1 00:00:01,135 --> 00:00:02,401 Previously on allegiance... 2 00:00:02,403 --> 00:00:03,502 Congratulations, sweetheart. 3 00:00:03,571 --> 00:00:05,437 Please join me in welcoming your valedictorian, 4 00:00:05,473 --> 00:00:06,772 Constable sabrina sohal. 5 00:00:06,841 --> 00:00:08,307 [applause] 6 00:00:08,309 --> 00:00:09,308 We all know why it's her up there. 7 00:00:10,544 --> 00:00:13,478 Mr. Ajeet sohal, you are under arrest for treason. 8 00:00:13,514 --> 00:00:15,514 My client has the right to a full and complete and account 9 00:00:15,516 --> 00:00:16,582 Of all the evidence held against him. 10 00:00:16,584 --> 00:00:18,083 [reporters shouting] constable sohal! 11 00:00:18,119 --> 00:00:19,284 [sabrina] the crown will issue an apology, 12 00:00:19,353 --> 00:00:20,618 And we'll move on, 13 00:00:20,654 --> 00:00:22,754 That's what the justice system is for. 14 00:00:22,757 --> 00:00:24,389 [gillian] yes, this is sabrina sohal, 15 00:00:24,458 --> 00:00:25,991 Daughter of ajeet sohal, 16 00:00:25,993 --> 00:00:27,526 Anything to say? Concerns? 17 00:00:27,528 --> 00:00:30,128 This is the cfpc's largest detachment, 18 00:00:30,197 --> 00:00:33,532 Home to elite units of both federal and municipal scope. 19 00:00:33,534 --> 00:00:36,535 We all know why constables sohal and tucker are here. 20 00:00:36,537 --> 00:00:38,303 Number one and two at the academy. 21 00:00:38,372 --> 00:00:40,772 This kid's getting abducted, call it in right now. 22 00:00:40,775 --> 00:00:41,807 We need to issue an amber alert. 23 00:00:41,809 --> 00:00:43,075 [blow thudding] 24 00:00:43,144 --> 00:00:44,943 -Hey! -[vince groaning] 25 00:00:44,945 --> 00:00:47,112 [sabrina] I'm gonna put my gun down, okay? 26 00:00:47,247 --> 00:00:49,014 And you're gonna do the same? 27 00:00:49,149 --> 00:00:49,948 We're coming for you and everyone like you 28 00:00:50,084 --> 00:00:51,050 We've even got people 29 00:00:51,185 --> 00:00:52,451 In your goddamn police force. 30 00:00:52,520 --> 00:00:53,285 [campbell] quite the first day. 31 00:00:53,354 --> 00:00:54,953 I just wanted to say, I know 32 00:00:54,955 --> 00:00:55,888 You've got a lot on your plate, and it can't be easy. 33 00:00:55,890 --> 00:00:57,155 Thank you, sir. 34 00:00:57,191 --> 00:00:58,424 [ajeet] I want you to focus on your job. 35 00:00:58,559 --> 00:01:00,092 On the tradition you're carrying on. 36 00:01:00,227 --> 00:01:01,026 That's our legacy. 37 00:01:02,363 --> 00:01:05,230 [♪♪♪] 38 00:01:11,372 --> 00:01:13,038 [sabrina] how long do we have? 39 00:01:13,173 --> 00:01:15,307 15 minutes, no exceptions. 40 00:01:15,376 --> 00:01:17,142 Are you all right? 41 00:01:17,178 --> 00:01:18,644 Sorry, dumb question. 42 00:01:18,779 --> 00:01:19,711 I'm all right. 43 00:01:19,747 --> 00:01:21,045 It's a field trip. 44 00:01:21,082 --> 00:01:23,315 I'm getting insight into the justice system, 45 00:01:23,384 --> 00:01:25,183 Something every politician should try. 46 00:01:25,219 --> 00:01:26,985 Pappa, how could this even happen? 47 00:01:27,054 --> 00:01:29,388 It happened because someone wanted it to happen. 48 00:01:29,523 --> 00:01:30,989 What's max found out about their case? 49 00:01:30,991 --> 00:01:31,990 All they have 50 00:01:32,026 --> 00:01:33,592 Is a collection of deliberately twisted 51 00:01:33,594 --> 00:01:34,659 And misleading facts, 52 00:01:34,728 --> 00:01:36,194 And, apparently, some kind of "showstopper." 53 00:01:36,230 --> 00:01:37,996 What "show-stopper"? 54 00:01:38,032 --> 00:01:39,598 I don't know. It's a mystery. 55 00:01:39,667 --> 00:01:41,733 It's been-- it's been sealed. 56 00:01:41,735 --> 00:01:44,202 That's the beauty of an accusation like this. 57 00:01:44,271 --> 00:01:46,672 The crown can keep refusing to disclose evidence 58 00:01:46,674 --> 00:01:47,940 On grounds of national security... 59 00:01:48,075 --> 00:01:49,674 Yeah, while the accused sits in a cell 60 00:01:49,743 --> 00:01:51,376 For as long as it takes. 61 00:01:51,378 --> 00:01:52,344 We've seen this before. 62 00:01:52,479 --> 00:01:53,512 They're stalling for time 63 00:01:53,581 --> 00:01:54,746 Because they know their case 64 00:01:54,748 --> 00:01:55,713 Is bullshit. 