، هل أنت بخير ؟ 332 00:16:10,578 --> 00:16:11,971 أنا على قيد الحياة . 333 00:16:12,014 --> 00:16:13,798 مازلت في الطائرة ، لكننا تحطمنا . 334 00:16:13,842 --> 00:16:16,366 حبيبتي أنت على قيد الحياة وهذا كل ما يهم . 335 00:16:16,410 --> 00:16:18,064 تحتاج إلى الاستماع لي . 336 00:16:18,107 --> 00:16:20,718 تحتاج إلى النزول من ذلك الطائرة في أقرب وقت ممكن . 337 00:16:20,762 --> 00:16:22,546 أنت لست آمنا . 338 00:16:22,590 --> 00:16:23,852 أين أنت ؟ 339 00:16:23,895 --> 00:16:25,941 أم ... 340 00:16:25,985 --> 00:16:27,987 أعتقد أننا في ديسكفري بارك . 341 00:16:28,030 --> 00:16:30,032 أعتقد أنني أرى ساحة الحصن والمصلى . 342 00:16:30,076 --> 00:16:31,251 سأرسل لك موقعي . 343 00:16:32,730 --> 00:16:34,080 [ الهادر ] 344 00:16:39,128 --> 00:16:40,086 ماذا كان هذا ؟ 345 00:16:40,129 --> 00:16:42,044 لا أعرف . 346 00:16:42,088 --> 00:16:43,698 يبدو الأمر وكأننا على الحافة من الهاوية أو شيء من هذا . 347 00:16:43,741 --> 00:16:46,353 الجميع ! الوصول إلى الجزء الخلفي من الطائرة ! 348 00:16:46,396 --> 00:16:48,181 الآن ! 349 00:16:50,444 --> 00:16:53,316 صوفي؟ صوفي، والدك قادم لك . 350 00:16:53,360 --> 00:16:54,709 صوفي ! 351 00:16:54,752 --> 00:16:55,536 [ قطع النغمة ] 352 00:17:02,021 --> 00:17:03,370 انا في الطريق . 353 00:17:03,413 --> 00:17:04,501 لدي الإحداثيات للطائرة . 354 00:17:04,545 --> 00:17:05,720 هبطوا في ديسكفري بارك . 355 00:17:05,762 --> 00:17:06,895 هبطوا . 356 00:17:06,938 --> 00:17:08,723 وهي لا تزال على قيد الحياة ، 357 00:17:08,766 --> 00:17:11,595 لكنهم يجلسون البط حتى يضرب الزلزال القادم . 358 00:17:11,638 --> 00:17:14,119 سأجدها . سأكون لها قريبا . 359 00:17:22,214 --> 00:17:25,087 - جوش! يشوع ؟ -[ قطع النغمة ] 360 00:17:26,175 --> 00:17:28,134 الخطوط معطلة . 361 00:17:28,176 --> 00:17:30,745 أبراج الخليوي لا يمكن أن تأخذ ترددات هذه الزلازل . 362 00:17:30,788 --> 00:17:32,747 كم لدينا من الوقت ؟ 363 00:17:32,790 --> 00:17:34,357 70 ساعة للإخلاء الساحل الغربي 364 00:17:34,401 --> 00:17:36,533 وأمريكا الوسطى قبل أن يتم ابتلاعها . 365 00:17:36,577 --> 00:17:38,013 [ الهادر ] 366 00:17:41,277 --> 00:17:43,453 - هيا افتحي الأبواب . - هل سنكون بخير ؟ 367 00:17:43,497 --> 00:17:45,629 الباب الأمامي، إنه محشور . لا أستطيع فتحه . 368 00:17:45,673 --> 00:17:47,936 هل تعتقد لو أنني تحطيم إحدى هذه النوافذ 369 00:17:47,979 --> 00:17:49,198 أننا يمكن أن يصلح من خلال ذلك ؟ 370 00:17:49,242 --> 00:17:51,244 ربما يمكنك التوفيق ، 371 00:17:51,287 --> 00:17:52,810 لكننا سنحتاج حوالي 5000 رطل من القوة 372 00:17:52,854 --> 00:17:55,465 لكسرها مفتوحة . 373 00:17:55,509 --> 00:17:56,945 حسنًا، الخيار التالي . 374 00:17:56,988 --> 00:17:59,034 [ هدير، صراخ ] 375 00:18:02,124 --> 00:18:04,648 انتظر، إنها واحدة أخرى . 376 00:18:04,692 --> 00:18:06,781 كابتن، عليك أن تغادر الراديو والخروج الآن . 377 00:18:06,824 --> 00:18:08,652 الارض تتفتح . 378 00:18:08,696 --> 00:18:11,177 أحتاج إلى تجربة كل تردد . لا أحد يعلم أننا هنا . 379 00:18:11,220 --> 00:18:13,440 ليس لديك وقت . الطائرة على وشك الانفصال . 380 00:18:13,483 --> 00:18:14,789 [ صرير ] 381 00:18:18,532 --> 00:18:19,489 [ صراخ ] 382 00:18:19,533 --> 00:18:22,275 انها تسوية . 383 00:18:22,318 --> 00:18:25,191 هل انت بخير ؟ 384 00:18:25,234 --> 00:18:27,367 سأكون بخير . أعتقد أنني كسرت ذراعي . 385 00:18:29,064 --> 00:18:31,806 هل أنت بخير ؟ هل تأذيت ؟ 386 00:18:31,849 --> 00:18:33,242 أعتقد أنني بخير . 387 00:18:33,286 --> 00:18:34,635 جيد. هل أنت على استعداد و قادرة على مساعدتي ؟ 388 00:18:36,941 --> 00:18:38,856 - اه متأكد . - عظيم . 389 00:18:38,900 --> 00:18:41,511 أخذت بعض الدورات في البداية المساعدة في الإنعاش القلبي الرئوي في المدرسة الثانوية . 390 00:18:41,555 --> 00:18:43,557 عظيم. ذلك رائع . 391 00:18:43,600 --> 00:18:44,688 ثم يمكنك مساعدتي في ثم بقية الركاب . 392 00:18:44,732 --> 00:18:46,864 تمام . 393 00:18:46,908 --> 00:18:48,257 نحن بحاجة إلى النزول من هذه الطائرة 394 00:18:48,301 --> 00:18:50,085 قبل آخر الزلزال يبتلعنا . 395 00:18:50,129 --> 00:18:53,697 هناك سلم في الخلف . يمكننا استخدام ذلك، حسنًا ؟ 396 00:18:53,741 --> 00:18:55,308 ألا توجد رحلة أخرى الحاضرين؟ أنا لا -- 397 00:18:55,351 --> 00:18:57,875 لا، إنها طائرة صغيرة . 398 00:18:57,919 --> 00:19:00,704 مهلا، الجميع، نحن سوف يكون الأداء 399 00:19:00,748 --> 00:19:03,707 طارئ إخلاء الطائرات . 400 00:19:03,751 --> 00:19:06,449 أحتاج الخاص بك كاملة ومطلقة التعاون والاستماع لي . 401 00:19:06,493 --> 00:19:08,321 تمام ؟ 402 00:19:08,364 --> 00:19:10,714 سأتركك في أيدي ... 403 00:19:10,758 --> 00:19:12,281 صوفي . 404 00:19:12,325 --> 00:19:13,891 صوفي، إنها ذاهبة لمساعدتك 405 00:19:13,935 --> 00:19:16,894 بينما أقوم بجمع الطوارئ معدات . 406 00:19:16,938 --> 00:19:18,809 نحن بحاجة إلى تنظيم أنفسنا حتى يتمكن الركاب المصابون 407 00:19:18,853 --> 00:19:20,855 النزول من الطائرة أولا . 408 00:19:20,898 --> 00:19:22,900 وإذا قلنا الهدوء يمكننا تجاوز هذا بسرعة 409 00:19:22,944 --> 00:19:24,728 وبأمان معًا . 410 00:19:24,772 --> 00:19:26,077 شكرًا لك . 411 00:19:28,863 --> 00:19:31,300 حسنا الجميع . 412 00:19:31,344 --> 00:19:32,823 ماذا ستفعلين يا أمي ؟ 413 00:19:34,782 --> 00:19:36,914 السيدات والسادة ، إذا أردنا أن نعيش ، 414 00:19:36,958 --> 00:19:39,787 نحن بحاجة لبدء الاستماع . تمام ؟ 415 00:19:39,830 --> 00:19:42,529 نحن بحاجة إلى النزول من هذه الطائرة قبل أن يضرب زلزال آخر 416 00:19:42,572 --> 00:19:45,793 والطريقة الوحيدة التي نقوم بها هذا إذا عملنا معًا . 417 00:19:45,836 --> 00:19:47,795 ونحن في طريقنا لرمي الحبل سلم من المخرج الخلفي , 418 00:19:47,838 --> 00:19:48,752 والنزول من الطائرة . 419 00:19:48,796 --> 00:19:50,232 لا التسرع . 420 00:19:50,276 --> 00:19:51,233 من فضلك و شكرا لك . 421 00:19:51,277 --> 00:19:52,191 [ الهادر ] 422 00:19:55,106 --> 00:19:57,805 قف ! 423 00:20:03,376 --> 00:20:04,725 [ انطلاق صفارات الانذار ] 424 00:20:10,165 --> 00:20:11,906 وصلت الزلازل أمريكا الجنوبية 425 00:20:11,949 --> 00:20:13,212 ويتجهون في طريقنا . 426 00:20:13,255 --> 00:20:14,909 كيف يمكننا أن نبطئ الصفائح التكتونية ؟ 427 00:20:14,952 --> 00:20:16,215 اسمحوا لي أن تظهر لك، حسنا ؟ 428 00:20:19,740 --> 00:20:23,613 حسنًا، استمع . 429 00:20:23,657 --> 00:20:26,834 فقط تخيل أن هذه لوحة . 430 00:20:26,877 --> 00:20:30,968 عندما تبدأ اللوحة في التحرك مع الكثير من القوة ، 431 00:20:31,012 --> 00:20:33,536 اللوحات المجاورة يجب أن تتحرك . 432 00:20:33,580 --> 00:20:36,539 والزخم كبير جدا , لن يتوقفوا . 433 00:20:36,583 --> 00:20:38,889 لا يمكنهم التوقف من تلقاء أنفسهم . 434 00:20:38,933 --> 00:20:43,807 إذن ما نحتاجه هو القوة قوي أنه سوف يتصدى لها . 435 00:20:43,851 --> 00:20:45,374 بسيطا بما فيه الكفاية ؟ 436 00:20:45,418 --> 00:20:48,595 نعم، لوحة التحول في الاتجاه المعاكس . 437 00:20:48,638 --> 00:20:50,423 دعونا نحصل على التتبع توليد البرمجيات 438 00:20:50,466 --> 00:20:52,816 موقع التأثير الدقيق لتدفق الطاقة 439 00:20:52,860 --> 00:20:55,993 هذا سوف يحيد زخم الصفائح . 440 00:20:56,037 --> 00:20:59,170 حسنًا، لم أستخدمه أبدًا برنامج إلى هذه الدرجة 441 00:20:59,214 --> 00:21:01,347 لكن من الناحية النظرية ، أفترض أنه يمكن أن تعمل . 442 00:21:01,390 --> 00:21:02,957 أعني أنني سأضطر إلى إدخال بعض ملفات . 443 00:21:03,000 --> 00:21:04,263 هل أنت لا تزال في المدرسة ؟ 444 00:21:06,352 --> 00:21:07,962 فقط افعلها و حفظ تلك الإحداثيات . 445 00:21:08,005 --> 00:21:09,311 دريسدن، تعال معي الآن . 446 00:21:20,670 --> 00:21:22,672 نحن جميعا نعرف مدى ذكائك . 447 00:21:22,716 --> 00:21:25,675 ونحن اه ممتن جدا لذلك 448 00:21:25,719 --> 00:21:28,330 مدينة دريسدن العظيمة لديها أكرمنا به -- 449 00:21:28,374 --> 00:21:29,592 يبدو أنك لا تفهم . 450 00:21:29,636 --> 00:21:31,768 لا، لمرة واحدة ، أنت لا تفهم . 451 00:21:31,812 --> 00:21:34,597 وهذا ما نفعله هنا ، يوم بعد يوم ، 452 00:21:34,641 --> 00:21:36,991 وقد لا يتم تشغيله بالطريقة التي تفضلها ، 453 00:21:37,034 --> 00:21:38,775 ولكن هذه هي الطريقة أنا أدير الأمور . 454 00:21:38,819 --> 00:21:41,343 هذا عالمي ، فقط بالطريقة التي لديك لك . 455 00:21:41,387 --> 00:21:43,171 ميلي، الأمر لا يتعلق بذلك . 456 00:21:43,214 --> 00:21:46,130 لا . 457 00:21:46,174 --> 00:21:48,002 ربما لا تفهم هذا ، 458 00:21:48,045 --> 00:21:51,701 لكنني في الواقع أحب وأهتم عن الأشخاص الذين أعمل معهم . 459 00:21:51,745 --> 00:21:54,791 متأكد من أنهم يشعرون بنفس الطريقة عني . 460 00:21:54,835 --> 00:21:59,622 وذلك الطفل هناك ، قد يكون لا أحد بالنسبة لك . 461 00:21:59,666 --> 00:22:01,668 لكنه اختار للبقاء هنا ومساعدتنا 462 00:22:01,711 --> 00:22:03,887 بأفضل طريقة يستطيعها ، 463 00:22:03,931 --> 00:22:07,151 على الرغم من أن لديه أصدقاء و العائلة في الوطن التي تحتاج إليه . 464 00:22:07,195 --> 00:22:09,415 وهو يعلم في الخلف من رأسه 465 00:22:09,458 --> 00:22:13,288 هناك فرصة جيدة جدا لن يراهم مرة أخرى . 466 00:22:15,421 --> 00:22:17,161 هل أي من هذا الوصول إليك ؟ 467 00:22:20,251 --> 00:22:21,470 جيد . 468 00:22:21,514 --> 00:22:22,602 لذلك دعونا نحاول هذا مرة أخرى . 469 00:22:28,738 --> 00:22:30,740 - الآن ... - امم في الحقيقة ... 470 00:22:30,784 --> 00:22:32,220 مازلت أشعر بالفضول حول مرجع حرب النجوم . 471 00:22:34,570 --> 00:22:37,399 حسنًا، أراهن أنك كذلك يا بيتر . 472 00:22:39,358 --> 00:22:42,709 إذن مشروع حرب النجوم، المعروف أيضًا باسم AKA . 473 00:22:42,752 --> 00:22:45,668 استراتيجية ريغان مبادرة الدفاع 474 00:22:45,712 --> 00:22:48,454 تكنولوجيا الحرب الباردة ذلك سوف تولد 475 00:22:48,497 --> 00:22:51,457 درع قاعدة الفضاء الخارجي التي من شأنها أن 476 00:22:51,500 --> 00:22:53,676 جعل النووية الصواريخ عفا عليها الزمن . 477 00:22:53,720 --> 00:22:56,853 تم تفكيك المشروع بعد أربع سنوات في 87 . 478 00:22:56,897 --> 00:22:59,595 على الأقل هذا ما قالوا للجمهور . 479 00:22:59,639 --> 00:23:03,207 لكن في الواقع ، الصواريخ والليزر , 480 00:23:03,251 --> 00:23:05,514 شعاع الجسيمات الأسلحة لا تزال موجودة . 481 00:23:05,558 --> 00:23:08,125 لقد كانوا هناك طوال الوقت الوقت يضيف فقط 482 00:23:08,169 --> 00:23:11,694 إلى المتزايد باستمرار قائمة النفايات الفضائية . 483 00:23:11,738 --> 00:23:14,218 أنا مرتبك . كيف يساعد هذا ؟ 484 00:23:14,262 --> 00:23:16,743 منذ أربع سنوات ، الإدارة الأخيرة 485 00:23:16,786 --> 00:23:20,703 وقع الوطني قانون تفويض الدفاع 486 00:23:20,747 --> 00:23:22,879 حيث بدأوا إجراء الصيانة 487 00:23:22,923 --> 00:23:25,621 وجعلها عملية . 488 00:23:25,665 --> 00:23:31,888 إذا ركزنا الليزر على الحافة الشرقية للوحة ، 489 00:23:31,932 --> 00:23:33,934 قد يكون في الواقع بما فيه الكفاية لوقف ذلك . 490 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 ثم دعونا نفعل ذلك . 491 00:23:37,459 --> 00:23:39,722 لا نستطيع . 492 00:23:39,766 --> 00:23:43,639 لو علم أعداؤنا بذلك حرب النجوم موجودة , 493 00:23:43,683 --> 00:23:45,293 يمكنهم استخدامه لتدمير العالم . 494 00:23:47,817 --> 00:23:51,995 دريسدن، العالم سوف تنتهي بغض النظر . 495 00:23:52,039 --> 00:23:56,435 حرب النجوم هي الطريقة الوحيدة لذلك وقف لوحة، فليكن . 496 00:23:56,478 --> 00:23:58,175 يجب أن تكون هناك طريقة أفضل . 497 00:23:58,219 --> 00:23:59,612 ليس لدينا وقت . 498 00:23:59,655 --> 00:24:01,831 كل دقيقة نحن هدر الملايين 499 00:24:01,875 --> 00:24:03,833 مليارات الأرواح حول الخط . 500 00:24:03,877 --> 00:24:05,444 لا أعتقد أن لدينا أي أفكار أفضل . 501 00:24:05,487 --> 00:24:06,445 لم يسألك احد . 502 00:24:08,969 --> 00:24:12,102 ثم هل لديك أي أفكار أفضل ؟ 503 00:24:12,146 --> 00:24:14,844 فكرة واحدة أفضل من ذلك يمكننا تنفيذها في الوقت المناسب ؟ 504 00:24:16,193 --> 00:24:17,368 لا أنا لا . 505 00:24:18,805 --> 00:24:19,458 أنت على حق . 506 00:24:20,850 --> 00:24:21,982 دعونا ننفذ حرب النجوم . 507 00:24:23,200 --> 00:24:24,811 شكرًا لك . 508 00:24:24,854 --> 00:24:26,290 لا تشكرني بعد . 509 00:24:29,685 --> 00:24:32,296 لا أفهم لماذا خطوط الهاتف لا تزال معطلة . 510 00:24:32,340 --> 00:24:34,298 وينبغي للقمر الصناعي الاحتياطي لقد بدأت في الآن . 511 00:24:34,342 --> 00:24:35,865 نحن بحاجة إلى وسيلة للاتصال بواشنطن . 512 00:24:37,693 --> 00:24:39,478 يمكننا فقط الجلوس والانتظار . 513 00:24:39,521 --> 00:24:42,959 أنت على الجليد الرقيق الآن . 514 00:24:43,003 --> 00:24:44,047 هل لديك أي أفكار أفضل ؟ 515 00:24:44,091 --> 00:24:45,875 نعم . 516 00:24:45,919 --> 00:24:48,095 لدي صديق ذلك يعمل لدى ‏‎NSC . 517 00:24:48,138 --> 00:24:49,618 مكتبها قريب . 518 00:24:49,662 --> 00:24:51,402 لقد ذهبت فعلا إلى الكلية معها . 519 00:24:51,446 --> 00:24:53,883 عملت في المشروع في المرة الأولى . 520 00:24:53,927 --> 00:24:56,582 سيكون لديها خط عمل إلى واشنطن . 521 00:24:56,625 --> 00:25:00,063 نحن لن نقود على طول الطريق عبر المدينة . 522 00:25:00,107 --> 00:25:01,325 [ الهادر ] 523 00:25:07,418 --> 00:25:09,203 موقف السيارات من هذا الاتجاه . 524 00:25:09,246 --> 00:25:10,509 [ انطلاق أجهزة إنذار السيارة ] 525 00:25:26,133 --> 00:25:27,569 أعتقد أنني ركنت السيارة هناك ؟ 526 00:25:34,141 --> 00:25:35,446 هيا بنا نذهب . 527 00:25:40,974 --> 00:25:42,497 نعم . 528 00:25:42,541 --> 00:25:43,716 هذه هي . 529 00:25:48,547 --> 00:25:49,852 [ طفرات المحرك ] 530 00:25:49,896 --> 00:25:51,898 تعال . 531 00:25:51,941 --> 00:25:55,118 يفعل هذا دائما . فقط اعطها ثانية . 532 00:25:55,162 --> 00:25:57,033 تعال. تعال . 533 00:25:57,077 --> 00:25:58,426 [ يبدأ المحرك ] 534 00:25:58,469 --> 00:26:00,036 هناك نذهب . أخبرتك . 535 00:26:00,080 --> 00:26:02,082 عظيم . فلنخرج من هنا . 536 00:26:02,125 --> 00:26:03,257 دعنا نذهب . 537 00:26:06,086 --> 00:26:07,391 [ انطلاق صفارات الانذار ] 538 00:26:19,360 --> 00:26:22,145 إذن هذا الصديق في مجلس الأمن القومي . 539 00:26:22,189 --> 00:26:24,147 الدكتورة ديان رايت . 540 00:26:24,191 --> 00:26:26,410 هل تعتقد وقالت انها سوف لا تزال هناك ؟ 541 00:26:26,454 --> 00:26:28,151 ما زلنا نعمل، أليس كذلك ؟ 542 00:26:28,195 --> 00:26:30,197 وقالت انها سوف تكون هناك . 543 00:26:30,240 --> 00:26:32,416 إنها حياتها . 544 00:26:32,460 --> 00:26:34,114 انها تضع كل شيء في عملها . 545 00:26:36,725 --> 00:26:39,293 فقط إذا فعلت الحكومة ذلك لقد استمعت لها فعلا . 546 00:26:51,479 --> 00:26:53,524 سيد . لقد قمت بتحميل الإحداثيات . 547 00:26:53,568 --> 00:26:55,788 إنها في الأساس مستقيمة النار من هنا . 548 00:26:55,831 --> 00:26:58,007 جميع الوحدات، دعونا نتحرك لإغلاق العمود . 549 00:26:58,051 --> 00:27:00,183 حافظ على السرعة أقل من 25 على فجوة الوحدة 550 00:27:00,227 --> 00:27:01,924 لا تزيد عن 50 مترا . 551 00:27:01,968 --> 00:27:03,578 ينسخ . 552 00:27:18,767 --> 00:27:19,768 حسنًا . ليس هناك طريقة للتغلب على ذلك . 553 00:27:19,812 --> 00:27:21,248 نحن محظورون تماما . 554 00:27:21,291 --> 00:27:23,380 كم نبعد عن الطائرة ؟ 555 00:27:23,424 --> 00:27:25,948 ليس بعيدا . 15-20 دقيقة كحد أقصى . 556 00:27:25,992 --> 00:27:27,950 ولكن سيرا على الأقدام سيكون أكثر من ساعة . 557 00:27:27,994 --> 00:27:29,038 هيا، ليس لدينا هذا النوع من الوقت . 558 00:27:29,082 --> 00:27:30,605 نحن خارج الخيارات الأخرى . 559 00:27:30,649 --> 00:27:32,346 رقم لا يمكننا الحصول على خارج السيارة . 560 00:27:32,389 --> 00:27:33,782 هؤلاء الناس بحاجة الغذاء والماء . 561 00:27:33,826 --> 00:27:35,218 لا يمكننا أن نحمل جميع المستلزمات ، 562 00:27:35,262 --> 00:27:36,698 ناهيك عن المعدات الطبية . 563 00:27:36,742 --> 00:27:37,612 لا بد أن تكون هناك طريقة أخرى . 564 00:27:39,092 --> 00:27:41,355 ماذا عن الطريق الطويل ؟ 565 00:27:41,398 --> 00:27:42,922 انتظر. أليس هناك مقبرة ؟ 566 00:27:45,620 --> 00:27:47,709 نعم . خلف هذه المباني مباشرة . 567 00:27:47,753 --> 00:27:50,233 أنت على حق . 568 00:27:50,277 --> 00:27:51,800 حسنًا. يستمع . 569 00:27:51,844 --> 00:27:53,280 كان هناك بوابة حول نصف ميل للخلف . 570 00:27:53,323 --> 00:27:55,978 حصلنا على السرعة الكافية، يمكننا السحب منصة الحق من خلال ذلك . 571 00:27:56,022 --> 00:27:58,633 يمكننا تجنب كل هذا الركام . 572 00:27:58,677 --> 00:27:59,678 نسخ أيها الرقيب . 573 00:28:04,421 --> 00:28:05,118 من فضلك كن هناك، صوفي . 574 00:28:14,649 --> 00:28:15,694 [ امرأة تئن ] 575 00:28:15,737 --> 00:28:17,739 تعال. سريع . انا بحاجة الى مساعدة . 576 00:28:22,918 --> 00:28:25,094 انها بالفعل سيئة للغاية . 577 00:28:25,138 --> 00:28:27,401 سوف يزداد الأمر سوءًا إذا لم نجمعها معًا . 578 00:28:50,598 --> 00:28:52,818 بالطبع ، لدينا وصلة صاعدة مخصصة . 579 00:28:52,861 --> 00:28:56,256 على الرغم من أنه من الآمن أن أقول ذلك، إلا أنني لم أفعل ذلك أبدًا من المتوقع استخدام SDI . 580 00:28:57,605 --> 00:28:58,911 من كلامك , 581 00:28:58,954 --> 00:29:00,173 يبدو أن هذا هو خيارنا الوحيد . 582 00:29:04,525 --> 00:29:06,135 الجنرال الغربي ... 583 00:29:06,179 --> 00:29:08,529 هذه الدكتورة ديان رايت في سياتل كومز . 584 00:29:08,572 --> 00:29:10,487 أعرف من أنت يا دكتور . 585 00:29:10,531 --> 00:29:13,055 الآن، إذا كنت أتحدث إليكم ، أفترض أن دريسدن هي -- 586 00:29:13,099 --> 00:29:14,753 ويس، نعم، أنا هنا . 587 00:29:14,796 --> 00:29:15,971 أنا لست سعيدًا جدًا، رغم ذلك . 588 00:29:17,756 --> 00:29:20,410 ولكن يمكنك أن أشكر أختي ميلي . 589 00:29:20,454 --> 00:29:23,500 أنا متأكد من أن أختك أخبرتك بذلك لماذا كنت بحاجة للتحدث معك . 590 00:29:23,544 --> 00:29:25,328 نعم، أنت بحاجة إلى مساعدتي . 591 00:29:25,372 --> 00:29:27,113 قبل أن تقول أي شيء آخر ، أريدك أن تعلم 592 00:29:27,156 --> 00:29:29,332 أنني على استعداد لنسيان الماضي . 593 00:29:29,376 --> 00:29:31,508 إذا ساعدتنا الآن ، ننجح في ذلك ، 594 00:29:31,552 --> 00:29:33,380 لن يكون هناك أي تداعيات . 595 00:29:33,423 --> 00:29:35,251 ماذا فعل ؟ 596 00:29:35,295 --> 00:29:37,863 خرج مع الوصول ورموز إطلاق النار 597 00:29:37,906 --> 00:29:41,127 للأسلحة التي لقد قرر استخدامه الآن . 598 00:29:41,170 --> 00:29:43,085 لا ينبغي لأي دولة لديك هذا القدر من القوة . 599 00:29:43,129 --> 00:29:44,870 دريسدن، هذا سري . 600 00:29:44,913 --> 00:29:47,350 كان علي أن أنقذ العالم . 601 00:29:47,394 --> 00:29:49,962 حسنا، هذا ما نحن على وشك القيام به الآن . 602 00:29:50,005 --> 00:29:53,269 بالضبط، ولهذا السبب نحن بحاجة لك لجعله على الانترنت . 603 00:29:53,313 --> 00:29:55,619 هندستنا الحالية يستطيع الفريق بالكاد 604 00:29:55,663 --> 00:29:58,144 التنقل في العصور القديمة نظام التشغيل ، 605 00:29:58,187 --> 00:30:00,886 ناهيك عن جدران الحماية التي قمت بوضعها . 606 00:30:00,929 --> 00:30:04,367 دكتور رايت، أنا أفهم أنك على دراية بهذا النظام . 607 00:30:04,411 --> 00:30:06,108 أكثر أو أقل يا سيدي . 608 00:30:06,152 --> 00:30:07,718 على الرغم من أنني لم أصنع قط علماً بأن الأسلحة 609 00:30:07,762 --> 00:30:09,808 أن دريسدن وأنا كانوا يعملون على 610 00:30:09,851 --> 00:30:11,635 كانوا من أي وقت مضى أصبحت جاهزة للعمل . 611 00:30:11,679 --> 00:30:13,768 لم يفعلوا ذلك . لهذا السبب أنا أتحدث معك . 612 00:30:13,812 --> 00:30:16,553 أحتاج الأصلي فريق الهندسة . 613 00:30:16,597 --> 00:30:20,166 حتى الآن، حساباتنا لقد كانت كلها افتراضية . 614 00:30:20,209 --> 00:30:22,516 لم يكن هناك أي وسيلة لاختبار النظام 615 00:30:22,559 --> 00:30:24,910 ولا مجال للخطأ . 616 00:30:24,953 --> 00:30:27,129 سيدي هل رأيت أحدث التوقعات لوحة ؟ 617 00:30:27,173 --> 00:30:28,914 هل تريد مني أن دهس البيانات مرة أخرى معك ؟ 618 00:30:28,957 --> 00:30:31,960 دكتور أنا أحترم خبرتك ، 619 00:30:32,004 --> 00:30:35,268 ولكن وظيفتي هي أن أصنع القرارات الصعبة . 620 00:30:35,311 --> 00:30:38,706 دكتور رايت، ما مدى سرعتك؟ الحصول على النظام وتشغيله ؟ 621 00:30:38,749 --> 00:30:41,230 انها في الواقع قيد التشغيل . إنها ثقيلة بعض الشيء، على الرغم من ذلك . 622 00:30:41,274 --> 00:30:44,451 أعتقد أن مهندسيك طيبون من ثمل هذا الشيء . 623 00:30:44,494 --> 00:30:46,932 بحاجة لك لتسجيل الدخول واجهة الأسلحة . 624 00:30:46,975 --> 00:30:51,153 التحقق من صحة البدء مع رمز SWP الخاص بك . 625 00:30:51,197 --> 00:30:52,285 دخلت . 626 00:30:53,634 --> 00:30:54,722 من لديه الإحداثيات ؟ 627 00:30:54,765 --> 00:30:56,202 لدي لهم . 628 00:30:56,245 --> 00:30:57,812 ومرة عامة يدخل رمز SWP الخاص به 629 00:30:57,856 --> 00:30:59,422 و ينشط الشروع , 630 00:30:59,466 --> 00:31:02,208 يمكنني توصيلهم بالخادم معرف ويمكننا الوصول . 631 00:31:02,251 --> 00:31:02,904 - تمام . - جيد . 632 00:31:18,659 --> 00:31:20,443 قائد المنتخب ؟ 633 00:31:20,487 --> 00:31:21,488 آرثر , أيمكنك سماعي ؟ 634 00:31:28,408 --> 00:31:29,409 احرص . 635 00:31:37,286 --> 00:31:39,898 حسنا يا شباب ، هناك ثلاث نقاط 636 00:31:39,941 --> 00:31:43,379 نحن بحاجة إلى استهداف كل في على الأقل 300 ميل قبالة الساحل . 637 00:31:43,423 --> 00:31:46,121 طريق الخروج من الماضي الجرف القاري . 638 00:31:46,165 --> 00:31:48,907 حسنًا، أقصى نقطة في الشمال يقع في خليج ألاسكا . 639 00:31:48,950 --> 00:31:54,738 لدينا 51، 43''33" شمالًا ، 138، 1'14" غربًا . 640 00:31:54,782 --> 00:31:59,265 النقطة الثانية في منتصف الطريق إلى أسفل اللوحة 5 22''21" شمالًا . 641 00:31:59,308 --> 00:32:02,355 لدينا 116 48''42 "غربًا 642 00:32:02,398 --> 00:32:05,010 والثالث عمودي إلى أمريكا الجنوبية هو 643 00:32:05,053 --> 00:32:09,231 22 2''4" جنوبًا ، 114 9'25" غربًا . 644 00:32:09,275 --> 00:32:11,930 وتحتاج إلى تعيين زاوية الدخول الخاصة بك . 645 00:32:11,973 --> 00:32:14,019 أعطيني لحظة لحساب هذا . 646 00:32:14,062 --> 00:32:15,498 تهدف جميع أشعة الليزر ، لذلك سوف يصيب كل هدف 647 00:32:15,542 --> 00:32:18,414 بنفس القوة في زاوية ... 648 00:32:18,458 --> 00:32:21,635 42.7 درجة . 649 00:32:21,678 --> 00:32:24,290 إذا لم يكن الأمر كذلك، فلن نفعل ذلك توليد ما يكفي من الطاقة . 650 00:32:24,333 --> 00:32:25,856 أو أننا سوف نرسل هذه تتحرك الصفائح 651 00:32:25,900 --> 00:32:28,947 غير مبال الاتجاهات تماما . 652 00:32:28,990 --> 00:32:30,992 نعم . 653 00:32:31,036 --> 00:32:33,908 تمام . حسنًا ، إذا كان لدي الضوء الأخضر ... 654 00:32:37,564 --> 00:32:38,652 اراك على الجهه الاخرى . 655 00:32:40,784 --> 00:32:42,090 نار . 656 00:32:42,134 --> 00:32:43,657 نار . 657 00:32:45,050 --> 00:32:46,007 [ التصفير ] 658 00:32:47,095 --> 00:32:47,835 [ حرائق الليزر ] 659 00:32:54,146 --> 00:32:56,235 اقبل اقبل . هيا أرجوك . 660 00:33:03,329 --> 00:33:05,374 لا، لا، ضربتين فقط . 661 00:33:05,418 --> 00:33:06,897 هناك خطأ . 662 00:33:06,941 --> 00:33:08,899 مات أحد الليزر . انها ليست اطلاق النار . 663 00:33:08,943 --> 00:33:11,032 هذا ممتع . بالكاد أحدث خدشًا . 664 00:33:11,076 --> 00:33:12,077 هل لديها ما يكفي من القوة ؟ 665 00:33:18,648 --> 00:33:20,563 الزلزال يعمل الطريق حتى الساحل الغربي . 666 00:33:20,607 --> 00:33:22,435 لقد تعرضت المكسيك للتو للضرب . 