65 00:01:55,749 --> 00:01:57,282 When can we see you? 66 00:01:57,417 --> 00:01:59,551 Max is still working on clearances. 67 00:02:00,554 --> 00:02:01,687 I'm sorry, you guys. 68 00:02:01,689 --> 00:02:03,422 You didn't ask for any of this. 69 00:02:03,557 --> 00:02:05,891 Pappa, I spoke to a civil liberties lawyer, 70 00:02:05,960 --> 00:02:07,292 We're going to get you a turban. 71 00:02:07,361 --> 00:02:09,827 We're going to make sure that you are taken care of-- 72 00:02:09,864 --> 00:02:11,096 No. No, no, no, no. 73 00:02:11,098 --> 00:02:11,930 That's what they want. 74 00:02:12,065 --> 00:02:13,098 You understand? 75 00:02:13,233 --> 00:02:14,432 They want me to ask for special treatment. 76 00:02:14,468 --> 00:02:16,768 Listen, this is nothing new. 77 00:02:16,904 --> 00:02:18,837 Some people are given grace, 78 00:02:18,972 --> 00:02:21,839 Some people get the benefit of the doubt, 79 00:02:21,876 --> 00:02:23,842 But not us. 80 00:02:23,977 --> 00:02:26,177 So what do we do? 81 00:02:28,048 --> 00:02:29,915 We take the high road. 82 00:02:29,984 --> 00:02:34,853 [♪♪♪] 83 00:02:36,257 --> 00:02:37,922 [sirens wailing] 84 00:02:41,595 --> 00:02:42,928 [bolton] tensions are rising between the park city kings 85 00:02:42,997 --> 00:02:44,262 And the atwal gang. 86 00:02:44,331 --> 00:02:45,797 Anything you see or hear, 87 00:02:45,799 --> 00:02:47,032 Send it up the chain, 88 00:02:47,167 --> 00:02:48,233 And finally, 89 00:02:48,369 --> 00:02:49,601 We're seeing a spike in auto thefts. 90 00:02:49,670 --> 00:02:51,002 Keep your eyes sharp. 91 00:02:51,071 --> 00:02:53,004 Patrol residential neighbourhoods where you can. 92 00:02:53,073 --> 00:02:54,406 Okay, dismissed. 93 00:02:54,475 --> 00:02:55,974 Ah, one last thing, 94 00:02:56,109 --> 00:02:57,242 That strange emptiness you're all feeling? 95 00:02:57,244 --> 00:02:59,411 That's because officer brambilla 96 00:02:59,413 --> 00:03:00,345 Is absent this morning. 97 00:03:00,480 --> 00:03:01,546 He's being cleared to return to duty 98 00:03:01,582 --> 00:03:02,880 Following a blow to the head 99 00:03:02,917 --> 00:03:04,349 While in pursuit of gavin roddam. 100 00:03:04,351 --> 00:03:06,484 So we muddle through. 101 00:03:06,486 --> 00:03:08,453 Sohal, you'll ride with gabinski and tucker. 102 00:03:08,489 --> 00:03:09,421 Yes, sir. 103 00:03:09,490 --> 00:03:10,856 Go do good work. 104 00:03:10,991 --> 00:03:12,624 I'm gonna be in my own car. 105 00:03:12,660 --> 00:03:14,426 Rookies ride together. 106 00:03:14,495 --> 00:03:16,361 God help us. 107 00:03:16,430 --> 00:03:19,063 Even better. 108 00:03:20,801 --> 00:03:23,568 [♪♪♪] 109 00:03:26,640 --> 00:03:28,373 You might find my teaching style 110 00:03:28,442 --> 00:03:30,108 Is different than brambilla's. 111 00:03:30,110 --> 00:03:31,777 A fresh perspective will do me some good, sir-- 112 00:03:31,779 --> 00:03:33,378 Less conversational. 113 00:03:33,380 --> 00:03:35,046 More shut up and watch. 114 00:03:35,115 --> 00:03:36,248 Okay. 115 00:03:36,383 --> 00:03:37,516 If you're thinking about what you're about to say, 116 00:03:37,518 --> 00:03:39,317 You're not thinking about what you just learned. 117 00:03:39,453 --> 00:03:40,184 Got it. 118 00:03:41,388 --> 00:03:44,456 Silence tells me you're paying attention. 119 00:03:45,793 --> 00:03:46,791 Look... 120 00:03:48,195 --> 00:03:50,928 I know you've got a lot going on in your life, 121 00:03:50,965 --> 00:03:53,265 So I'm gonna tell you what I told tucker. 122 00:03:53,400 --> 00:03:54,866 Park it. 123 00:03:54,868 --> 00:03:56,868 Out there, no baggage, 124 00:03:56,870 --> 00:03:57,802 No ego, 125 00:03:57,838 --> 00:03:59,003 No stuff. 126 00:03:59,039 --> 00:04:00,806 Out there, you're not you, 127 00:04:00,941 --> 00:04:02,274 You're this. 128 00:04:02,409 --> 00:04:04,475 Fill the uniform, sohal. 