667 00:33:22,478 --> 00:33:24,567 مجرد إطلاق النار مرة أخرى . 668 00:33:24,611 --> 00:33:25,916 - لا لا لا أستطيع . - ماذا تقصد أنك لا تستطيع ؟ 669 00:33:25,960 --> 00:33:27,396 إنهم محمومون واغلاق . 670 00:33:27,440 --> 00:33:29,137 أحتاج إلى تشغيل التشخيص لمعرفة السبب . 671 00:33:29,181 --> 00:33:30,834 لقد كانت هذه لقطة طويلة لنبدء ب . 672 00:33:30,878 --> 00:33:33,098 لقد كانت دائما فرصة لم يكن الأمر ناجحًا . 673 00:33:33,141 --> 00:33:37,276 دعونا نقلل من خسائرنا وتكثيف عمليات الإخلاء . 674 00:33:37,319 --> 00:33:39,017 إذن هذا كل شيء . 675 00:33:39,060 --> 00:33:41,367 وكان ذلك مجرد تمرين للحكومة الامريكية ؟ 676 00:33:41,410 --> 00:33:43,064 لا إنتظار . 677 00:33:43,108 --> 00:33:44,761 ما هي زاوية الدخول ؟ 678 00:33:44,805 --> 00:33:47,329 لقد قمت بضبطه على 42.7 درجة . 679 00:33:47,373 --> 00:33:48,939 مثلما قلت ، يجب أن يكون المسار خارج . 680 00:33:48,983 --> 00:33:51,029 لا، المسار ليس خارج . 681 00:33:53,074 --> 00:33:55,468 لا، انتظر لحظة . 682 00:33:55,511 --> 00:33:57,687 برنامجك لم يكن كذلك قادرة على الحساب الكامل 683 00:33:57,731 --> 00:33:59,733 لتحول المحور . 684 00:33:59,776 --> 00:34:02,736 تحول المحور ؟ 685 00:34:02,779 --> 00:34:04,825 "دريسدن" على حق يا سيدي . 686 00:34:04,868 --> 00:34:06,522 خلال العقد الماضي ، 687 00:34:06,566 --> 00:34:08,481 لقد ضخنا الكثير المياه الجوفية ذلك 688 00:34:08,524 --> 00:34:12,137 في الواقع تغير محور الأرض بوصة أو بوصتين في السنة ، 689 00:34:12,179 --> 00:34:14,181 والتي قد لا تبدو كثيرة ، 690 00:34:14,226 --> 00:34:18,447 ولكن طريقة هذه الخوارزميات حساب الإسقاط 691 00:34:18,491 --> 00:34:21,146 أدنى التناقض يمكن رمي النتائج في تدور . 692 00:34:21,188 --> 00:34:24,366 هل يمكننا فقط إعادة الحساب والنار مرة أخرى ؟ 693 00:34:24,409 --> 00:34:27,674 لا، ولكن يمكننا استخدام الليزر الوظيفي 694 00:34:27,717 --> 00:34:30,764 وتعديل الزاوية من الدخول للتعويض . 695 00:34:30,806 --> 00:34:31,938 زاوية الدخول متناسب 696 00:34:31,982 --> 00:34:34,114 إلى القوة في الهدف . 697 00:34:34,159 --> 00:34:36,204 لذلك فقدنا ثلث السلطة . 698 00:34:36,248 --> 00:34:39,206 لذلك سنحتاج إلى ذلك تقليل زاوية الدخول إلى ... 699 00:34:39,251 --> 00:34:43,255 30 درجة لجعل يصل للخسارة . 700 00:34:43,297 --> 00:34:45,126 حسنًا، فلنتأقلم وحاول مرة أخرى . 701 00:34:48,434 --> 00:34:50,523 حسنًا، أنا أتأقلم الآن . 702 00:34:50,565 --> 00:34:52,002 [ الهادر ] 703 00:34:52,045 --> 00:34:54,570 أوه لا . 704 00:34:54,614 --> 00:34:57,530 النزول، النزول ! الى اسفل! الى اسفل ! 705 00:35:03,144 --> 00:35:04,102 تعال ! 706 00:35:05,451 --> 00:35:07,366 اذهب، اذهب ! 707 00:35:09,890 --> 00:35:11,065 هناك مخبأ عسكري . 708 00:35:11,109 --> 00:35:12,936 إنها ليست بعيدة عن هنا . 709 00:35:12,980 --> 00:35:15,852 هذا هو المكان الذي الجميع من هذا المبنى تم إرساله . 710 00:35:15,896 --> 00:35:17,593 لن يكون على أي خريطة . 711 00:35:17,637 --> 00:35:19,117 لن تعلم بالأمر ، لكنه هناك . 712 00:35:19,160 --> 00:35:22,598 لديهم اتصال آمن . 713 00:35:22,642 --> 00:35:23,860 الإحداثيات عندك صحيح يا بيتر ؟ 714 00:35:23,904 --> 00:35:25,949 نعم . 715 00:35:25,993 --> 00:35:28,169 حسنًا، هذا هو أفضل رهان لك . عليكم يا رفاق أن تتحركوا . 716 00:35:28,213 --> 00:35:29,997 التحرك قبل هذا المبنى ينهار، حسنًا ؟ 717 00:35:30,040 --> 00:35:30,998 أنت لن تأتي معنا ؟ 718 00:35:31,041 --> 00:35:32,521 لا . 719 00:35:32,565 --> 00:35:34,001 لا، هذا هو المكان الذي نفترق فيه . 720 00:35:34,044 --> 00:35:35,959 يجب أن أكون مع عائلتي . 721 00:35:36,003 --> 00:35:38,266 لا تحتاج إلى جسد آخر . 722 00:35:38,310 --> 00:35:41,008 لنكن صادقين، أنت كذلك ذكية بما فيه الكفاية لاثنين منا . 723 00:35:41,051 --> 00:35:41,965 كلانا يعرف ذلك . 724 00:35:43,750 --> 00:35:45,447 أنظر، أنا آسف . 725 00:35:45,491 --> 00:35:46,840 أنا آسف لأنني لم أفعل المزيد لمساعدتك 726 00:35:46,883 --> 00:35:49,234 عندما تم إطلاق سراحك يا دريسدن . 727 00:35:49,277 --> 00:35:52,324 أضع وظيفتي و العمل على صداقتنا . 728 00:35:52,367 --> 00:35:55,979 وسأكذب إذا قلت ذلك لو أنه ... 729 00:35:56,023 --> 00:35:58,808 لم يزعجني ذلك كل يوم منذ اختفائك . 730 00:36:03,944 --> 00:36:06,338 شكرا لك، ديان . 731 00:36:06,381 --> 00:36:10,168 أنت حقا تعرف الكثير عن الناس من خلال أفعالهم . 732 00:36:12,300 --> 00:36:15,129 أفعالك لديها كان واضحا جدا . 733 00:36:15,173 --> 00:36:18,350 ومن أجل راحة بالك ، 734 00:36:18,393 --> 00:36:20,569 سأسمح لك أن تعطيني هويتك مع الوصول . 735 00:36:22,615 --> 00:36:24,747 وبعد ذلك ماذا تقول ؟ 736 00:36:24,791 --> 00:36:25,444 اعتبرها مساواة . 737 00:36:30,275 --> 00:36:31,885 شكرًا لك . 738 00:36:31,928 --> 00:36:33,539 انه لمن دواعي سروري . 739 00:36:33,582 --> 00:36:35,062 ابقَ آمنًا . 740 00:36:36,585 --> 00:36:39,632 تمام . 741 00:36:39,675 --> 00:36:43,244 كم من الوقت لدينا من قبل هل تقضي علينا هذه الزلازل ؟ 742 00:36:43,288 --> 00:36:45,768 65 ساعة . 743 00:36:45,812 --> 00:36:47,857 65 ساعة ؟ 744 00:36:47,901 --> 00:36:49,207 حظ سعيد . 745 00:37:06,224 --> 00:37:07,616 [ الهادر ] 746 00:37:11,446 --> 00:37:13,187 [ صراخ ] 747 00:37:25,939 --> 00:37:28,985 صوفي، هل أنت بخير ؟ 748 00:37:29,029 --> 00:37:31,336 أنا هنا . أنا على قيد الحياة . 749 00:37:31,379 --> 00:37:33,555 حسنا، النزول كما بأسرع ما يمكن . 750 00:37:33,599 --> 00:37:36,254 يمكن أن تسقط الطائرة في أي لحظة . 751 00:37:36,297 --> 00:37:38,299 هيا، بعيدا من الطائرة . 752 00:37:40,606 --> 00:37:42,129 هذا كل شيء ! عجل ! 753 00:37:44,000 --> 00:37:45,611 هيا بعيدا من الطائرة . 754 00:37:45,654 --> 00:37:46,786 [ الهادر ] 755 00:37:58,667 --> 00:38:00,539 ابنتك ستكون بخير . 756 00:38:01,801 --> 00:38:03,193 ابنة أختك ؟ 757 00:38:03,237 --> 00:38:04,151 نعم . 758 00:38:07,154 --> 00:38:08,329 لا أعتقد أننا نستطيع قم بالقيادة إلى أبعد من ذلك . 759 00:38:17,643 --> 00:38:19,645 الشبكة معطلة و القبو هو أملنا الوحيد 760 00:38:19,688 --> 00:38:20,994 للعودة إلى الإنترنت . 761 00:38:21,037 --> 00:38:23,301 إذن، هذا هو المكان الذي نسير فيه . 762 00:38:23,344 --> 00:38:26,695 لا يزال هناك بضعة أميال خارجا . 763 00:38:26,739 --> 00:38:29,132 هذا هو فقط الطريق إلى المخبأ . 764 00:38:29,176 --> 00:38:31,004 كما تعلمون، لا يمكننا أن نلتفت . 765 00:38:31,047 --> 00:38:32,875 وكلما جلسنا أكثر هنا ومناقشتها 766 00:38:32,919 --> 00:38:35,313 نحن نقترب للتو إلى الزلزال القادم . 767 00:38:35,356 --> 00:38:37,489 متفق . إذا هيا بنا . 768 00:38:37,532 --> 00:38:39,665 بيتر، احصل على كل شيء نحن بحاجة للخروج من الشاحنة . 769 00:38:39,708 --> 00:38:40,927 نحن لن نعود . 770 00:38:54,462 --> 00:38:56,334 فهمت، بهذه الطريقة . 771 00:39:04,864 --> 00:39:06,256 من هنا . 772 00:39:12,872 --> 00:39:16,092 يجب التأكد من الزاوية الدخول صحيح . 773 00:39:16,136 --> 00:39:17,833 وهذا يحتاج إلى العمل في المرة القادمة . 774 00:39:17,877 --> 00:39:19,748 هذان ليسا كذلك الذهاب لمعرفة هذا . 775 00:39:19,792 --> 00:39:21,097 أسرع - بسرعة . 776 00:39:21,141 --> 00:39:22,664 هيا ماذا تفعل ؟ 777 00:39:24,231 --> 00:39:24,884 يجب أن أستخدم الحمام . 778 00:39:28,017 --> 00:39:28,888 يمكنك الذهاب إلى أي مكان . 779 00:39:31,456 --> 00:39:32,370 أشياء معينة لا أفعلها . 780 00:39:34,589 --> 00:39:37,070 يجب أن تمزح معي . 781 00:39:44,251 --> 00:39:46,296 يا رفاق انتظروا هنا . سأذهب إلى هناك . 782 00:39:52,607 --> 00:39:53,652 انه غريب جدا . 783 00:40:00,485 --> 00:40:01,486 [ الهادر ] 784 00:40:01,529 --> 00:40:02,835 أوه ! 785 00:40:06,012 --> 00:40:07,317 دريسدن ! 786 00:40:14,760 --> 00:40:15,978 دريسدن ! 787 00:40:16,022 --> 00:40:18,372 دريسدن ؟ 788 00:40:18,416 --> 00:40:19,417 - لك ذالك ؟ - نعم. نعم . 789 00:40:24,160 --> 00:40:26,511 - دريسدن ! - دريسدن ! 790 00:40:33,518 --> 00:40:34,432 [ الهادر ] 791 00:40:43,876 --> 00:40:44,833 هل نستطيع الذهاب ؟ 792 00:40:44,877 --> 00:40:46,008 [ الشهقات ] 793 00:40:46,052 --> 00:40:48,446 يا إلهي . 794 00:40:50,491 --> 00:40:51,710 لا تأتي أبدا كررها . 795 00:40:54,364 --> 00:40:55,757 ماذا ؟ ماذا فعلت ؟ 796 00:40:55,801 --> 00:40:57,280 [ انطلاق صفارات الانذار ] 797 00:41:03,722 --> 00:41:04,636 أفضل من التعامل مع الطرق، هاه ؟ 798 00:41:04,679 --> 00:41:06,072 نعم . 799 00:41:06,115 --> 00:41:07,769 لقد فقدنا بعض الوقت ، ولكن ليس كثيرا . 800 00:41:07,813 --> 00:41:09,205 يجب أن نكون على الحافة من الحديقة قريبا . 801 00:41:09,249 --> 00:41:10,642 بمجرد أن نتجاوز البنك هنا ، 802 00:41:10,685 --> 00:41:12,774 ينبغي أن نكون في المحيط الخارجي . 803 00:41:12,818 --> 00:41:15,081 الطائرة على الجانب الآخر من تلك الأشجار . 804 00:41:15,124 --> 00:41:17,649 هناك سياج هناك ، ولكن يمكننا معرفة ذلك . 805 00:41:17,692 --> 00:41:19,433 ذلك رائع . نحن قادمون إلى الجنوب . 806 00:41:19,477 --> 00:41:20,173 سيتعين علينا القيادة شمالاً قليلاً 807 00:41:20,216 --> 00:41:21,783 للوصول إلى الطائرة . 808 00:41:21,827 --> 00:41:22,480 عمل جيد، ريتشاردز . 809 00:41:23,829 --> 00:41:24,786 شكرا لك سيدي . 810 00:41:27,833 --> 00:41:29,791 تمام . 811 00:41:29,835 --> 00:41:30,923 هنا . 812 00:41:33,099 --> 00:41:34,448 تعال . 813 00:41:50,290 --> 00:41:53,554 مرحبا كيف حالك ؟ 814 00:41:53,598 --> 00:41:55,208 أنا دريسدن أندرسون . 815 00:41:55,251 --> 00:41:56,862 انا مع الامن الوطني المجلس , 816 00:41:56,905 --> 00:41:59,821 قسم الكوارث . 817 00:41:59,865 --> 00:42:02,128 حصلت على أوامر من جنرال ويست، العاصمة . 818 00:42:06,741 --> 00:42:10,136 هذه أختي ، دكتور ميلي أندرسون , 819 00:42:10,179 --> 00:42:13,226 وزميلها بيتر . 820 00:42:13,269 --> 00:42:17,535 إنهم علماء الزلازل من NEIC . 821 00:42:17,578 --> 00:42:21,016 ينظر . نحن بحاجة فقط للوصول . 822 00:42:21,060 --> 00:42:23,366 لقد فقدناهم برج المراقبة المركزي . 823 00:42:23,410 --> 00:42:25,847 نحن بحاجة إلى آمنة اتصال بالإنترنت . 824 00:42:25,891 --> 00:42:28,850 نحن بحاجة إلى تسجيل الدخول مرة أخرى إلى خادم وكالة الأمن القومي . 825 00:42:28,894 --> 00:42:30,722 من فضلك، فقط اسمح لنا بالمرور . 826 00:42:33,551 --> 00:42:36,728 انظر، أنا أعرف كيف يبدو هذا ، 827 00:42:36,771 --> 00:42:39,121 لكننا جزء من عملية أسلحة 828 00:42:39,165 --> 00:42:44,518 لوقف حركة اللوحة ، لتجنب الدمار العالمي . 829 00:42:44,562 --> 00:42:46,694 لذلك ربما يمكنك التحدث إلى متفوق 830 00:42:46,738 --> 00:42:49,479 أو ربما تعطي شخص أسمائنا أو ... 831 00:42:49,523 --> 00:42:52,091 شيء يمكنك القيام به . 832 00:42:59,446 --> 00:43:01,274 لا بأس . لقد تعرضنا للضرب أيضًا . 833 00:43:01,317 --> 00:43:02,754 نحن ننتقل إلى مكان آمن . 834 00:43:02,797 --> 00:43:04,494 يمكنك القفز في واحدة من الشاحنات في الخلف . 835 00:43:04,538 --> 00:43:07,933 شكرًا لك. أعتقد لدينا السمعة تسبقنا . 836 00:43:07,976 --> 00:43:09,238 دعنا نذهب . 837 00:43:14,504 --> 00:43:15,462 لا يوجد حتى الآن خدمة . 838 00:43:18,378 --> 00:43:19,901 ليس هناك طريقة كان من الممكن أن أحصل 839 00:43:19,945 --> 00:43:20,989 الجميع خارج تلك الطائرة بدونك . 840 00:43:21,033 --> 00:43:22,730 شكرًا لك . 841 00:43:22,774 --> 00:43:24,950 لقد نشأت مع والدي في الجيش 842 00:43:24,993 --> 00:43:29,171 وأمي عبقرية، لذا ... القليل من الكوارث الموجهة . 843 00:43:29,215 --> 00:43:34,524 بالحديث عن والدي من المفترض أن يأتي، ولكن ... 844 00:43:34,568 --> 00:43:35,525 لكني لا أرى أحداً الوصول إلينا هنا . 