129 00:04:04,511 --> 00:04:05,477 If you can do that, 130 00:04:05,546 --> 00:04:07,412 We're good. 131 00:04:07,481 --> 00:04:10,015 Follow his lead, 132 00:04:10,017 --> 00:04:11,750 He's starting to get it. 133 00:04:21,461 --> 00:04:22,627 [luke] if you're wondering 134 00:04:22,663 --> 00:04:26,164 If there is a teddy bear under that hard exterior, 135 00:04:26,200 --> 00:04:27,231 The answer is no. 136 00:04:28,435 --> 00:04:29,901 [starting engine] 137 00:04:36,777 --> 00:04:38,710 What? 138 00:04:38,746 --> 00:04:40,445 Oh, just, uh, 139 00:04:40,447 --> 00:04:41,780 Just thinking about what gabby said, 140 00:04:41,782 --> 00:04:44,316 That part at the end there, 141 00:04:44,451 --> 00:04:45,650 How impressed he is by me? 142 00:04:45,719 --> 00:04:49,254 Uh, not quite the words I heard. 143 00:04:49,389 --> 00:04:51,255 Did you catch the bit where he said, uh, 144 00:04:51,292 --> 00:04:53,191 You should follow my lead? 145 00:04:53,227 --> 00:04:54,192 I caught the bit 146 00:04:54,228 --> 00:04:55,260 Where you stood there like a fencepost. 147 00:04:55,395 --> 00:04:57,595 Well, it's his method. 148 00:04:57,631 --> 00:04:59,731 I just have to put up with it for a year, 149 00:04:59,767 --> 00:05:01,333 And then it's off to serious crimes, 150 00:05:01,402 --> 00:05:02,734 And I'll do my talking then. 151 00:05:02,770 --> 00:05:03,735 A year? 152 00:05:03,771 --> 00:05:04,936 You're dreaming. 153 00:05:04,938 --> 00:05:07,973 Brambilla told me four years, if you're lucky. 154 00:05:08,108 --> 00:05:08,973 Right. 155 00:05:09,043 --> 00:05:10,908 Well, I'm not you. 156 00:05:10,944 --> 00:05:12,310 Meaning what? 157 00:05:12,313 --> 00:05:13,779 Meaning different circumstances. 158 00:05:13,781 --> 00:05:15,413 Say the words. 159 00:05:15,549 --> 00:05:17,516 Forget the external stuff, okay? 160 00:05:17,651 --> 00:05:19,151 I'm not even talking about that. 161 00:05:19,286 --> 00:05:21,486 You drew the short straw, sabrina. 162 00:05:21,621 --> 00:05:23,155 Your t.O. Is a dud. 163 00:05:23,157 --> 00:05:24,556 Vince isn't so bad. 164 00:05:24,625 --> 00:05:26,658 He's sleepwalking. 165 00:05:26,793 --> 00:05:28,226 The man's a human coffee break, 166 00:05:28,295 --> 00:05:30,562 Whereas gabby, sure he's a prick, 167 00:05:30,631 --> 00:05:32,597 But he's respected up the chain, you know? 168 00:05:32,666 --> 00:05:33,832 He'll back me, 169 00:05:33,834 --> 00:05:34,899 And that's the whole ballgame. 170 00:05:34,968 --> 00:05:35,834 Stop. 171 00:05:35,836 --> 00:05:37,569 Stop the car. 172 00:05:45,779 --> 00:05:47,912 No smart-ass comment? 173 00:05:58,058 --> 00:06:00,058 [camera snaps] 174 00:06:00,127 --> 00:06:01,126 My dad's innocent. 175 00:06:01,128 --> 00:06:01,993 [luke] mm-hmm. 176 00:06:02,129 --> 00:06:03,862 He'll be cleared. 177 00:06:03,864 --> 00:06:05,597 Okay, sabrina. 178 00:06:05,666 --> 00:06:06,931 [gabby] hey, rookies! 179 00:06:06,967 --> 00:06:08,199 What's the holdup, let's go. 180 00:06:08,268 --> 00:06:09,567 We gotta go, partner. 181 00:06:16,477 --> 00:06:18,343 Are you more yoked than in baghdad? 182 00:06:18,478 --> 00:06:20,679 Exercise keeps your head right. 183 00:06:20,814 --> 00:06:22,079 You know who taught me that? 184 00:06:22,116 --> 00:06:23,081 You. 185 00:06:24,351 --> 00:06:26,150 I just wanted to see you with your shirt off. 186 00:06:26,186 --> 00:06:27,352 You know, this is what happens 187 00:06:27,487 --> 00:06:29,487 When you don't get out of the house. 188 00:06:29,556 --> 00:06:32,624 This is what happens when your gig is coding all day. 189 00:06:32,626 --> 00:06:35,159 When you were an is tech, you could still do 20 pushups. 190 00:06:35,195 --> 00:06:36,294 Just sayin'. 191 00:06:36,363 --> 00:06:37,229 [text alert chiming] 192 00:06:37,364 --> 00:06:38,964 Oh, thank god. 193 00:06:39,967 --> 00:06:41,900 Go ahead, I gotta take this. 194 00:06:41,902 --> 00:06:43,034 It's super important, 195 00:06:43,036 --> 00:06:43,902 Whatever it is. 196 00:06:57,651 --> 00:07:00,986 [♪♪♪] 197 00:07:04,725 --> 00:07:06,591 [dispatch] vehicle break-in in progress. 198 00:07:06,726 --> 00:07:08,793 9100 block of 120th. 199 00:07:09,997 --> 00:07:11,730 3064, that's ours. 200 00:07:11,865 --> 00:07:13,465 We are two blocks away. 201 00:07:13,534 --> 00:07:14,633 [dispatch] copy that. 202 00:07:14,768 --> 00:07:16,001 [sirens wailing] 203 00:07:27,414 --> 00:07:28,679 [car alarm blaring] 204 00:07:32,753 --> 00:07:34,185 Hey! Sir! 205 00:07:34,188 --> 00:07:35,253 -Sir! -[glass shattering] 206 00:07:35,255 --> 00:07:36,754 Step away from the car! 207 00:07:38,825 --> 00:07:39,758 Sir! 208 00:07:39,893 --> 00:07:41,359 With me, let's go! 209 00:07:41,395 --> 00:07:42,527 Sir? 210 00:07:44,565 --> 00:07:45,764 [alarm blaring] 211 00:07:49,636 --> 00:07:51,036 Police. We're coming in. 212 00:07:53,106 --> 00:07:54,605 [woman sobbing] 213 00:07:55,642 --> 00:07:57,209 Emt, now, get the kit. 214 00:07:57,344 --> 00:07:58,376 Copy that. 215 00:07:58,378 --> 00:08:01,179 Dispatch, this is 3064, I need an emt. 216 00:08:03,784 --> 00:08:05,050 [gabby] sir! Sir! 217 00:08:05,052 --> 00:08:07,052 Can you hear me? Sir! 218 00:08:07,187 --> 00:08:09,120 Sohal, check him. They're od'ing. 219 00:08:10,323 --> 00:08:12,590 Hey! Sir! 220 00:08:12,626 --> 00:08:13,658 Can you hear me? 221 00:08:13,727 --> 00:08:15,026 Pulse is weak, but he's breathing. 222 00:08:15,095 --> 00:08:16,261 Sir! Sir, look at me! 223 00:08:16,330 --> 00:08:18,262 Hey, yeah, open your eyes, look at me. 224 00:08:18,298 --> 00:08:19,898 Deep breaths, okay? 225 00:08:19,900 --> 00:08:22,233 Ma'am, has anyone else taken the drugs? 226 00:08:26,006 --> 00:08:27,005 Where's my emt? 227 00:08:27,074 --> 00:08:28,773 On the way. 228 00:08:33,680 --> 00:08:34,612 Got a pulse? 229 00:08:34,648 --> 00:08:36,948 No. Get ready to bag. 230 00:08:36,984 --> 00:08:38,550 We're running out of time. 231 00:08:39,686 --> 00:08:42,086 Come on, buddy, come on. 232 00:08:43,357 --> 00:08:45,156 [ambulance sirens approaching] 233 00:08:45,192 --> 00:08:46,825 Uh... We meet every couple of months. 234 00:08:46,827 --> 00:08:49,760 The... The host chooses the experience. 235 00:08:49,796 --> 00:08:52,097 The "experience"? 236 00:08:52,232 --> 00:08:53,498 Ayahuasca, 237 00:08:53,500 --> 00:08:54,499 Psychedelics, 238 00:08:54,634 --> 00:08:56,300 Ketamine. 239 00:08:56,336 --> 00:08:57,235 We're careful. 240 00:08:57,370 --> 00:08:59,437 Nothing like this has ever happened. 241 00:09:00,707 --> 00:09:03,108 And it was heroin on the menu today? 242 00:09:03,243 --> 00:09:04,709 Yeah, um, that's right. 243 00:09:04,711 --> 00:09:06,111 Where'd it come from? 244 00:09:06,246 --> 00:09:08,079 I don't know. It was... 245 00:09:09,649 --> 00:09:10,781 It was phil's day. 246 00:09:12,485 --> 00:09:13,784 The dead man, phillip briar? 247 00:09:13,820 --> 00:09:16,121 The-the host supplies the drugs. 248 00:09:16,256 --> 00:09:17,922 Okay. 249 00:09:18,992 --> 00:09:19,925 Well, thanks for your cooperation. 250 00:09:20,060 --> 00:09:22,259 We'll be in touch, okay? 251 00:09:23,730 --> 00:09:24,863 So? 252 00:09:24,998 --> 00:09:26,064 Talk to me. 253 00:09:27,401 --> 00:09:29,134 Well, heroin, clearly spiked. 254 00:09:29,136 --> 00:09:30,068 No doubt fentanyl. 255 00:09:31,538 --> 00:09:32,537 And? 256 00:09:32,539 --> 00:09:35,006 And... We write it up, move on. 257 00:09:35,008 --> 00:09:36,107 Happens all the time. 258 00:09:36,242 --> 00:09:38,877 Not in this tax bracket, it doesn't. 259 00:09:38,879 --> 00:09:41,746 Because... There'll be pressure to respond, 260 00:09:41,881 --> 00:09:43,882 From the friends of the deceased, 261 00:09:43,884 --> 00:09:45,383 From the assistant commissioner. 262 00:09:45,419 --> 00:09:47,152 And if there's a bad batch hitting the streets, 263 00:09:47,154 --> 00:09:49,087 We're gonna get buried, so clear your calendars. 264 00:09:49,089 --> 00:09:51,489 This is drug unit's case now, but we'll run support. 265 00:09:51,558 --> 00:09:53,491 Follow me. 266 00:10:16,750 --> 00:10:17,915 Constable sohal... 267 00:10:18,952 --> 00:10:19,918 ...You see those men 268 00:10:19,920 --> 00:10:21,318 At the edge of the skate ramp there? 269 00:10:22,789 --> 00:10:24,656 Yes, sir. 270 00:10:24,791 --> 00:10:26,190 [gabby] one of them's my informant. 271 00:10:26,259 --> 00:10:28,325 If there's new heroin in town, he might know the source. 