845 00:43:35,569 --> 00:43:37,005 إنهم قادمون، حسنًا ؟ 846 00:43:37,049 --> 00:43:39,442 فقط... علينا فقط شنق لفترة أطول قليلا . 847 00:43:39,486 --> 00:43:41,619 و انتظر ؟ لزلزال آخر 848 00:43:41,662 --> 00:43:43,446 أو للأرض لفتح مرة أخرى ؟ 849 00:43:43,490 --> 00:43:45,623 قد لا نحصل محظوظ جدا في المرة القادمة . 850 00:43:45,666 --> 00:43:49,235 - تمام . - علينا أن نكون واقعيين . 851 00:43:49,278 --> 00:43:51,367 نحن بحاجة إلى العثور على أ مكان آمن للبقاء هذه الليلة . 852 00:43:51,411 --> 00:43:53,674 نحن نجري بالفعل خارج الطعام ... 853 00:43:53,718 --> 00:43:54,632 و الماء . 854 00:43:58,157 --> 00:44:00,942 أمي في NEIC . 855 00:44:00,986 --> 00:44:02,465 إنها متخصصة نوعًا ما في هذا النوع من الاشياء . 856 00:44:05,599 --> 00:44:07,557 لكن لا يمكننا أن نتركهم . 857 00:44:07,601 --> 00:44:09,690 لا بد لي من البقاء هنا مع المصابين . 858 00:44:13,433 --> 00:44:16,741 الجميع، الجميع يستمع . 859 00:44:16,784 --> 00:44:19,482 لقد وصلنا إلى هذا الحد ، ولكننا بحاجة إلى الغذاء والماء . 860 00:44:19,526 --> 00:44:22,572 وأكثر شيء آمن يمكننا القيام به ما فعله هو البقاء هنا والمأوى 861 00:44:22,616 --> 00:44:24,792 بينما صوفي هنا يذهب للحصول على المساعدة . 862 00:44:24,836 --> 00:44:27,142 تمام . 863 00:44:27,186 --> 00:44:29,014 سأجد طريقة لشحن هاتفي 864 00:44:29,057 --> 00:44:31,581 واستدعاء فريق الإنقاذ للحضور وإحضار الإمدادات . 865 00:44:31,625 --> 00:44:33,192 حظ سعيد . 866 00:44:38,023 --> 00:44:38,719 و شكرا لك . 867 00:44:41,591 --> 00:44:42,723 كن حذرا هناك . 868 00:44:42,767 --> 00:44:43,681 حظا سعيدا، صوفي . 869 00:44:56,911 --> 00:44:58,913 نعم . 870 00:44:58,957 --> 00:45:01,524 بيتر، هي الليزر وتشغيلها ؟ 871 00:45:01,568 --> 00:45:03,788 نحن نفاد الوقت لكي تكون وظيفية . 872 00:45:03,831 --> 00:45:05,528 قمت بتشغيل التشخيص و أعتقد أنني أعرف ما هو الخطأ . 873 00:45:05,572 --> 00:45:06,268 انا فقط احتاج المزيد من الوقت . 874 00:45:06,312 --> 00:45:07,792 تمام . 875 00:45:07,835 --> 00:45:09,663 هل تستطيع أن تمضي بنا؟ خادم USGS ؟ 876 00:45:09,707 --> 00:45:12,057 نعم، يمكن أن يحصل لنا في أي مكان . 877 00:45:12,100 --> 00:45:15,060 نحن بحاجة إلى التركيز على حيث تكون القشرة أضعف . 878 00:45:15,103 --> 00:45:16,975 سوف يكون لوحة تم تخفيفها بالفعل . 879 00:45:17,018 --> 00:45:18,672 دعونا نحتفظ بذلك كنسخة احتياطية 880 00:45:18,716 --> 00:45:21,283 إذا لم نتمكن من الحصول عليها الليزر وظيفية . 881 00:45:21,327 --> 00:45:23,111 تمام . أنا في ذلك . 882 00:45:25,244 --> 00:45:26,811 تمام. هذا سوف يحتاج إلى خلع الملابس . 883 00:45:26,854 --> 00:45:28,813 جيد ان اراك يارجل . 884 00:45:28,856 --> 00:45:31,554 - من المسؤول هنا ؟ - هذا سيكون أنا . 885 00:45:31,598 --> 00:45:33,905 وبعد أن هبطنا تعرضنا للضرب بشدة بسبب الزلازل . 886 00:45:33,948 --> 00:45:36,081 لقد فقدنا الطيار وبعض الركاب . 887 00:45:36,124 --> 00:45:37,430 حسنًا، لدينا طعام وماء . 888 00:45:37,473 --> 00:45:39,649 هل هؤلاء جميع من على الرحلة 384 ؟ 889 00:45:39,693 --> 00:45:41,042 نعم . 890 00:45:41,086 --> 00:45:42,870 كانت ابنتي على هذه الرحلة . 891 00:45:42,914 --> 00:45:45,873 - هل هي صوفي ؟ - نعم. أين هي ؟ 892 00:45:45,917 --> 00:45:48,484 انها على قيد الحياة . لكنها غادرت . 893 00:45:48,528 --> 00:45:50,486 ربما ستأتي 894 00:45:50,530 --> 00:45:52,227 ولكن لم أكن متأكدا كم من الوقت ستكون مع كل الفوضى . 895 00:45:52,271 --> 00:45:53,576 أين هي ؟ أنا بحاجة للعثور عليها . 896 00:45:53,620 --> 00:45:55,317 وذهبت في هذا الاتجاه . 897 00:45:55,361 --> 00:45:56,754 تمام . 898 00:45:56,797 --> 00:45:58,364 رجالي سوف يساعدونك 899 00:45:58,407 --> 00:45:59,539 نحن نجلب المزيد المركبات القادمة لتحصل . 900 00:45:59,582 --> 00:46:01,280 شكرًا لك . 901 00:46:01,323 --> 00:46:03,108 وفي هذه الأثناء، ساعد الجميع يمكنك، حسنا ؟ 902 00:46:03,151 --> 00:46:04,718 حسنًا . شكراً جزيلاً . 903 00:46:08,504 --> 00:46:10,376 - ريتشاردز . - نعم سيدي . 904 00:46:10,419 --> 00:46:12,247 صوفي ليست هنا، لكني موجودة فكرة جيدة أين ذهبت . 905 00:46:12,291 --> 00:46:14,902 - يجب أن أذهب لأجدها . - أفهم يا سيدي . 906 00:46:14,946 --> 00:46:16,948 جاكوبس وأنا سوف فك كل شيء . 907 00:46:16,991 --> 00:46:18,427 ابحث عن ابنتك . سوف نعتني بالباقي . 908 00:46:18,471 --> 00:46:20,342 نقدر لك . 909 00:46:20,386 --> 00:46:22,649 قاعدة الاتصال. احصل على المزيد الرجال نشأوا هنا، حسنا ؟ 910 00:46:22,692 --> 00:46:23,606 نعم سيدي . 911 00:46:28,133 --> 00:46:30,570 تمام . لقد قمت بتشغيل موقع هيئة المسح الجيولوجي الأمريكية . 912 00:46:30,613 --> 00:46:32,746 أي تحديثات جديدة أو على الأقل أي شيء جديد 913 00:46:32,790 --> 00:46:34,139 منذ أن فقدنا الخدمة ؟ 914 00:46:34,182 --> 00:46:36,010 حسنا، يبدو أن لدينا البيانات كانت صحيحة . 915 00:46:36,054 --> 00:46:37,185 الزلازل هي مدمرة بالفعل 916 00:46:37,229 --> 00:46:39,013 وهم يكبرون فقط . 917 00:46:39,057 --> 00:46:41,276 حتى أيسلندا جرينلاند والسواحل الغربية لأوروبا 918 00:46:41,320 --> 00:46:43,148 يأخذون الزلزال الضرر الآن . 919 00:46:43,191 --> 00:46:45,454 يمين . نحن بحاجة إلى العمل بشكل أسرع . 920 00:46:45,498 --> 00:46:48,893 بيتر، ادخل إلى خوادم وكالة الأمن القومي وبدء البرنامج . 921 00:46:48,936 --> 00:46:49,763 ليس لدينا الوقت لاستكشاف الأخطاء وإصلاحها 922 00:46:49,807 --> 00:46:51,504 الأسلحة غير المتصلة بالإنترنت . 923 00:46:51,547 --> 00:46:53,375 قم بتسجيل الدخول إلى هيئة المسح الجيولوجي الأمريكية والبدء في تحديد 924 00:46:53,419 --> 00:46:57,902 المناطق الأضعف من القشرة الأرضية . 925 00:46:57,945 --> 00:46:59,120 أنت متأكد من هذا سوف يعمل 926 00:46:59,164 --> 00:47:00,556 مع عدد قليل فقط تشغيل الليزر ؟ 927 00:47:00,600 --> 00:47:01,688 قد يكون . 928 00:47:01,731 --> 00:47:02,994 أعني أنها مخاطرة محسوبة ، 929 00:47:03,037 --> 00:47:05,561 ولكن أعني، على ما أعتقد نحن نعمل 930 00:47:05,605 --> 00:47:06,736 قليلا على الطاير هنا . 931 00:47:08,913 --> 00:47:11,654 ليس لدينا خيار آخر . 932 00:47:11,698 --> 00:47:14,527 حسناً، المحيط ، المناطق البازلتية تسير 933 00:47:14,570 --> 00:47:16,442 ليكون أفضل رهان لدينا لأنهم أرق . 934 00:47:16,485 --> 00:47:19,053 يمكننا أن نحاول صعود شرق المحيط الهادئ ؟ 935 00:47:19,097 --> 00:47:25,233 ذكي. قشرة جديدة باستمرار تتشكل مع ارتفاع الصهارة . 936 00:47:25,277 --> 00:47:27,714 حسناً، احصل على الإحداثيات لتكوينات صخرية معينة 937 00:47:27,757 --> 00:47:30,673 على طول التلال . 938 00:47:30,717 --> 00:47:32,327 إنه نظام سلسلة من التلال في منتصف المحيط . 939 00:47:32,371 --> 00:47:34,852 قشرة الأرض أصغر سنا وأكثر هشاشة هنا . 940 00:47:34,895 --> 00:47:36,462 إنها على الجانب الشرقي من اللوحة 941 00:47:36,505 --> 00:47:37,855 ليس بعيدا عن الإحداثيات الأصلية . 942 00:47:37,898 --> 00:47:39,857 حسنا، دعونا نفعل ذلك . 943 00:47:42,860 --> 00:47:43,773 تمام. تعال . 944 00:47:48,474 --> 00:47:49,910 احصل على نقالة ! 945 00:47:49,954 --> 00:47:51,390 صوفي ! 946 00:47:53,261 --> 00:47:54,393 صوفي ! 947 00:47:56,221 --> 00:47:57,483 صوفي ! 948 00:48:02,227 --> 00:48:03,402 [ أنين ] 949 00:48:06,231 --> 00:48:06,927 صوفي ! 950 00:48:08,624 --> 00:48:10,322 صوفي ! 951 00:48:12,933 --> 00:48:13,891 أين أنت ؟ 952 00:48:19,244 --> 00:48:21,289 بيتر، انتبه لدرجة الحرارة والنشاط الزلزالي 953 00:48:21,333 --> 00:48:23,248 مثل الصقر عندما نطلق النار . 954 00:48:23,291 --> 00:48:25,598 بمجرد أن ترى نشاط التشتت 955 00:48:25,641 --> 00:48:28,427 من الجانب الشرقي من اللوحة، اسحبه للخلف . 956 00:48:28,470 --> 00:48:30,211 نعم، لقد حصلت عليه . 957 00:48:30,255 --> 00:48:32,039 ونحن بحاجة إلى حركة اللوحة لإبطاء إلى هذه النقطة 958 00:48:32,083 --> 00:48:34,737 حيث يمكن أن تجد إيقاعها الخاص مرة أخرى . 959 00:48:34,781 --> 00:48:38,219 وسوف يستقر مرة أخرى في نمط الطاقة التكتونية . 960 00:48:38,263 --> 00:48:40,221 يعني إذا خلقنا الكثير من الحرارة ، 961 00:48:40,265 --> 00:48:42,484 نحن نخاطر بإعطائها الطاقة المعاكسة 962 00:48:42,528 --> 00:48:45,226 وينتهي الأمر بإرساله مرة أخرى . 963 00:48:45,270 --> 00:48:47,620 الذي من شأنه أن يعيدنا الحق حيث بدأنا . 964 00:48:47,663 --> 00:48:49,665 - نعم . - او أسوأ . 965 00:48:49,709 --> 00:48:52,016 حدود اللوحة هي بالفعل متقلبة جدا . 966 00:48:52,059 --> 00:48:54,496 إذا قمنا بالتراجع وبهذا القدر من القوة ، 967 00:48:54,540 --> 00:48:59,849 سيكون الضرر عشرة أضعاف . 968 00:48:59,893 --> 00:49:02,113 لكنك ستكون على ما يرام . 969 00:49:02,156 --> 00:49:04,419 عليه ان . ليس لدينا خيار . 970 00:49:04,463 --> 00:49:06,291 شكرا لك، دريسدن . 971 00:49:06,334 --> 00:49:07,553 حسنًا، فلنفعل هذا . 972 00:49:07,596 --> 00:49:10,034 حسناً، بدء تشغيل الليزر . تعليق . 973 00:49:14,560 --> 00:49:18,564 [ صوت التنبيه ] 974 00:49:18,607 --> 00:49:19,565 - ماذا يحدث هنا ؟ - لا أعرف . 975 00:49:19,608 --> 00:49:20,696 لقد فقدت الاتصال . 976 00:49:20,740 --> 00:49:22,829 الليزر لا يستجيب . 977 00:49:22,872 --> 00:49:24,526 يعرف البرنامج أنني أعمل من اتصال IP مختلف 978 00:49:24,570 --> 00:49:26,528 ونظام تحديد المواقع الداخلي لن تسمح لهم 979 00:49:26,572 --> 00:49:28,661 لإطلاق النار على الأراضي الأمريكية . 980 00:49:28,704 --> 00:49:30,445 أحتاج إلى إعادة تعيين المعلمات . 981 00:49:30,489 --> 00:49:32,056 حسنا، كم من الوقت هذا سوف يستغرق ؟ 982 00:49:32,099 --> 00:49:33,579 لا أعرف . إنهم يعملون على التكنولوجيا القديمة جدا 983 00:49:33,622 --> 00:49:34,580 فرانكنشتاين معا . 984 00:49:34,623 --> 00:49:36,147 اتصالنا ضعيف . 985 00:49:36,190 --> 00:49:37,452 أنا أحاول أن الزائد على النظام . 986 00:49:37,496 --> 00:49:39,324 دريسدن ؟ 987 00:49:39,367 --> 00:49:40,934 قد نحتاج أن نبدأ الاستعداد للأسوأ . 988 00:49:42,327 --> 00:49:44,546 نحن بحاجة إلى تجاوز نظام تحديد المواقع على متن الطائرة . 989 00:49:44,590 --> 00:49:46,548 ولكن كيف ؟ 990 00:49:46,592 --> 00:49:51,336 إذا قمت بإعادة توجيه الطاقة وإرسالها الوحدات في وضع الاسترداد ، 991 00:49:51,379 --> 00:49:55,340 قد أكون قادرا على التكيف نظام الاستهداف يدويا . 992 00:49:55,383 --> 00:49:56,819 [ الهادر ] 993 00:49:56,863 --> 00:49:58,604 - وهنا يأتي واحد آخر . - انزل . 994 00:49:58,647 --> 00:49:59,300 لا ليس بعد . 995 00:50:00,910 --> 00:50:02,129 تعال . 996 00:50:02,173 --> 00:50:03,000 حسنا، فقط أعطني ثانية . 997 00:50:07,134 --> 00:50:08,309 حسنًا، الليزر موجود متصل ومغلق . 998 00:50:08,353 --> 00:50:10,181 دعونا نأمل أن يعمل هذا . 999 00:50:10,224 --> 00:50:12,009 جاهز لاطلاق النار . ثلاثة اثنان واحد . 1000 00:50:15,969 --> 00:50:17,623 [ التصفير ] 1001 00:50:17,666 --> 00:50:19,190 الشاشة فارغة ، ولكن السلطة لا تزال قيد التشغيل . 1002 00:50:19,233 --> 00:50:21,105 هل ما زال يعمل ؟ 1003 00:50:21,148 --> 00:50:23,324 اشعلها . أطلق النار عليه الآن ! 1004 00:50:23,368 --> 00:50:26,414 اقبل اقبل . 1005 00:50:26,458 --> 00:50:27,285 [ إطلاق الليزر ] 1006 00:50:33,160 --> 00:50:35,467 انها تنخفض . 1007 00:50:40,124 --> 00:50:41,908 تمام . 1008 00:50:41,951 --> 00:50:44,302 لم تفتح الشمبانيا بعد . 1009 00:50:46,478 --> 00:50:49,350 ما هذا ؟ لقد فقدنا الاتصال مرة أخرى ؟ 1010 00:50:49,394 --> 00:50:51,744 لا، نحن نحقق الهدف . 1011 00:50:51,787 --> 00:50:54,355 ما زالت الحرارة غير كافية . 1012 00:50:54,399 --> 00:50:56,444 ماذا تقصد بسبب عدم كفاية الحرارة ؟ 