272 00:10:28,362 --> 00:10:29,861 Go get him. 273 00:10:29,996 --> 00:10:31,495 Copy that. 274 00:10:32,733 --> 00:10:34,231 Uh, which one, sir? 275 00:10:38,605 --> 00:10:40,371 Sir, which one? 276 00:10:43,744 --> 00:10:44,675 He's not gonna tell me? 277 00:10:44,711 --> 00:10:46,478 No. 278 00:10:50,083 --> 00:10:51,416 This is a test? 279 00:10:51,418 --> 00:10:53,217 Yeah. 280 00:10:53,286 --> 00:10:55,153 Are you serious? 281 00:10:55,222 --> 00:10:56,321 Yeah, I'm serious. 282 00:10:56,456 --> 00:10:58,623 How am I supposed to know which one? 283 00:10:58,758 --> 00:10:59,758 Give me a hint. 284 00:10:59,760 --> 00:11:01,292 I didn't get a hint. 285 00:11:01,294 --> 00:11:02,293 Fair's fair. 286 00:11:16,910 --> 00:11:18,710 All right, you got this. 287 00:11:20,113 --> 00:11:21,612 What are we looking for... 288 00:11:21,648 --> 00:11:23,114 New sneakers, 289 00:11:23,116 --> 00:11:25,382 You got a little cash in your pocket, 290 00:11:25,419 --> 00:11:26,918 Expensive watch. 291 00:11:27,988 --> 00:11:30,788 A little too rich for c.I. Work... 292 00:11:30,824 --> 00:11:34,459 And then mister red hat... 293 00:11:34,528 --> 00:11:37,795 Is that the face of a snitch? 294 00:11:37,831 --> 00:11:39,330 Excuse me, gentlemen! 295 00:11:39,332 --> 00:11:41,733 Can I have word? 296 00:11:41,868 --> 00:11:42,934 Hey! 297 00:11:44,638 --> 00:11:46,538 Hey, I just want to talk! 298 00:11:46,673 --> 00:11:48,873 [♪♪♪] 299 00:11:49,008 --> 00:11:50,675 Hey! 300 00:11:50,677 --> 00:11:52,276 Subjects fleeing on foot! 301 00:11:52,312 --> 00:11:54,779 North towards carlyle, and, uh... 302 00:11:54,848 --> 00:11:56,347 Also south! 303 00:12:01,020 --> 00:12:02,586 [♪♪♪] 304 00:12:15,569 --> 00:12:17,969 Why didn't you answer my call? 305 00:12:26,713 --> 00:12:28,580 [gabby] so... 306 00:12:28,715 --> 00:12:31,182 Tell me what you learned. 307 00:12:32,919 --> 00:12:36,153 You sent me out to make a scene to give your c.I. Cover. 308 00:12:36,189 --> 00:12:37,922 And, boy, did you deliver, sohal. 309 00:12:37,924 --> 00:12:39,390 That was... 310 00:12:39,392 --> 00:12:40,624 [chef's kiss] ...Exquisite. 311 00:12:42,362 --> 00:12:45,296 He said there's a new dealer making some noise. 312 00:12:47,133 --> 00:12:49,066 Fancy packaging for street drugs. 313 00:12:49,068 --> 00:12:50,968 All right? 314 00:12:51,037 --> 00:12:53,004 I got an address, let's go. 315 00:12:57,210 --> 00:12:58,742 [♪♪♪] 316 00:13:10,623 --> 00:13:12,357 Uh... Can this be right? 317 00:13:12,492 --> 00:13:13,490 Did the c.I. Punk him? 318 00:13:13,527 --> 00:13:15,693 [luke] gabby doesn't get punked... 319 00:13:28,241 --> 00:13:29,373 [ringing intercom buzzer] 320 00:13:29,442 --> 00:13:30,507 It's the police. 321 00:13:30,544 --> 00:13:32,343 We'd like a word, please. 322 00:13:34,548 --> 00:13:36,680 [door buzzing open] 323 00:13:40,287 --> 00:13:42,119 Come on in, officers. 324 00:13:42,155 --> 00:13:45,790 I sell heroin, meth, and coke. 325 00:13:45,925 --> 00:13:47,892 What can I get you? 326 00:14:00,540 --> 00:14:02,673 Welcome to the compassion club of surrey. 327 00:14:02,742 --> 00:14:04,541 We used to be a basement-run operation, 328 00:14:04,578 --> 00:14:06,277 But we're moving up. 329 00:14:06,412 --> 00:14:08,413 What's your name, ma'am? 330 00:14:08,415 --> 00:14:10,014 Delphine moraise. 331 00:14:10,016 --> 00:14:11,882 M-o-r-a-I-s-e. 332 00:14:11,918 --> 00:14:14,718 The storefront gives us a wider reach. 333 00:14:14,754 --> 00:14:15,987 We still make deliveries, 334 00:14:16,122 --> 00:14:17,822 But now our members can come in person as well. 335 00:14:17,891 --> 00:14:18,890 [gabby] how nice for them, 336 00:14:18,892 --> 00:14:20,391 And for your bottom line. 337 00:14:20,427 --> 00:14:23,661 Must be profitable, all this compassion. 338 00:14:23,663 --> 00:14:25,363 It's not about that. 339 00:14:25,365 --> 00:14:27,531 I have a courier, a bookkeeper, 340 00:14:27,601 --> 00:14:28,967 And I pay them a real wage, 341 00:14:29,102 --> 00:14:30,368 And we keep the lights on. 342 00:14:30,437 --> 00:14:31,970 It's uber for hard drugs. 343 00:14:32,105 --> 00:14:33,438 What a time to be alive. 344 00:14:33,573 --> 00:14:35,273 Safe drugs. 345 00:14:35,408 --> 00:14:36,140 Sure, bud, 346 00:14:36,209 --> 00:14:37,308 Crystal meth, perfectly safe-- 347 00:14:37,344 --> 00:14:38,175 Hey. 348 00:14:40,247 --> 00:14:42,180 Did you sell heroin to a man named phillip briar today? 349 00:14:42,315 --> 00:14:44,448 We don't share our members list. 350 00:14:44,517 --> 00:14:45,583 Certainly not with the police. 351 00:14:45,718 --> 00:14:48,052 Phillip briar overdosed. 352 00:14:48,088 --> 00:14:49,086 He's dead. 353 00:14:52,024 --> 00:14:52,756 When? 354 00:14:54,027 --> 00:14:55,793 Uh, two hours ago. 355 00:14:55,795 --> 00:14:57,428 Maybe you do know him after all? 356 00:14:57,464 --> 00:14:58,396 Well, I assure you, 357 00:14:58,465 --> 00:14:59,931 We test our inventory for purity, 358 00:14:59,933 --> 00:15:00,931 And we dose it appropriately. 359 00:15:00,967 --> 00:15:01,933 If there was a problem-- 360 00:15:01,935 --> 00:15:03,200 The man is dead. 361 00:15:03,236 --> 00:15:04,601 --If there was a problem, it wasn't with us. 362 00:15:04,638 --> 00:15:06,237 Well, let's be sure. 363 00:15:06,239 --> 00:15:08,072 Who else did you sell heroin to today? 364 00:15:08,074 --> 00:15:09,240 I... 365 00:15:09,242 --> 00:15:11,676 No, no, again, 366 00:15:11,811 --> 00:15:13,411 We won't disclose our members. 367 00:15:13,480 --> 00:15:15,479 That's sacred. 368 00:15:15,548 --> 00:15:17,548 I'm sorry, I'm gonna have to ask you to leave. 369 00:15:19,819 --> 00:15:22,286 You take care, ms. Moraise. 370 00:15:22,289 --> 00:15:23,554 We'll see you soon. 371 00:15:25,258 --> 00:15:26,224 Let's go. 372 00:15:26,226 --> 00:15:26,958 Um-- 373 00:15:27,093 --> 00:15:28,025 Hey, let's go. 374 00:15:31,398 --> 00:15:32,696 We're not just walking away? 375 00:15:32,732 --> 00:15:33,831 It's a grey area. 376 00:15:33,833 --> 00:15:35,633 Wait, possession, trafficking, 377 00:15:35,635 --> 00:15:36,667 Manslaughter... 378 00:15:36,736 --> 00:15:37,702 Throw in a little wire fraud. 379 00:15:37,771 --> 00:15:38,602 Seems pretty black and white-- 380 00:15:38,638 --> 00:15:40,438 Constables. 381 00:15:40,440 --> 00:15:41,705 This is one of those times. 382 00:15:41,741 --> 00:15:44,108 Less talk, more listen. 383 00:15:44,110 --> 00:15:45,009 We throw that woman in cuffs, 384 00:15:45,078 --> 00:15:46,244 We start a legal odyssey 385 00:15:46,379 --> 00:15:49,380 That will take us all the way to the supreme court. 386 00:15:49,515 --> 00:15:50,781 Safe supply is a live wire, 387 00:15:50,850 --> 00:15:52,249 And brass wants no part of it, 388 00:15:52,285 --> 00:15:54,618 So... We tolerate. 389 00:15:54,688 --> 00:15:56,721 We turn a blind eye. 390 00:15:57,791 --> 00:15:58,856 Tucker, 391 00:15:58,925 --> 00:16:00,925 Why don't you tell me the problem? 392 00:16:01,060 --> 00:16:03,094 She's flaunting the law, 393 00:16:03,229 --> 00:16:04,295 Making fools of us. 394 00:16:04,297 --> 00:16:05,863 Nope. Wrong. 395 00:16:05,932 --> 00:16:07,664 Sohal, tell me the problem. 396 00:16:07,701 --> 00:16:09,100 More people are gonna get hurt. 397 00:16:10,470 --> 00:16:12,236 If we can connect her to the dead man, 398 00:16:12,372 --> 00:16:15,273 Then she's just another hustler selling poison on the street, 399 00:16:15,408 --> 00:16:16,541 And we can bring her down. 400 00:16:16,676 --> 00:16:18,409 We need her client list. 401 00:16:18,445 --> 00:16:19,810 Attaboy. 402 00:16:19,846 --> 00:16:21,012 I'm gonna get a warrant. 403 00:16:21,014 --> 00:16:22,012 You two stay here. 404 00:16:22,048 --> 00:16:23,181 Uh, unsupervised? 405 00:16:23,316 --> 00:16:24,582 What's the assignment? 406 00:16:26,353 --> 00:16:28,219 Do nothing and be visible. 407 00:16:28,288 --> 00:16:29,620 Can you handle that? 408 00:16:31,691 --> 00:16:33,691 [quietly] "be visible." 409 00:16:33,826 --> 00:16:35,826 He wants us to discourage buyers. 410 00:16:35,895 --> 00:16:37,695 We're props. 411 00:16:37,830 --> 00:16:38,896 I've been called worse. 412 00:16:41,701 --> 00:16:44,268 [♪♪♪] 413 00:16:52,578 --> 00:16:53,844 Hey, you hungry? 414 00:16:53,913 --> 00:16:55,279 Did you make that? 415 00:16:55,281 --> 00:16:56,447 Very funny. 