1013 00:50:56,488 --> 00:50:58,359 أنا لا أعرف لماذا ، لكن القراءة تشير 1014 00:50:58,403 --> 00:51:01,014 التي تولدها اللوحة الكثير من حركتها الخاصة ، 1015 00:51:01,058 --> 00:51:03,060 لا أعتقد أننا نستطيع إيقافه . 1016 00:51:03,103 --> 00:51:04,800 هل الصخرة تسخين التشكيلات ؟ 1017 00:51:04,844 --> 00:51:09,892 على نطاق واسع، ولكن ليس بما فيه الكفاية لإبطاء اللوحة بشكل ملحوظ . 1018 00:51:09,936 --> 00:51:13,635 وأنت متأكد من هذا بأقصى شدة ؟ 1019 00:51:13,679 --> 00:51:15,376 نعم بالطبع . 1020 00:51:15,420 --> 00:51:17,030 [ إنطلاق الإنذار ] 1021 00:51:17,074 --> 00:51:18,771 ماذا حدث ل لدينا الفاصل الزمني ؟ 1022 00:51:18,814 --> 00:51:20,642 برنامج المراقبة لا يعرف كيف 1023 00:51:20,686 --> 00:51:22,079 لقراءة الزلازل المتعددة بمقادير متعددة . 1024 00:51:22,122 --> 00:51:23,819 في وقت واحد في المناطق حيث أنهم عادة 1025 00:51:23,863 --> 00:51:24,907 لن تكون موجودة معا . 1026 00:51:24,951 --> 00:51:26,083 إنه أمر غير مسبوق . 1027 00:51:26,126 --> 00:51:28,520 سيناريو مستحيل الى الآن . 1028 00:51:41,837 --> 00:51:42,751 [ التصفير ] 1029 00:51:44,057 --> 00:51:45,711 نحن بحاجة للمضي قدما . 1030 00:51:45,754 --> 00:51:48,061 فشل الليزر . 1031 00:51:48,105 --> 00:51:49,584 أعني، أعتقد أننا حقا ليس لديهم خيارات أخرى . 1032 00:51:51,369 --> 00:51:53,675 لم يتم صنع أي شيء على هذا النطاق يمكن مواكبة 1033 00:51:53,719 --> 00:51:54,937 قوى الطبيعة . 1034 00:51:58,071 --> 00:51:59,290 إذن، ماذا لو لم يكن من صنع الإنسان ؟ 1035 00:52:03,859 --> 00:52:05,948 إذا لم نتمكن من التأثير على سرعة اللوحة 1036 00:52:05,992 --> 00:52:08,081 من خلال القيام بشيء ما لذلك ، 1037 00:52:08,125 --> 00:52:09,996 ربما يمكننا إبطائه من خلال الحصول عليه 1038 00:52:10,039 --> 00:52:11,998 تفعل شيئا لنفسها . 1039 00:52:12,041 --> 00:52:13,869 أنا لا أتبع . 1040 00:52:13,913 --> 00:52:15,175 ماذا تقصد ؟ 1041 00:52:15,219 --> 00:52:18,309 فكر في ذلك تحطم الطائرة في وقت سابق . 1042 00:52:18,352 --> 00:52:19,832 وكيف خفضت سرعته ؟ 1043 00:52:19,875 --> 00:52:21,007 لديهم الاتجاه المعاكس . 1044 00:52:21,050 --> 00:52:23,096 وذلك بعد أن هبطت . 1045 00:52:23,140 --> 00:52:27,231 حسنًا، في الهواء الذي يستخدم السحب اللوحات، المفسدين، مكابح السرعة . 1046 00:52:27,274 --> 00:52:29,233 أوه، ثم أفترض أنهم يمكن أن تحاول إسقاط الوزن . 1047 00:52:29,276 --> 00:52:31,278 وقد يؤثرون عليهم ، 1048 00:52:31,322 --> 00:52:33,889 لكنهم لا يستطيعون إلا أن يقللوا ضمن حدود الجاذبية . 1049 00:52:33,933 --> 00:52:35,456 ولكن لا يزال له تأثير . 1050 00:52:35,500 --> 00:52:38,155 إنهم يفرغون كل شيء يستطيعون . 1051 00:52:38,198 --> 00:52:41,158 لذلك، إذا طبقناها على أنفسنا نموذج ووزن التفريغ ، 1052 00:52:41,201 --> 00:52:42,507 قد لا نكون قادرين لوقف الكارثة 1053 00:52:42,550 --> 00:52:44,378 ولكن يمكننا أن نفعل ذلك إدخال التباطؤ . 1054 00:52:44,422 --> 00:52:45,988 صحيح . 1055 00:52:46,032 --> 00:52:47,860 نحن بحاجة للتخلص من الوزن 1056 00:52:47,903 --> 00:52:51,124 هذا يعطي الأرض قشرة هذا الزخم الإضافي . 1057 00:52:51,168 --> 00:52:55,302 على الرغم من أنها ليست حقا تراكم الوزن ، 1058 00:52:55,346 --> 00:53:00,046 إنه أكثر من مجرد تراكم الضغط في قلب الأرض . 1059 00:53:00,089 --> 00:53:02,266 نعم بالضبط . 1060 00:53:02,309 --> 00:53:06,357 بيتر، تذكر مراسل في وقت سابق 1061 00:53:06,400 --> 00:53:08,576 من يعتقد أن هناك انفجار في البحر ؟ 1062 00:53:08,620 --> 00:53:12,537 ماذا لو استطعنا بطريقة أو بأخرى استخدام تلك منصات النفط 1063 00:53:12,580 --> 00:53:16,062 قبالة المحيط الهادئ لإبطاء هذا الانجراف القاري 1064 00:53:16,105 --> 00:53:19,370 عن طريق تفريغ ضغط الغاز ؟ 1065 00:53:19,413 --> 00:53:21,763 يمكننا شراء العالم ولنا بعض الوقت . 1066 00:53:21,807 --> 00:53:23,809 يجب أن يحدث في مواقع متعددة ، 1067 00:53:23,852 --> 00:53:26,551 ليكون لها أي تأثير على حركة اللوحة بأكملها . 1068 00:53:26,594 --> 00:53:31,295 نعم ولكن هناك زيوت متعددة منصات في جميع أنحاء المحيط الهادئ . 1069 00:53:31,338 --> 00:53:35,037 وقد تم إعدادهم بالفعل ، وبالقرب من خط الصدع . 1070 00:53:35,081 --> 00:53:38,780 يمكننا استخدام الزيت منصات مثل البراكين . 1071 00:53:38,824 --> 00:53:42,393 نعم بالضبط، ويمكننا ذلك السيطرة على ذلك في الواقع . 1072 00:53:42,436 --> 00:53:44,569 جنبا إلى جنب معها المسار المدمر الخاص . 1073 00:53:44,612 --> 00:53:48,050 يمين. أنا أفكر أكثر الغازات الموجودة في قلب الأرض . 1074 00:53:48,094 --> 00:53:49,965 - مثل هيليوم-3 . - نعم . 1075 00:53:50,009 --> 00:53:53,578 انها سوف ترتفع وتتفرق في الغلاف الجوي، غاز غير ضار . 1076 00:53:53,621 --> 00:53:55,536 نحن تنفيس الضغط من لوحة إلى الآبار 1077 00:53:55,580 --> 00:53:56,668 على منصات النفط في منطقة المحيط الهادئ . 1078 00:53:56,711 --> 00:53:58,539 رائع . 1079 00:53:58,583 --> 00:54:01,238 اعتقدت أنني كنت الوحيد هذه العائلة 1080 00:54:04,023 --> 00:54:08,157 ينجذب الهيليوم-3 للحرارة تحت القشرة . 1081 00:54:08,201 --> 00:54:10,377 إذا قمنا بتغيير الضغط وبدء التنفيس ، 1082 00:54:10,421 --> 00:54:14,555 هذا الغاز سوف يتحرك معه كمية هائلة من القوة . 1083 00:54:14,599 --> 00:54:17,428 يمين . السرعة هي صديقتنا الآن . 1084 00:54:17,471 --> 00:54:20,082 أليس لدينا مضخات على تلك المنصات ؟ 1085 00:54:20,126 --> 00:54:23,260 أعتقد ذلك، نعم . سأبدأ بالبحث . 1086 00:54:23,303 --> 00:54:25,174 لذلك نستخدم مضخات على المنصة 1087 00:54:25,218 --> 00:54:27,046 التي يستخدمونها للنفط ك طريقة ابطاء الهليوم , 1088 00:54:27,089 --> 00:54:28,395 السيطرة عليه . 1089 00:54:28,439 --> 00:54:30,179 وإذا كان هذا الضغط يصبح مرتفعًا جدًا 1090 00:54:30,223 --> 00:54:32,878 أو عندما نكون قد أفرغنا ما يكفي ؟ 1091 00:54:32,921 --> 00:54:34,749 لا أعتقد أن هذه المضخات موجودة قوية بما فيه الكفاية من تلقاء نفسها . 1092 00:54:34,793 --> 00:54:36,925 نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة للتباطؤ أو تبريده بطريقة أو بأخرى . 1093 00:54:40,364 --> 00:54:42,757 [ الثرثرة ] 1094 00:54:42,801 --> 00:54:45,238 مرحبًا؟ مرحبًا ؟ 1095 00:54:49,634 --> 00:54:53,594 سيدتي، من فضلك توقفي . هذا هو المنطقة المحظورة . 1096 00:54:53,638 --> 00:54:55,292 أنا أبحث عن والدي . 1097 00:54:55,335 --> 00:54:56,902 إنه رائد في الجيش الأمريكي . أندرسون ؟ 1098 00:54:56,945 --> 00:54:58,643 لم نر أي خدمات مسلحة . 1099 00:54:58,686 --> 00:55:00,688 هل تحتاج مساعدة ؟ 1100 00:55:00,732 --> 00:55:02,995 أين يمكنني أن أجد القوة لشحن هاتفي ؟ 1101 00:55:03,038 --> 00:55:05,389 هناك مدرسة هناك . 1102 00:55:05,432 --> 00:55:06,955 إنه المبنى الوحيد لا يزال واقفا مع السلطة . 1103 00:55:08,261 --> 00:55:09,915 ولكن يجب عليك الانتظار هنا . 1104 00:55:09,958 --> 00:55:12,309 ليس هناك وقت . يجب أن أذهب . 1105 00:55:19,316 --> 00:55:22,144 [ الثرثرة ] 1106 00:55:39,510 --> 00:55:40,859 مرحبًا ؟ 1107 00:55:45,690 --> 00:55:46,865 مرحبًا ؟ 1108 00:55:48,301 --> 00:55:50,782 هل يوجد أحد هناك ؟ مرحبًا ؟ 1109 00:55:50,825 --> 00:55:52,218 [ همهمات ] 1110 00:56:03,490 --> 00:56:04,970 بيتر، ادخل مكتب السلامة 1111 00:56:05,013 --> 00:56:06,972 والإنفاذ البيئي , 1112 00:56:07,015 --> 00:56:09,714 تحديد موقع كل منصات النفط في المحيط الهادئ , 1113 00:56:09,757 --> 00:56:11,411 واسحب ما يصل قائمة مستلزمات المخزون 1114 00:56:11,455 --> 00:56:13,413 من الجولة الأخيرة من عمليات التفتيش . 1115 00:56:13,457 --> 00:56:16,764 لدي مخزوناتهم هنا . 1116 00:56:16,808 --> 00:56:19,201 ذلك هو . ابحث عن الدليل الكيميائي , 1117 00:56:19,245 --> 00:56:20,942 والتصفية من خلاله أكبر الكميات . 1118 00:56:20,986 --> 00:56:21,900 ينسخ . 1119 00:56:23,728 --> 00:56:26,339 معظم هذه الحفارات لديها احتياطيات كبيرة من النيتروجين السائل . 1120 00:56:26,383 --> 00:56:27,949 تخيل أن هذا ل التعامل مع حالات الطوارئ . 1121 00:56:27,993 --> 00:56:29,516 نعم، هذا مثالي . 1122 00:56:29,560 --> 00:56:31,344 إذا قمت بضخ النيتروجين أسفل حفرة البئر ، 1123 00:56:31,388 --> 00:56:32,954 سوف يبرد الهيليوم على اتصال 1124 00:56:32,998 --> 00:56:34,956 وإيقافه في مساراته . 1125 00:56:35,000 --> 00:56:37,306 ثم يمكننا ضخه مرة أخرى إلى الضغط العادي وختمه . 1126 00:56:37,350 --> 00:56:39,831 ثم دعونا نجد الحفارات الأقرب إلى حدود اللوحة . 1127 00:56:39,874 --> 00:56:41,702 أعني، هذا هو المكان الافراج عن الهيليوم 1128 00:56:41,746 --> 00:56:42,964 سيكون لها التأثير الأكبر . 1129 00:56:43,008 --> 00:56:44,009 نعم، لدينا فقط لإبطائه 1130 00:56:44,052 --> 00:56:45,706 بما فيه الكفاية لوقف زخمها . 1131 00:56:45,750 --> 00:56:49,971 ليس كثيرا أو سوف تكون في ورطة . 1132 00:56:50,015 --> 00:56:52,583 إنه أمر محفوف بالمخاطر، لكنه فقط قد تعمل . 1133 00:56:52,626 --> 00:56:54,236 إذا تمكنا من كسب بعض الوقت ، انه يستحق ذلك . 1134 00:56:54,280 --> 00:56:57,022 صحيح، تحتاج إلى التنسيق مع منصات متعددة . 1135 00:56:57,065 --> 00:56:58,806 انهم جميعا بحاجة إلى ذلك تنفيس في وقت واحد 1136 00:56:58,850 --> 00:57:00,808 إذا أردنا أقصى قدر من التأثير . 1137 00:57:00,852 --> 00:57:04,246 وينطبق الشيء نفسه عندما نبدأ تباطؤ الغاز . 1138 00:57:04,290 --> 00:57:05,726 يجب أن تكون موحدة . 1139 00:57:05,770 --> 00:57:07,989 يمكننا استخدام شبكة الأقمار الصناعية الحكومية 1140 00:57:08,033 --> 00:57:09,991 لتنسيق التوقيت ، 1141 00:57:10,035 --> 00:57:13,517 أعني، ما دامت هذه الحفارات لا تزال لديها اتصالات ... 1142 00:57:16,215 --> 00:57:18,652 وبقدر كما أكره أن أقول ذلك ، 1143 00:57:18,696 --> 00:57:22,830 سنحتاج الموافقة والتعاون . 1144 00:57:22,874 --> 00:57:25,572 بيتر، قم بتصحيح القمر الصناعي الهاتف إلى الجنرال ويست . 1145 00:57:25,616 --> 00:57:27,922 [ الاتصال بالهاتف ] 1146 00:57:27,966 --> 00:57:30,838 [ رنين الهاتف ] 1147 00:57:30,882 --> 00:57:32,579 هذا هو الجنرال ويست . 1148 00:57:32,623 --> 00:57:35,582 جنرال ويست ، هذا هو الدكتور ميلي أندرسون . 1149 00:57:35,626 --> 00:57:37,932 لا يزال أخي معي . 1150 00:57:37,976 --> 00:57:39,804 نحن بحاجة لمساعدتكم مرة أخرى . 1151 00:57:39,847 --> 00:57:42,284 الخيار الوحيد الذي بقي لنا لوقف حركة اللوحة 1152 00:57:42,328 --> 00:57:45,766 هو الافراج عن الضغط ولقد حسبنا طريقة . 1153 00:57:45,810 --> 00:57:48,595 يمكننا التنفيس ضغط اللوحة المتراكمة 1154 00:57:48,639 --> 00:57:51,468 من الحدود المتباعدة باستخدام منصات النفط في المحيط الهادئ 1155 00:57:51,511 --> 00:57:53,600 والسائل النيتروجين على متن الطائرة . 1156 00:57:53,644 --> 00:57:56,864 يبدو وكأنه واحد في فرصة مليون يا دكتور . 1157 00:57:56,908 --> 00:57:59,824 حسنًا، على الأقل يمكن أن يتباطأ أسفل حركة اللوحة 1158 00:57:59,867 --> 00:58:02,174 ومنع المزيد الزلازل الكارثية , 1159 00:58:02,217 --> 00:58:05,090 لبضعة أيام أخرى على الأقل . 1160 00:58:05,133 --> 00:58:06,570 إنه الخيار الوحيد لقد رحلنا . 1161 00:58:06,613 --> 00:58:08,659 نحن بحاجة لك لتسجيل الخروج على وصولنا 1162 00:58:08,702 --> 00:58:10,312 إلى شبكة الأقمار الصناعية والتفويض 1163 00:58:10,356 --> 00:58:12,793 للتحكم الرئيسي من الحفارات . 1164 00:58:12,837 --> 00:58:14,795 نحن بحاجة إلى إعادة ضبط الجداول الزمنية لأجهزة توقيت المضخة 1165 00:58:14,839 --> 00:58:17,842 ومن ثم ل إطلاق النيتروجين . 1166 00:58:17,885 --> 00:58:20,061 حسنًا يا دكتور . سأحصل لك على التصاريح الخاصة بك ، 1167 00:58:20,105 --> 00:58:23,325 ولكن الحفارات يجب أن تكون كذلك في مياه الولاية، وليس الفيدرالية . 1168 00:58:23,369 --> 00:58:25,850 لا أستطيع الحصول على تصريح للمياه الفيدرالية . 1169 00:58:25,893 --> 00:58:27,765 نفذ . 