416 00:16:56,516 --> 00:16:59,450 Your kitchen's actually pretty stocked. 417 00:16:59,519 --> 00:17:02,320 Nice to finally see the inside of your place, by the way. 418 00:17:02,322 --> 00:17:05,456 Welcome to the sohal house of scandal. 419 00:17:06,526 --> 00:17:07,724 What's going on here? 420 00:17:07,761 --> 00:17:10,661 Have you heard of a far-right group called I.O.H.? 421 00:17:10,663 --> 00:17:12,630 Is that who vandalized your dad's office? 422 00:17:12,699 --> 00:17:14,799 Yeah, looks like it. 423 00:17:14,934 --> 00:17:17,000 It's a lot of standard brain-wormed conspiracy stuff, 424 00:17:17,037 --> 00:17:19,036 With the bigotry dialed up. 425 00:17:19,039 --> 00:17:20,003 "culture under siege." 426 00:17:20,040 --> 00:17:21,606 "great replacement." 427 00:17:21,741 --> 00:17:23,074 "blood and soil." 428 00:17:23,076 --> 00:17:23,941 Charming. 429 00:17:24,077 --> 00:17:25,343 It gets even creepier. 430 00:17:25,478 --> 00:17:27,144 Because they use progressive language. 431 00:17:27,213 --> 00:17:29,613 It's a lot of pop psychology, a lot of emotion. 432 00:17:29,682 --> 00:17:32,683 It's like group therapy, but with guns. 433 00:17:32,719 --> 00:17:35,620 "time to rid ourselves of shame." 434 00:17:35,622 --> 00:17:37,688 The "I" is actually e-y-e "eye", 435 00:17:37,757 --> 00:17:39,490 And the "h" stands for hurricane. 436 00:17:39,526 --> 00:17:41,225 "eye of the hurricane." 437 00:17:41,294 --> 00:17:42,360 [kyle] but what does it mean? 438 00:17:43,897 --> 00:17:46,497 Judgment day? Revolution? 439 00:17:46,632 --> 00:17:49,433 "we ride at dawn?" 440 00:17:49,436 --> 00:17:50,901 Who knows? 441 00:17:50,970 --> 00:17:53,737 [chatter spilling over police radio] 442 00:18:02,615 --> 00:18:04,515 [luke] oh, yeah. 443 00:18:04,650 --> 00:18:05,849 Just saving your life. 444 00:18:05,885 --> 00:18:06,984 You're welcome. 445 00:18:07,053 --> 00:18:09,720 He hates us even more than the last guy did. 446 00:18:09,789 --> 00:18:10,988 Does that matter to you? 447 00:18:12,191 --> 00:18:13,991 We work for them. Yeah, it matters. 448 00:18:14,060 --> 00:18:15,159 That sounds like vince talking. 449 00:18:15,294 --> 00:18:17,261 No, it isn't. 450 00:18:17,330 --> 00:18:20,531 Look, the job's hard enough, okay, sabrina? 451 00:18:20,600 --> 00:18:22,199 I just want to do the work, 452 00:18:22,335 --> 00:18:24,935 I don't need to be... Loved. 453 00:18:25,004 --> 00:18:27,538 Nope, not buying it. 454 00:18:27,574 --> 00:18:28,939 -What? -The whole thing. 455 00:18:28,975 --> 00:18:30,974 This whole detached cowboy zen thing, no. 456 00:18:32,479 --> 00:18:34,545 Maybe you don't know me as well as you think. 457 00:18:35,682 --> 00:18:37,281 [laughs] come on. 458 00:18:37,283 --> 00:18:38,349 Everybody knows you 459 00:18:38,484 --> 00:18:39,884 The moment that you walked into the academy, 460 00:18:39,953 --> 00:18:43,421 "smalltown striver with a chip on his shoulder". 461 00:18:43,556 --> 00:18:45,523 Think there might be more to me than that. 462 00:18:45,592 --> 00:18:46,957 -Oh, yeah? More? -Yeah. 463 00:18:46,993 --> 00:18:48,025 You wanna do more? 464 00:18:48,027 --> 00:18:49,026 Let's do more. 465 00:18:49,162 --> 00:18:50,794 Oh, please. 466 00:18:50,864 --> 00:18:51,929 Okay. 467 00:18:51,965 --> 00:18:54,031 [exhales] 468 00:18:54,167 --> 00:18:55,032 Shitty dad, 469 00:18:55,034 --> 00:18:56,434 Money was tight, 470 00:18:56,436 --> 00:18:58,035 Had to scrap for every inch. 471 00:18:58,104 --> 00:19:01,038 Just one big "triumph of the underdog" story, 472 00:19:01,107 --> 00:19:02,706 But hey, you wear the badge now, 473 00:19:02,775 --> 00:19:05,176 So they can all go to hell. 474 00:19:05,178 --> 00:19:07,844 Am I warm? 475 00:19:07,881 --> 00:19:09,647 This game isn't fun for me, though, 476 00:19:09,716 --> 00:19:12,283 'cause I don't get to guess at your story, do I? 477 00:19:12,418 --> 00:19:13,284 Princess sohal-- 478 00:19:13,419 --> 00:19:14,252 Oh, here we go. 479 00:19:14,387 --> 00:19:15,786 Hey, I don't blame you, okay? 480 00:19:15,855 --> 00:19:16,987 You're working the moment. 