1170 00:58:27,808 --> 00:58:29,418 اه... نعم يا سيدي . 1171 00:58:29,462 --> 00:58:31,595 سأحضر لك تصريح أمني طارئ 1172 00:58:31,638 --> 00:58:33,553 وسوف أقوم بإعدادك الملف الهندسي 1173 00:58:33,597 --> 00:58:35,294 وقاعدة البيانات . 1174 00:58:35,337 --> 00:58:36,556 ثم يمكنك الدخول و افعل ما تحتاج إليه . 1175 00:58:36,600 --> 00:58:37,601 انسخ هذا . 1176 00:58:37,644 --> 00:58:38,863 شكرا لك أيها الجنرال . 1177 00:58:38,906 --> 00:58:39,907 شكرا لك سيدي . 1178 00:58:46,914 --> 00:58:48,525 [ الهادر ] 1179 00:58:56,533 --> 00:58:58,360 آه ! 1180 00:59:02,277 --> 00:59:03,844 [ تحطم الزجاج ] 1181 00:59:03,888 --> 00:59:05,411 [ تذمر ] 1182 00:59:13,158 --> 00:59:15,247 صوفي ! 1183 00:59:15,290 --> 00:59:16,204 أب ! 1184 00:59:17,510 --> 00:59:18,424 [ البكاء ] 1185 00:59:26,998 --> 00:59:28,608 حسنًا، لقد تمكنت من ذلك لإعادة ضبط أنظمة المضخة 1186 00:59:28,652 --> 00:59:30,915 ومزامنة دورات حفرة البئر 1187 00:59:30,958 --> 00:59:34,658 على ثلاث منصات قبالة ساحل واشنطن . 1188 00:59:34,701 --> 00:59:37,051 كم من الوقت حتى نتمكن من ذلك البدء في استخراج الهيليوم-3 ؟ 1189 00:59:37,095 --> 00:59:38,662 أحاول التجاوز 1190 00:59:38,705 --> 00:59:39,706 النيتروجين السائل بروتوكولات السلامة ، 1191 00:59:39,750 --> 00:59:41,795 لكنني مقفل تماما . 1192 00:59:41,839 --> 00:59:43,536 كيف ذلك ؟ 1193 00:59:43,580 --> 00:59:44,624 ضخ النتروجين السائل في حفرة البئر ، 1194 00:59:44,668 --> 00:59:46,365 عادة ما يكون الملاذ الأخير . 1195 00:59:46,408 --> 00:59:48,149 إنه مقياس أمان للحفارات 1196 00:59:48,193 --> 00:59:50,064 على وشك الانفجار أو خط أنابيب النفط ينهار . 1197 00:59:50,108 --> 00:59:51,762 توقف تسرب كارثي . 1198 00:59:51,805 --> 00:59:54,503 إنه يحمي المحيط النظام البيئي حول المنصة . 1199 00:59:54,547 --> 00:59:55,374 إنه ليس شيئًا هذا يتم التحكم فيه 1200 00:59:55,417 --> 00:59:56,984 من منصات النفط نفسها ، 1201 00:59:57,028 --> 00:59:59,421 ولكن الوقت هذا البروتوكول سوف يأتي من أي وقت مضى في المسرحية 1202 00:59:59,465 --> 01:00:03,164 نظام الكمبيوتر الداخلي الخاص بهم تم إغلاقها بالكامل . 1203 01:00:03,208 --> 01:00:05,906 يجب إرسال هذا الأمر من إشارة مستقلة 1204 01:00:05,950 --> 01:00:08,082 خارج الكمبيوتر المركزي لجهاز النفط . 1205 01:00:08,126 --> 01:00:10,694 مثل مركز البيانات الحكومي . 1206 01:00:10,737 --> 01:00:13,305 عادة، من مركز التحكم المتمركزة على طول الساحل ، 1207 01:00:13,348 --> 01:00:15,307 لذلك لديهم واضحة مسار الاتصالات 1208 01:00:15,350 --> 01:00:17,178 ويمكن إرسال تردد نظيف . 1209 01:00:17,222 --> 01:00:19,006 يجب أن تكون قادرة لإرسال إشارة 1210 01:00:19,050 --> 01:00:22,053 في جميع الاتجاهات عبر المحيط الهادئ في الوقت الحقيقي . 1211 01:00:22,096 --> 01:00:24,185 أنت على حق. هكذا سيتعين علينا القيام بذلك 1212 01:00:24,229 --> 01:00:27,362 إذا أردنا أن جميع المنصات الأربعة العمل معا وبشكل مماثل . 1213 01:00:27,406 --> 01:00:31,323 بدء يبدو وكأنه انها لن يحدث . 1214 01:00:31,366 --> 01:00:32,977 لقد تم إرسال تردد الاختبار 1215 01:00:33,020 --> 01:00:35,457 إلى منارة الساحل لمنصة إلين . 1216 01:00:35,501 --> 01:00:36,589 انها لا تستجيب . 1217 01:00:36,633 --> 01:00:38,373 هل هناك منارة أخرى ؟ 1218 01:00:38,417 --> 01:00:42,726 هناك واحد آخر مزيد من أسفل الساحل . 1219 01:00:42,769 --> 01:00:44,031 كما قلت، هذا ليس بروتوكول شائع 1220 01:00:44,075 --> 01:00:45,685 وهذا البرنامج على هذه المنصات 1221 01:00:45,729 --> 01:00:47,731 لم يتم تصميمه مع وضع الزلازل في الاعتبار . 1222 01:00:47,774 --> 01:00:49,646 يوجد هاتف يعمل بالأقمار الصناعية هنا . 1223 01:00:49,689 --> 01:00:54,607 يمكننا أن نرسل تردد مع ذلك . 1224 01:00:54,651 --> 01:00:56,217 شكرًا لك . 1225 01:00:56,261 --> 01:00:57,958 نعم، لكننا منخفضون جدًا 1226 01:00:58,002 --> 01:01:00,047 ونحن بحاجة إلى الخروج الماء لمسار الإشارة . 1227 01:01:00,091 --> 01:01:03,485 أعني أن الأمر محفوف بالمخاطر، لكننا قد نفعل ذلك لم يكن لديك أي خيارات أخرى متبقية . 1228 01:01:03,529 --> 01:01:06,140 لا أستطيع أن أصدق أنني لم أفعل ذلك فكر في هذا في وقت سابق . 1229 01:01:06,184 --> 01:01:09,491 بيتر، يمكنك سحب ما يصل كل شيء تعقب الموظفين 1230 01:01:09,535 --> 01:01:12,799 للمركبات العسكرية النشطة في دائرة نصف قطرها 50 ميلا ؟ 1231 01:01:12,843 --> 01:01:14,366 وهذا ليس كل منهم ، مجرد مركبات 1232 01:01:14,409 --> 01:01:17,848 التي لديها قمر صناعي الهاتف على متن الطائرة . 1233 01:01:17,891 --> 01:01:19,676 حسنًا، إنه مثالي . 1234 01:01:19,719 --> 01:01:22,417 حسنًا، قم بتكبير الصورة بالقرب من المكان سقطت طائرة صوفي . 1235 01:01:22,461 --> 01:01:24,637 لا يوجد شيء هناك . أنت فقط تضيع وقتك . 1236 01:01:24,681 --> 01:01:25,986 تحقق أقرب إلى هذا المحيط . 1237 01:01:26,030 --> 01:01:27,553 تمام . 1238 01:01:27,596 --> 01:01:30,034 عرفت ذلك، اتصل بهذه السيارة . 1239 01:01:30,077 --> 01:01:31,252 اتصل بالهاتف عبر الأقمار الصناعية . 1240 01:01:31,296 --> 01:01:33,254 [ يرن الهاتف ] 1241 01:01:33,298 --> 01:01:35,604 يا إلهي، إنه يرن . 1242 01:01:35,648 --> 01:01:36,780 لم أعتقد أبدًا أنني سأكون سعيدًا جدًا لسماع هذا الصوت . 1243 01:01:38,477 --> 01:01:39,739 هيا جوش . تعال. يلتقط . 1244 01:01:45,223 --> 01:01:46,137 [ التصفير ] 1245 01:01:50,837 --> 01:01:52,099 مرحبًا ؟ 1246 01:01:52,143 --> 01:01:53,187 ميلي: صوفي ؟ 1247 01:01:53,231 --> 01:01:54,623 أم ؟ 1248 01:01:54,667 --> 01:01:57,017 أنا سعيد للغاية لأنك أجبت . 1249 01:01:57,061 --> 01:01:59,280 ميلي . 1250 01:01:59,324 --> 01:02:01,108 كيف لك -- 1251 01:02:01,152 --> 01:02:03,110 أحبك . 1252 01:02:03,154 --> 01:02:05,417 صوفي معي . إنها بخير تمامًا . 1253 01:02:05,460 --> 01:02:06,853 أمي، أنت على قيد الحياة ! 1254 01:02:06,897 --> 01:02:09,421 هذا حقيقي ، أخبار جيدة حقا . 1255 01:02:09,464 --> 01:02:10,901 أنا سعيد جدًا لسماع صوتك . 1256 01:02:10,944 --> 01:02:12,903 أين أنت ؟ نحن سوف نأتي إليك . 1257 01:02:12,946 --> 01:02:14,556 هل أنت في مكان آمن ؟ 1258 01:02:14,600 --> 01:02:15,906 هذه الزلازل لا نتوقف . 1259 01:02:15,949 --> 01:02:17,864 أنا أعرف . 1260 01:02:17,908 --> 01:02:19,736 نحن في قاعدة آمنة لوكالة الأمن القومي . 1261 01:02:19,779 --> 01:02:22,434 حتى أخي . 1262 01:02:22,477 --> 01:02:24,610 دريسدن معك؟ لماذا ؟ 1263 01:02:24,653 --> 01:02:27,221 نعم، إنها قصة طويلة . 1264 01:02:27,265 --> 01:02:30,224 ولكن في الوقت الحالي، نحن بحاجة لمساعدتكم . 1265 01:02:30,268 --> 01:02:32,444 بدأنا في التباطؤ حركة الصفائح التكتونية 1266 01:02:32,487 --> 01:02:35,229 وهذا هو سبب كل هذا ، ولكن واجهت زوبعة . 1267 01:02:35,273 --> 01:02:36,840 نحن بحاجة لك أن ترسل إشارة من خلال 1268 01:02:36,883 --> 01:02:39,407 إلى الهاتف عبر الأقمار الصناعية على سيارتك . 1269 01:02:39,451 --> 01:02:40,408 انتظر ماذا ؟ 1270 01:02:42,106 --> 01:02:44,151 لدينا تردد محدد . 1271 01:02:44,195 --> 01:02:45,718 أستطيع القناة وذلك من خلال جهازك 1272 01:02:45,762 --> 01:02:47,502 طالما كنت تبقي هذا الخط مفتوح . 1273 01:02:47,546 --> 01:02:49,853 إنها متزامنة تفريغ النيتروجين السائل 1274 01:02:49,896 --> 01:02:52,464 على ثلاثة المحيط الهادئ منصات النفط خط المحيط . 1275 01:02:52,507 --> 01:02:53,813 يجب تعيين الإشارة 1276 01:02:53,857 --> 01:02:55,946 بواسطة المحيط من ارتفاع عال . 1277 01:02:55,989 --> 01:02:57,338 هل تستطيع فعل ذلك ؟ 1278 01:02:57,382 --> 01:02:59,340 نعم، أنا في الواقع تعرف على المكان المثالي ، 1279 01:02:59,384 --> 01:03:00,951 لكن الأمر سيستغرق حوالي 30 دقيقة للوصول إلى هناك ، 1280 01:03:00,994 --> 01:03:02,082 هل هذا وقت كافي ؟ 1281 01:03:02,126 --> 01:03:04,389 لا، ليس لدينا خيار . 1282 01:03:04,432 --> 01:03:05,738 اعتقدت ... 1283 01:03:07,871 --> 01:03:09,742 فقط اذهب إلى المكان . 1284 01:03:09,786 --> 01:03:11,178 أنا أحبكما على حد سواء . 1285 01:03:11,222 --> 01:03:13,137 - أحبك أيضًا . - أحبك ميلي . 1286 01:03:13,180 --> 01:03:15,922 اتصل بي على هذا الرقم عندما تصل إلى هذا المكان . 1287 01:03:15,966 --> 01:03:17,750 T ناقص 30 دقيقة، و أنا أرسل لك الإشارة . 1288 01:03:21,754 --> 01:03:22,799 حسنًا، فلنبدأ . 1289 01:03:25,671 --> 01:03:28,369 دعونا نتصل بالحفارات و تأكد من أنهم ارفعوا أيديهم 1290 01:03:28,413 --> 01:03:31,024 حتى نتمكن من تجاوز بهم الأنظمة وبدء التنفيس 1291 01:03:31,068 --> 01:03:33,722 والاتصال برئيس العمال في منصة النفط إلين . 1292 01:03:33,766 --> 01:03:35,594 اجعلهم مستعدين لوصولنا . 1293 01:03:35,637 --> 01:03:37,291 تمام . ماذا ؟ 1294 01:03:37,335 --> 01:03:39,119 رأيت طائرة هليكوبتر في الطريق . 1295 01:03:39,163 --> 01:03:41,252 يمكننا استخدامه . سأذهب لأجد الطيار 1296 01:03:45,169 --> 01:03:46,823 ماذا، هل يا رفاق لم تكن على المروحية ؟ 1297 01:03:49,434 --> 01:03:51,001 انتظر انتظر انتظر . 1298 01:03:51,044 --> 01:03:52,306 شخص ما يحتاج إلى البقاء لتفريغ النيتروجين . 1299 01:03:52,350 --> 01:03:54,700 يجب أن تكون الإشارة أرسلت من البر الرئيسى . 1300 01:03:54,743 --> 01:03:56,920 سوف أبقى . 1301 01:03:56,963 --> 01:03:59,879 التقدم في السن جدًا بحيث لا يمكن الاستمرار فيه ومن طائرة هليكوبتر على أي حال . 1302 01:03:59,923 --> 01:04:01,794 هل أنت متأكد ؟ 1303 01:04:01,838 --> 01:04:05,580 أنا باق وأنت لن تفعل تكون قادرة على إقناعه . 1304 01:04:05,624 --> 01:04:08,105 أحسنت . 1305 01:04:09,758 --> 01:04:12,109 يا إلهي، أنت عنيد . 1306 01:04:17,462 --> 01:04:22,032 حسنًا، أنا سعيد لأنني تمكنت من ذلك نراكم مرة أخرى على الأقل . 1307 01:04:22,075 --> 01:04:26,906 مهلا، أنا سأرى لك عندما تعود . 1308 01:04:26,950 --> 01:04:28,865 تمام ؟ اعتنِ بنفسك . 1309 01:04:30,649 --> 01:04:31,563 ابقَ آمنًا . 1310 01:04:45,272 --> 01:04:46,883 هذا ليس بالضبط ما كنت أتخيل ، 1311 01:04:46,926 --> 01:04:49,189 ولكن على الأقل أستطيع أن أقول لقد أنقذت العالم 1312 01:04:49,233 --> 01:04:50,887 عندما سأل الناس ما فعلته خلال فترة الاستراحة . 1313 01:04:50,930 --> 01:04:52,845 ليس بعد، لا يمكنك ذلك . 1314 01:04:54,542 --> 01:04:56,501 حسنًا، حسنًا . 1315 01:04:56,544 --> 01:04:59,460 ربما الآن هو الوقت المناسب لذلك اطرح كل تلك الأسئلة المحرجة . 1316 01:04:59,504 --> 01:05:02,072 كما تعلمون، إذا كان هذا حقا يمكن أن تكون النهاية . 1317 01:05:02,115 --> 01:05:03,943 ليست النهاية ، سنكون بخير . 1318 01:05:12,082 --> 01:05:13,822 ما زلنا واقفين ، 1319 01:05:13,866 --> 01:05:16,042 لكننا كنا نواجه هذه الزلازل طوال اليوم . 1320 01:05:16,086 --> 01:05:18,740 لا ضرر هيكلي ، الحمد لله . 1321 01:05:18,784 --> 01:05:21,830 هل أنت هنا فقط ؟ 1322 01:05:21,874 --> 01:05:24,007 هناك عدد قليل الآخرين هنا أيضا . 1323 01:05:24,050 --> 01:05:27,662 الجميع ليس الموظفين الأساسيين أمر بالإخلاء . 1324 01:05:27,706 --> 01:05:29,534 انا استلمت إخطارات البروتوكول 1325 01:05:29,577 --> 01:05:30,970 وأغلقت أنظمتنا . 1326 01:05:31,014 --> 01:05:32,232 عظيم . 1327 01:05:32,276 --> 01:05:34,017 لقد تم ضبطه للتجاوز اليدوي 1328 01:05:34,060 --> 01:05:36,758 لذلك يجب أن تكون قادرًا للدخول والسيطرة . 1329 01:05:36,802 --> 01:05:38,064 دريسدن، هل تنسخ ؟ 1330 01:05:38,108 --> 01:05:40,675 هذا هو بيتر ، نحن في منصة إلين . 1331 01:05:40,719 --> 01:05:42,199 هل تقرأ ؟ 1332 01:05:42,242 --> 01:05:44,070 بصوت عال وواضح، طفل . 1333 01:05:44,114 --> 01:05:46,029 حسنا جيد . 1334 01:05:46,072 --> 01:05:47,987 عظيم، نحن على استعداد للبدء، ميلي . 1335 01:05:48,031 --> 01:05:49,249 هل تعتقد جوش في منصبه ؟ 1336 01:05:49,293 --> 01:05:50,250 سوف يصبح . 1337 01:05:50,294 --> 01:05:51,251 شكرا لك، ريك . 1338 01:05:51,295 --> 01:05:53,340 هذا عظيم . 1339 01:05:53,384 --> 01:05:54,776 لقد مشينا بالفعل الآخر الحفارات من خلال الإجراء 1340 01:05:54,820 --> 01:05:57,344 ولدينا السيطرة من منصات النفط . 1341 01:05:57,388 --> 01:05:59,651 لم أرى حكومة قط التدخل مثل هذا . 1342 01:05:59,694 --> 01:06:03,002 ماذا نتحدث ؟ هل سيتم تسوية سياتل بالأرض ؟ 1343 01:06:03,046 --> 01:06:06,658 اضرب ذلك في 100 . 1344 01:06:06,701 --> 01:06:09,313 تمام. أرى . 1345 01:06:09,356 --> 01:06:11,793 إذن كم من الوقت لدينا ؟ 1346 01:06:11,837 --> 01:06:14,274 نحن بحاجة إلى القيام بذلك الآن . هل أنت جاهز ؟ 1347 01:06:14,318 --> 01:06:17,538 لا يبدو الأمر كذلك لدي الكثير من الاختيار . 1348 01:06:17,582 --> 01:06:18,235 أنا أسيطر الآن . 1349 01:06:20,454 --> 01:06:22,587 [ الهادر ] 1350 01:06:31,117 --> 01:06:33,554 لقد بدأت تنفيس البئر . 1351 01:06:33,598 --> 01:06:35,600 تبدو جيدة حتى الآن . 1352 01:06:35,643 --> 01:06:36,993 سوف يتم التنفيس لفترة وجيزة . 1353 01:06:40,170 --> 01:06:41,998 حسنًا، إنها تبدو جيدة . 1354 01:06:42,041 --> 01:06:43,695 لوحات بدأت تتباطأ . 1355 01:06:43,738 --> 01:06:45,305 عظيم، فقط احتفظ انها ثابتة، بيتر . 1356 01:06:45,349 --> 01:06:46,306 ينسخ . 1357 01:06:46,350 --> 01:06:47,003 أين جوش وصوفي ؟ 1358 01:06:52,356 --> 01:06:54,314 تحدث معي يا بيتر . كيف ننظر ؟ 1359 01:06:54,358 --> 01:06:56,012 مستقرة ، لوحات ... اللوحات تتباطأ . 1360 01:06:56,055 --> 01:06:59,319 انها تعمل . إنها تعمل في الواقع . 1361 01:06:59,363 --> 01:07:00,625 دريسدن: دعونا لا نصل أمام أنفسنا . 1362 01:07:00,668 --> 01:07:02,757 نحن لسنا خارج الغابة بعد . 1363 01:07:02,801 --> 01:07:03,932 إنه على حق . 1364 01:07:07,849 --> 01:07:09,199 [ الهادر ] 1365 01:07:09,242 --> 01:07:14,378 [ انطلاق الإنذار ] 1366 01:07:14,421 --> 01:07:16,293 لقد كانت مجرد مسألة من الوقت قبل هناك 1367 01:07:16,336 --> 01:07:18,034 وكان النشاط الزلزالي أكثر . 1368 01:07:18,077 --> 01:07:19,426 لا بد أننا انزعجنا شيء مع المضخات . 1369 01:07:19,470 --> 01:07:21,341 ربما انتقلنا الهيليوم بسرعة كبيرة ؟ 1370 01:07:21,385 --> 01:07:23,735 لا، لقد ركضت الحسابات بنفسي . 1371 01:07:26,390 --> 01:07:27,130 [ همهمات ] 1372 01:07:32,091 --> 01:07:34,789 حسنًا يا بيتر، قم بتشغيل المضخات ، حاول أن تبطئه . 1373 01:07:34,833 --> 01:07:35,877 حسنًا ، سأذهب إلى 50 . 1374 01:07:39,055 --> 01:07:40,447 هذا ليس جيدا . 1375 01:07:40,491 --> 01:07:42,232 النشاط الزلزالي لم يسقط . 1376 01:07:42,275 --> 01:07:43,581 عادة بعد زلزال يضرب , 1377 01:07:43,624 --> 01:07:45,278 نحصل على قطرة في نشاط اللوحة 1378 01:07:45,322 --> 01:07:47,280 قبل التالي , ولكن ...انقطاع الضغط , 1379 01:07:47,324 --> 01:07:48,064 لكنها لا تسقط ، ارتفاعها . 1380 01:08:21,053 --> 01:08:22,968 ضرب تسونامي موقع جوش وصوفي . 1381 01:08:29,975 --> 01:08:30,932 سأذهب للتحقق من ذلك . 1382 01:08:45,032 --> 01:08:46,296 [ همهمات ] 1383 01:08:46,339 --> 01:08:47,645 صوفي، أحضري جهاز اتصال لاسلكي . 1384 01:08:49,037 --> 01:08:50,126 [ همهمات ] 1385 01:08:52,911 --> 01:08:55,042 جوش، صوفي ، هل أنت في الموقف ؟ 1386 01:08:55,086 --> 01:08:58,308 نعم نعم ، نحن هنا، نحن هنا . 1387 01:08:58,351 --> 01:08:59,874 ينسخ . أنا سعيد لأنك فعلت ذلك . 1388 01:08:59,917 --> 01:09:01,485 الاستعداد للإشارة . 1389 01:09:01,528 --> 01:09:04,314 هذه أجهزة قياس الضغط هي من خلال السقف . 1390 01:09:04,357 --> 01:09:06,880 أرى ذلك وقد بدأت تسلسل المضخة . 1391 01:09:06,925 --> 01:09:08,187 هل لم يشاركوا ؟ 1392 01:09:08,231 --> 01:09:09,449 هل انت متأكد انك مقفلة لهم يدويا ؟ 1393 01:09:09,493 --> 01:09:11,495 نعم نعم . لقد قمت بتنفيذ الإجراءات 1394 01:09:11,538 --> 01:09:13,714 التي حددتها قبل وصولك 1395 01:09:13,758 --> 01:09:15,455 ولم يتغير شيء منذ ذلك الحين . 1396 01:09:15,499 --> 01:09:16,674 حسنًا، إنه يرتفع عبر جميع الحفارات . 1397 01:09:16,717 --> 01:09:18,763 - نحن بحاجة لإسقاطه . - حسنًا . 1398 01:09:18,806 --> 01:09:21,157 زيادة المضخات إلى 100% . 1399 01:09:21,200 --> 01:09:22,723 وأسقط النتروجين السائل . 1400 01:09:22,767 --> 01:09:23,985 اللوحة لم تتباطأ بما فيه الكفاية . 1401 01:09:24,029 --> 01:09:27,554 سنكون الإغراق في وقت مبكر جدا . 1402 01:09:27,598 --> 01:09:29,513 زيادة المضخة الضغط إلى 100% . 1403 01:09:29,556 --> 01:09:31,732 حسنًا، صوفي، استعدي . 1404 01:09:31,776 --> 01:09:33,343 في ثلاثة...اثنين ... 1405 01:09:33,386 --> 01:09:34,735 هذه المقاييس على وشك الانفجار . 1406 01:09:34,779 --> 01:09:35,867 لا! لا ! 1407 01:09:35,910 --> 01:09:37,869 [ انفجار ] 1408 01:09:40,263 --> 01:09:41,742 ماذا كان هذا ؟ 1409 01:09:41,786 --> 01:09:43,091 ميلي، لقد فقدنا للتو منصة نفط ؟ 1410 01:09:44,571 --> 01:09:46,746 نعم . 1411 01:09:46,791 --> 01:09:48,487 لقد فقدنا للتو إحدى الحفارات . 1412 01:09:48,532 --> 01:09:49,880 يا إلهي نحن يمكن أن تفقد واحدة أخرى . 1413 01:09:49,924 --> 01:09:51,056 اخرج من هناك . 1414 01:09:51,099 --> 01:09:52,100 [ انفجار ] 1415 01:09:56,800 --> 01:10:00,370 اثنين ؟ لقد فقدنا جهازين؟ كيف ؟ 1416 01:10:00,413 --> 01:10:02,371 ميلي لا أعلم ولكن علينا أن نغادر الآن 1417 01:10:02,415 --> 01:10:03,547 أو أننا سوف نكون في الانفجار القادم . 1418 01:10:03,590 --> 01:10:06,027 انتظر دعني أفكر 1419 01:10:06,071 --> 01:10:07,768 دريسدن: أنت الوحيد بقي واحد على منصة الحفر . 1420 01:10:07,812 --> 01:10:10,335 تحتاج إلى الخروج من هناك . 1421 01:10:10,380 --> 01:10:12,599 انتظر، لا، إذا كان الأمر كذلك لتفجيره، فإنه سيكون . 1422 01:10:12,643 --> 01:10:14,166 الانفجار في الواقع خفف الضغط 1423 01:10:14,210 --> 01:10:15,472 واشترى لنا بعض الاحيان . 1424 01:10:15,514 --> 01:10:17,343 لكن دريسدن على حق . كم من الوقت ؟ 1425 01:10:17,387 --> 01:10:19,344 دريسدن: ميلي، لا تجعليني اخرج هناك . 1426 01:10:19,389 --> 01:10:22,043 أرقامك كانت معطلة 1427 01:10:22,087 --> 01:10:24,523 ماذا ؟ مستحيل . 1428 01:10:24,568 --> 01:10:27,701 أنا آسف ، لكنهم مخطئون . 1429 01:10:27,745 --> 01:10:29,137 أنا لا أرتكب الأخطاء . 1430 01:10:29,181 --> 01:10:30,704 حسنا، هذه المرة فعلت 1431 01:10:30,748 --> 01:10:32,619 وليس لدينا الوقت للنقاش حول هذا الموضوع . 1432 01:10:32,663 --> 01:10:34,186 نحن هنا الآن بسبب خطأك 1433 01:10:34,230 --> 01:10:35,621 لذلك فقط اسمحوا لي أن أصلح هذا . 1434 01:10:35,666 --> 01:10:38,538 نحن بحاجة إلى الانتهاء ما بدأناه . 1435 01:10:38,582 --> 01:10:41,019 نحن لا نزال هنا . 1436 01:10:41,062 --> 01:10:42,193 ماذا يحدث هنا ؟ 1437 01:10:42,237 --> 01:10:43,761 نحن نكتشف ذلك يا ريك . 1438 01:10:43,804 --> 01:10:45,415 فقط راقب تلك أجهزة قياس الضغط 1439 01:10:45,458 --> 01:10:47,504 واسمحوا لنا أن نعرف إذا ارتفعوا، حسنا ؟ 1440 01:10:53,335 --> 01:10:54,598 اللوحات لم تكن بطيئة . 1441 01:10:54,641 --> 01:10:55,728 أنا أعرف . 1442 01:10:55,773 --> 01:10:57,209 لا، أعني أنه يتحرك بشكل أسرع . 1443 01:10:57,253 --> 01:10:58,602 لقد فقدنا الكثير من الضغط على هاتين المنصتين ، 1444 01:10:58,645 --> 01:11:00,430 أرسلت اللوحة مسار متحيز . 1445 01:11:00,473 --> 01:11:02,388 ماذا تقصد ؟ 1446 01:11:02,432 --> 01:11:03,824 حسنًا، في دورة حركة جديدة . 1447 01:11:03,868 --> 01:11:05,652 انها تقريبا مثل قوة الطرد المركزي . 1448 01:11:05,696 --> 01:11:07,437 لوحة باسيفيكا لديه المزيد من الزخم 1449 01:11:07,480 --> 01:11:09,874 مما فعلته قبل أن تدور . 1450 01:11:09,916 --> 01:11:12,529 انها سوف تتغير إسقاط اللوحة بأكملها . 1451 01:11:14,313 --> 01:11:16,272 هذا تحول كوكبي . 1452 01:11:19,362 --> 01:11:20,362 كم من الوقت لدينا ؟ 1453 01:11:24,715 --> 01:11:26,585 بيتر، ما هو الحساب الجديد ؟ 1454 01:11:26,630 --> 01:11:27,587 كن دقيقا . 1455 01:11:27,630 --> 01:11:29,023 بيتر، كم من الوقت لدينا ؟ 1456 01:11:29,067 --> 01:11:30,503 لا توجد بيانات لهذا، كل الحق ؟ 1457 01:11:30,547 --> 01:11:31,416 انها تتحرك مسار مختلف . 1458 01:11:31,460 --> 01:11:33,027 الآن، ليس لدينا بيانات لهذا . 1459 01:11:33,071 --> 01:11:34,507 يمكننا الدراسة فقط هذا في الوقت الحقيقي . 1460 01:11:34,550 --> 01:11:38,206 ميلي، ليس هناك طريقة لوقف هذا الآن . 1461 01:11:38,250 --> 01:11:41,166 علينا أن نقبل أن العالم قد تنتهي كما نعرفها . 1462 01:11:47,303 --> 01:11:49,653 جوش، ابقى حيث أنت . 1463 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 سأتصل بك مرة أخرى قريبا، حسنا ؟ 1464 01:11:51,045 --> 01:11:52,960 - انسخ هذا . - تمام . 1465 01:11:57,922 --> 01:11:59,184 الانتظار على عقد . 1466 01:11:59,227 --> 01:12:01,752 ماذا ؟ 1467 01:12:01,795 --> 01:12:04,232 لا أستطيع أن أصدق أنني لم أفعل ذلك فكر في هذا في وقت سابق . 1468 01:12:04,276 --> 01:12:06,234 ماذا؟ أنا لا أتبع . 1469 01:12:06,278 --> 01:12:09,193 علينا أن نفعل بالضبط ماذا فعلوا . 1470 01:12:09,237 --> 01:12:10,978 هل تريد إسقاط قنبلة انشطارية ؟ 1471 01:12:11,022 --> 01:12:13,371 لا ليست قنبلة نووية 1472 01:12:13,416 --> 01:12:15,635 ولكن شيئا كبيرا بما فيه الكفاية هذا يعمل 1473 01:12:15,679 --> 01:12:18,072 مثل انفجار نووي عندما يمتزج مع الحرارة 1474 01:12:18,116 --> 01:12:20,205 والمعادن الموجودة في قلب الأرض . 1475 01:12:20,248 --> 01:12:21,902 نحن بحاجة للاتصال بالجنرال ويست . 1476 01:12:21,946 --> 01:12:23,425 [ يرن الهاتف ] 1477 01:12:26,166 --> 01:12:27,907 تحدث معي . 1478 01:12:27,952 --> 01:12:30,258 لدينا ثلاث ساعات . منصات النفط لم تعمل . 1479 01:12:30,302 --> 01:12:32,173 نعم اعرف . لقد كنا نراقب ذلك . 1480 01:12:32,217 --> 01:12:34,175 ولكن لديك وحدة واحدة متبقية، صحيح ؟ 1481 01:12:34,219 --> 01:12:37,440 نعم، ونحن بحاجة إلى إرسال المتفجرة في حفرة البئر . 1482 01:12:37,483 --> 01:12:39,529 لا أرى كيف هذا سوف يساعد . 1483 01:12:39,572 --> 01:12:41,313 الأضرار الجانبية يمكن أن يكون أسوأ 1484 01:12:41,357 --> 01:12:43,315 من الزلزال نحن نحاول منع . 1485 01:12:43,359 --> 01:12:44,228 ميلي، لا نستطيع السيطرة عليه، أليس كذلك ؟ 1486 01:12:44,272 --> 01:12:45,404 لا نستطيع قياسه . 1487 01:12:45,448 --> 01:12:47,275 ماذا لو أرسلنا اللوحة 1488 01:12:47,318 --> 01:12:49,190 مختلفة تماما الاتجاه، كما فعلنا من قبل ؟ 1489 01:12:49,234 --> 01:12:51,105 أعتقد أن الوقت قد حان لقبول -- 1490 01:12:51,148 --> 01:12:55,980 إذا لم ننجح، فالعالم كما نعلم أنها سوف تختفي . 1491 01:12:56,023 --> 01:12:59,070 علينا أن نحاول وعلينا أن ننجح . 1492 01:12:59,112 --> 01:13:00,767 إذن ما أنت يقترح يا دكتور ؟ 1493 01:13:00,811 --> 01:13:04,380 نرسل المتفجرات إلى أسفل منتصف حفرة البئر . 1494 01:13:04,423 --> 01:13:07,077 هذه المنصة ؟ 1495 01:13:07,121 --> 01:13:08,862 نرسلها عميقا بما فيه الكفاية 1496 01:13:08,906 --> 01:13:12,344 بعيدا عن الإنسانية حيث لا يوجد أي تداعيات . 1497 01:13:12,388 --> 01:13:14,999 عميقة بما فيه الكفاية حيث سوف دفع الصهارة البركانية 1498 01:13:15,041 --> 01:13:17,088 إلى السطح و ثم نقوم بتبريده . 1499 01:13:17,130 --> 01:13:19,960 نعم، مع النيتروجين السائل التي لم ننشرها ، 1500 01:13:20,004 --> 01:13:21,571 سوف يتجمد ويتصلب الصهارة على طول خط اللوحة 1501 01:13:21,614 --> 01:13:23,790 ووقف الحركة من نقل 1502 01:13:23,834 --> 01:13:26,576 ومن لوحة إلى أخرى ، هذا عبقري . 1503 01:13:26,619 --> 01:13:28,839 اسحب الإحداثيات من المنصة . 1504 01:13:32,190 --> 01:13:33,583 نحن قريبون بما فيه الكفاية إلى حدود اللوحة 1505 01:13:33,626 --> 01:13:35,411 أنه مع هذه الإحداثيات 1506 01:13:35,454 --> 01:13:37,717 من اللوحة نمط الحركة الحالي 1507 01:13:37,761 --> 01:13:39,589 يمكننا الحصول على التفاعل المتسلسل نحن بحاجة إلى إثارة الانفجار 1508 01:13:39,632 --> 01:13:41,242 على طول الطريق إلى أسفل اللوحة . 1509 01:13:41,286 --> 01:13:42,766 لكن ميلي، الأمر ليس كذلك 100% مستقر أليس كذلك ؟ 1510 01:13:42,809 --> 01:13:43,984 الضغط على المضخات لا يزال مرتفعا . 1511 01:13:44,028 --> 01:13:46,246 (ريك)، اجمع بعضًا منه من عمالك . 1512 01:13:46,291 --> 01:13:49,512 اطلب منهم تفريغ جميع الصواريخ على المروحية . 1513 01:13:49,555 --> 01:13:51,252 دكتور انا اعطي لك فرصة أخرى . 1514 01:13:51,296 --> 01:13:52,993 لن يكون لدينا خيار آخر . 1515 01:13:53,037 --> 01:13:55,996 الاستعداد لبدء عمليات الإخلاء . 1516 01:13:56,040 --> 01:13:57,607 أنا أفهم يا سيدي . 1517 01:14:05,571 --> 01:14:07,530 هل الجهاز جاهز ليتم إرسالها إلى أسفل ؟ 1518 01:14:07,573 --> 01:14:11,011 نعم، ولكن الصيانة القرون مع المتفجرات ، 1519 01:14:11,055 --> 01:14:14,188 لم يتم إعدادهم ل التعامل مع هذا النوع من الوزن . 1520 01:14:14,232 --> 01:14:16,277 لم نرسل أي شيء أبدًا مثل هذا من قبل . 1521 01:14:16,321 --> 01:14:18,062 هذا خطر نحن عليه سوف تضطر إلى اتخاذ . 1522 01:14:27,375 --> 01:14:29,029 كيف تبدو ؟ 1523 01:14:29,073 --> 01:14:30,596 الضغط جيد . 1524 01:14:30,639 --> 01:14:33,032 يبقيه ثابتا، بيتر . 1525 01:14:33,077 --> 01:14:34,295 دريسدن : تبدو جيدة من ناحيتي أيضا . 1526 01:14:38,648 --> 01:14:40,998 [ صرير الفرامل ] 1527 01:14:43,000 --> 01:14:44,218 ماذا يحدث هنا ؟ 1528 01:14:44,262 --> 01:14:45,655 نحن نتباطأ . 1529 01:14:45,698 --> 01:14:48,092 إنه في منتصف الطريق فقط إلى عمق التفجير . 1530 01:14:48,135 --> 01:14:52,575 المراوح بالخارج، المحرك ذهبت إلى وضع توفير الطاقة . 1531 01:14:52,618 --> 01:14:55,403 سأضطر إلى إعادة ضبطه يدويًا . 1532 01:14:55,447 --> 01:14:56,404 سأقوم بإعادته مرة أخرى . 1533 01:14:59,843 --> 01:15:01,800 حتى متى ؟ 1534 01:15:01,844 --> 01:15:03,499 انها لا تعود . 1535 01:15:03,541 --> 01:15:05,326 ماذا تقصد ؟ 1536 01:15:05,370 --> 01:15:08,808 إنه ثقيل جدا . المحركات الخلفية لا تستطيع التحكم . 1537 01:15:08,852 --> 01:15:11,681 نحن عادة نعيده والعمل عليها هنا . 1538 01:15:11,724 --> 01:15:15,249 هناك ثانية جراب الصيانة مع البدلة 1539 01:15:15,293 --> 01:15:16,860 والحبل التي يستخدمها الفنيون ، 1540 01:15:16,903 --> 01:15:19,818 لكنهم جميعا تم إجلاؤهم . 1541 01:15:19,862 --> 01:15:22,082 يمكن لأحدنا أن ينزلها . 1542 01:15:22,126 --> 01:15:24,258 يحتاج ان يكون تم اختباره وإعداده 1543 01:15:24,302 --> 01:15:26,085 قبل أن يكون جاهز لرحلة أخرى . 1544 01:15:26,130 --> 01:15:28,436 هناك فقط ما يكفي غرفة لشخص واحد 1545 01:15:28,480 --> 01:15:29,568 وجهاز التنفس . 1546 01:15:29,612 --> 01:15:31,352 خزانات الأكسجين هي نصف ممتلئة فقط . 1547 01:15:31,396 --> 01:15:32,092 لا أعتقد ذلك سيكون ذكيا -- 1548 01:15:32,136 --> 01:15:33,050 سأذهب . 1549 01:15:39,621 --> 01:15:41,928 ربما لم تفهمني . 1550 01:15:41,972 --> 01:15:44,670 هناك فرصة أنك لن أعود من هذا . 1551 01:15:44,714 --> 01:15:46,411 هذا مجرد انتحار . 1552 01:15:46,454 --> 01:15:51,285 سمعت . 1553 01:15:51,329 --> 01:15:54,505 سأقوم بإعداده . 1554 01:15:54,550 --> 01:15:56,856 دريسدن: ميلي، لا يمكنك ذلك . 1555 01:15:56,900 --> 01:16:00,380 أنت لست الوحيد شقيق عنيد . 1556 01:16:00,425 --> 01:16:01,731 ليس لدينا خيار . 1557 01:16:03,036 --> 01:16:04,385 ميلي، أنا ... 1558 01:16:06,431 --> 01:16:09,782 لا أستطيع أن أحظى بكم يا رفاق انهيار علي الآن . 1559 01:16:09,826 --> 01:16:14,657 وأنا أخطط لذلك إعادته . 1560 01:16:14,700 --> 01:16:16,876 حسنًا، فلنفعل ذلك . 1561 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 [ تنفس ثقيل ] 1562 01:16:58,004 --> 01:16:59,353 أنت على وشك الوصول إلى هناك، ميلي . 1563 01:16:59,397 --> 01:17:03,227 فقط حافظ على تنفسك بطيئة وثابتة . 1564 01:17:03,270 --> 01:17:05,532 أنت على حق حيث عليك أن تكون . 1565 01:17:05,577 --> 01:17:08,536 أنت ذاهب لدفع الافراج عن الفتحة 1566 01:17:08,580 --> 01:17:12,279 ونحن في طريقنا لخفض لك وصولا إلى الجزء الخلفي من الجراب . 1567 01:17:12,323 --> 01:17:15,848 سوف تحتاج إلى الدفع زر التحرير . 1568 01:17:15,892 --> 01:17:17,633 الكلمة سوف تنخفض خارج ويجب أن تكون 1569 01:17:17,675 --> 01:17:21,027 هناك مباشرة عن طريق إعادة التعيين اليدوي . 1570 01:17:23,116 --> 01:17:24,335 ينسخ . 1571 01:17:30,297 --> 01:17:32,517 أنت تقترب من الآخر جراب، نحن نبطئك . 1572 01:17:34,780 --> 01:17:37,348 ميلي، أنت بحاجة للتنفس بشكل أبطأ . 1573 01:17:37,391 --> 01:17:40,830 أنت تحترق ما هو القليل من الأكسجين لديك . 1574 01:17:40,873 --> 01:17:42,614 هذا هو ما لقد كنت قلقة بشأن . 1575 01:17:42,657 --> 01:17:44,094 إنها ليست ذات خبرة كافية . 1576 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 توصيل إلى الكبسولة الثانية الآن . 1577 01:17:57,324 --> 01:18:00,719 ميلي، ماذا يحدث ؟ أنت تتنفس الكثير من الهواء . 1578 01:18:00,763 --> 01:18:03,766 تحتاج إلى إبطاء . 1579 01:18:03,809 --> 01:18:06,333 أنت ذاهب للحصول على الدوار ويغمى عليه . 1580 01:18:06,377 --> 01:18:08,858 ابقى معنا . 1581 01:18:08,901 --> 01:18:11,773 ميلي، عائلتك يعول عليك . 1582 01:18:11,817 --> 01:18:12,688 ابقى معنا . 1583 01:18:16,213 --> 01:18:17,388 أنا على رأس الكبسولة الأخرى . 1584 01:18:17,431 --> 01:18:19,912 ميلي، لديك المفتاح . 1585 01:18:19,956 --> 01:18:23,699 استخدم يدك اليمنى للوصول في جيبك والاستيلاء عليها . 1586 01:18:30,662 --> 01:18:33,273 تحتاج إلى إدراج مفتاح إعادة الضبط اليدوي 1587 01:18:33,317 --> 01:18:36,233 ويقلبها ثورة واحدة . 1588 01:18:40,716 --> 01:18:42,239 انتظري يا ميلي . تشبث . 1589 01:18:47,070 --> 01:18:49,463 إنها تحتاج للأكسجين . 1590 01:18:49,507 --> 01:18:50,682 الجسم ذاهب إلى حالة مماثلة 1591 01:18:50,726 --> 01:18:52,639 لتخدير النيتروجين . 1592 01:18:52,684 --> 01:18:54,642 انها سوف تحصل يشعر بالدوار بالبهجة ، 1593 01:18:54,686 --> 01:18:56,601 وذاكرتها قصيرة المدى سوف تختفي . 1594 01:18:56,644 --> 01:18:57,994 صوفي: أمي ... 1595 01:19:02,781 --> 01:19:04,174 لقد فعلناها ! 1596 01:19:04,217 --> 01:19:05,741 لقد فعلناها . 1597 01:19:08,264 --> 01:19:12,050 انها عملت . لقد عدنا على الانترنت . 1598 01:19:12,094 --> 01:19:13,966 ميلي، نحن نحضرك . 1599 01:19:14,010 --> 01:19:16,621 إبقاء ذراعيك في الخاص بك الجانبين والبقاء معنا . 1600 01:19:29,112 --> 01:19:31,244 أم ؟ 1601 01:19:31,288 --> 01:19:32,898 يتمسك . 1602 01:19:32,942 --> 01:19:33,769 [ الهادر ] 1603 01:19:35,118 --> 01:19:36,510 نجح الانفجار . 1604 01:19:36,554 --> 01:19:39,077 نحن بحاجة إلى تبريد الآن، وإسقاطها . 1605 01:19:39,121 --> 01:19:42,255 دريسدن: النيتروجين في ثلاثة، اثنان، واحد . 1606 01:19:42,299 --> 01:19:43,779 إرسال إشارة . 1607 01:19:43,822 --> 01:19:46,041 [ الهادر ] 1608 01:20:04,407 --> 01:20:06,105 أبي، ماذا كان ذلك ؟ 1609 01:20:06,148 --> 01:20:07,150 اعتقدت أننا توقفنا الزلازل . 1610 01:20:07,193 --> 01:20:09,152 اعتقدت أننا فعلنا ذلك أيضًا . 1611 01:20:09,195 --> 01:20:11,719 ربما كان من منصة الحفر . فلنخرج من هنا. تعال . 1612 01:20:16,855 --> 01:20:18,639 لا أعرف إذا انها لا تزال معنا . 1613 01:20:18,683 --> 01:20:19,945 أنا أستخدم تطهير الطوارئ 1614 01:20:19,989 --> 01:20:22,382 لإعادتها يصل إلينا بشكل أسرع . 1615 01:20:22,425 --> 01:20:24,732 إنها على وشك الإغماء . 1616 01:20:24,776 --> 01:20:27,126 مستويات الأكسجين لديها منخفضة للغاية . 1617 01:20:27,170 --> 01:20:28,519 علينا أن نحصل عليها إلى غرفة الضغط العالي . 1618 01:20:28,562 --> 01:20:29,825 ليس لدينا واحد على المنصة ، 1619 01:20:29,868 --> 01:20:31,739 لكني أعرف أين الأقرب هو . 1620 01:20:31,782 --> 01:20:34,655 هذه هي فرصتها الوحيدة ، أو أنها لن تفعل ذلك . 1621 01:20:34,699 --> 01:20:35,656 إنها خارج الهواء . 1622 01:20:39,225 --> 01:20:41,053 بيتر، لقد قمت بتربيتها . 1623 01:20:41,097 --> 01:20:42,446 أحتاجك أن تقابلني و مساعدتها في الحصول على المروحية . 1624 01:20:42,489 --> 01:20:44,187 بيتر: في طريقي . 1625 01:20:44,230 --> 01:20:45,841 فورمان: انتظر ، ميلي، فقط انتظري . 1626 01:20:53,282 --> 01:20:55,111 [ التصفير ] 1627 01:21:04,860 --> 01:21:06,165 يا . 1628 01:21:06,209 --> 01:21:07,688 بيتر... دريسدن . 1629 01:21:07,732 --> 01:21:10,213 - نعم ميلي، نحن هنا . - نحن هنا . 1630 01:21:10,255 --> 01:21:12,171 ما هو شعورك ؟ 1631 01:21:12,215 --> 01:21:14,173 - أنا بخير . - جيد . 1632 01:21:14,217 --> 01:21:16,871 اعتقدت أننا فقدناك . 1633 01:21:16,915 --> 01:21:18,134 لا تخيفني مثل هذا مرة أخرى، حسنا ؟ 1634 01:21:19,962 --> 01:21:24,314 أيضا، راجعت تلك الأرقام مرة أخرى . 1635 01:21:24,357 --> 01:21:29,362 وكيف عرفت المنصة لن -- 1636 01:21:29,406 --> 01:21:33,452 دريس...احيانا انت فقط أعرف الجواب . 1637 01:21:33,496 --> 01:21:35,673 ليس عليك الانتظار للرياضيات للحاق بها . 1638 01:21:35,716 --> 01:21:37,762 رائع . 1639 01:21:37,805 --> 01:21:38,806 أوه، من الجيد عودتك . 1640 01:21:42,636 --> 01:21:45,987 دكتور أندرسون، لقد أنقذت الملايين والمليارات من الأرواح . 1641 01:21:46,031 --> 01:21:48,120 شكرًا لك . 1642 01:21:48,164 --> 01:21:50,469 عندما تشعر بتحسن ، أود منك أن تأتي إلى العاصمة . 1643 01:21:50,514 --> 01:21:52,646 ومساعدتنا على الاستعداد بشكل أفضل 1644 01:21:52,690 --> 01:21:54,735 لشيء من هذا القبيل فى المستقبل . 1645 01:21:54,779 --> 01:21:57,651 - أحضر بيتر . - أنا ؟ 1646 01:21:57,695 --> 01:21:59,044 وأخيك . 1647 01:21:59,088 --> 01:22:01,916 سأفكر بشأنه ، ولكن لا وعود . 1648 01:22:03,527 --> 01:22:05,442 نعم سيدي . سنكون هناك . 1649 01:22:10,012 --> 01:22:12,014 صوفي، جوش ! 1650 01:22:12,057 --> 01:22:14,146 يا إلهي . 1651 01:22:14,190 --> 01:22:17,236 حسنا، أعتقد أن هذا هو جديلة لدينا للتوجه إلى آلات البيع . 1652 01:22:17,280 --> 01:22:19,891 - شكرًا لك . - مهلا، بيتر . 1653 01:22:19,934 --> 01:22:21,414 العم دريسدن ! 1654 01:22:21,458 --> 01:22:23,025 - أم ! - يا إلهي ! 1655 01:22:23,068 --> 01:22:26,245 تعال الى هنا . 1656 01:22:26,289 --> 01:22:28,639 أنا سعيد جدًا لأنك بخير . 1657 01:22:28,682 --> 01:22:31,032 عام . 1658 01:22:31,076 --> 01:22:31,990 رئيسي . 1659 01:22:35,559 --> 01:22:37,648 نحن هنا . 1660 01:22:37,691 --> 01:22:39,955 لقد فعلتها يا ميلي . 1661 01:22:39,998 --> 01:22:42,566 كلنا فعلنا ذلك . 1662 01:22:42,609 --> 01:22:44,785 حسنا، انا ذاهب لاعطاء يا رفاق بعض الوقت وحدهم 1663 01:22:44,829 --> 01:22:48,398 لذلك سأنزل للأسفل القاعة، ولكن سأعود . 1664 01:22:48,441 --> 01:22:52,663 وسوف تفعلون ذلك جميعًا أن يراني أكثر من ذلك بكثير . 1665 01:22:52,706 --> 01:22:54,969 لذلك سأذهب . 1666 01:22:58,582 --> 01:23:01,019 كيف عرفت أنه سيكون هناك ما يكفي من الأوكسجين للعودة ؟ 1667 01:23:01,063 --> 01:23:03,282 أخبرنا درسدن ماذا فعلت يا أمي 1668 01:23:03,326 --> 01:23:05,589 أنت مجنون جداً . 1669 01:23:05,632 --> 01:23:07,068 لكني احبك . 1670 01:23:07,112 --> 01:23:09,332 نعم، لم أكن أعرف . 1671 01:23:09,375 --> 01:23:12,552 لكنني لم أستطع أن أترك العالم ينتهي معكم جميعًا لا تزالون على ذلك . 1672 01:23:12,596 --> 01:23:13,684 المذيع التلفزيوني: بمناسبة الذكرى السنوية الأولى 1673 01:23:13,727 --> 01:23:15,380 سياتل شيك , 1674 01:23:15,425 --> 01:23:17,905 يُعاد فتح إبرة الفضاء أبوابها للجمهور . 1675 01:23:17,949 --> 01:23:20,517 دكتورتنا ميلي أندرسون سوف قطع الشريط .