481 00:19:17,023 --> 00:19:18,322 That's smart. 482 00:19:18,324 --> 00:19:19,856 I hope you're not saying what I think you're saying. 483 00:19:19,893 --> 00:19:22,293 No, no, I'm just saying that... 484 00:19:22,428 --> 00:19:24,595 It's a good time to be you, huh? 485 00:19:24,631 --> 00:19:26,697 Really claim those spoils. 486 00:19:28,001 --> 00:19:29,267 I worked for what I got. 487 00:19:29,402 --> 00:19:31,669 You got it all, didn't you? 488 00:19:31,738 --> 00:19:32,803 Top of the class. 489 00:19:32,839 --> 00:19:34,672 Valedictorian. 490 00:19:34,674 --> 00:19:35,839 Poster child. 491 00:19:38,178 --> 00:19:39,209 Wait, what is she doing? 492 00:19:41,481 --> 00:19:42,913 We should follow. 493 00:19:42,982 --> 00:19:44,549 No. Emphatically no. 494 00:19:44,684 --> 00:19:45,816 -No. -But... 495 00:19:45,885 --> 00:19:48,552 Would gabby want us to let our suspect wander off? 496 00:19:48,555 --> 00:19:50,087 She's amped. 497 00:19:51,357 --> 00:19:54,258 She could be hiding evidence, covering her tracks. 498 00:19:54,393 --> 00:19:55,760 Go? 499 00:19:57,564 --> 00:19:58,629 Yeah. 500 00:19:58,764 --> 00:19:59,696 Yeah, go. 501 00:20:11,077 --> 00:20:13,577 Okay, we're just observing, that's all this is. 502 00:20:13,580 --> 00:20:16,981 Yeah, just watching the nice drug lady. 503 00:20:17,050 --> 00:20:18,482 I should call in our movement. 504 00:20:18,551 --> 00:20:20,984 Yeah, call it in. No, wait. 505 00:20:21,020 --> 00:20:23,520 The whole detachment will know that gabby left us unsupervised. 506 00:20:23,590 --> 00:20:25,990 Okay, well, we should just call him directly. 507 00:20:26,960 --> 00:20:28,192 I'm not calling him, you call him. 508 00:20:28,194 --> 00:20:29,460 What is she doing? 509 00:20:29,595 --> 00:20:31,262 [delphine calling] marcy! -[luke] I have no idea. 510 00:20:31,264 --> 00:20:32,329 [knocking on door] 511 00:20:32,465 --> 00:20:33,497 -[delphine calling] marcy! -What are you doing? 512 00:20:33,633 --> 00:20:34,598 I'm gonna see what's going on. 513 00:20:34,601 --> 00:20:36,200 You're gonna stay in the car. 514 00:20:36,202 --> 00:20:37,234 [delphine calling] marcy! 515 00:20:37,237 --> 00:20:38,468 Whatever this is, it isn't good. 516 00:20:38,504 --> 00:20:40,404 [delphine calling] marcy! Can you hear me? It's delphine! 517 00:20:40,406 --> 00:20:41,606 Constable sohal, do you see a crime being committed? 518 00:20:41,741 --> 00:20:42,673 Get back in-- 519 00:20:42,709 --> 00:20:44,508 -...The goddamn-- -ms. Moraise! 520 00:20:45,812 --> 00:20:47,345 Ms. Moraise, what's the problem? 521 00:20:48,514 --> 00:20:50,347 -[delphine] she's in trouble. -Who? Who is? 522 00:20:50,383 --> 00:20:52,283 Marcy, she's down, she's on the floor. 523 00:20:52,285 --> 00:20:54,752 After you came, we started checking on our members. 524 00:20:54,754 --> 00:20:55,753 She bought heroin today, 525 00:20:55,755 --> 00:20:57,788 And she wasn't answering her phone. 526 00:20:57,824 --> 00:20:58,955 Okay, stand back. 527 00:21:02,262 --> 00:21:04,428 [delphine calling] marcy! 528 00:21:04,430 --> 00:21:05,229 Marcy! 529 00:21:06,299 --> 00:21:07,298 I'm here. 530 00:21:07,300 --> 00:21:08,399 I'm here, marcy, I'm right here with you. 531 00:21:08,534 --> 00:21:09,433 She's breathing. 532 00:21:09,502 --> 00:21:12,102 [luke] 1064, 119 & 80th. 533 00:21:15,975 --> 00:21:16,974 Come on, marcy. 534 00:21:17,109 --> 00:21:17,908 Come on, come on... 535 00:21:18,044 --> 00:21:19,276 [coughing] 536 00:21:19,312 --> 00:21:20,444 That's it... 537 00:21:20,513 --> 00:21:21,445 [gasping for breath] 538 00:21:21,481 --> 00:21:23,314 Open your eyes, marcy. 539 00:21:23,316 --> 00:21:25,015 Come on. 540 00:21:25,018 --> 00:21:26,851 Eyes open. That's right... 541 00:21:26,853 --> 00:21:28,185 That's right, marcy, look at me. 542 00:21:28,187 --> 00:21:30,788 -[marcy gasping and coughing] -that's it. 543 00:21:30,857 --> 00:21:32,389 You're all right. 544 00:21:36,095 --> 00:21:37,728 [sabrina] stay to the side. 545 00:21:37,863 --> 00:21:39,797 Stay there, yeah. 546 00:21:39,866 --> 00:21:41,732 [delphine] it's okay... 547 00:21:42,802 --> 00:21:43,868 Good girl. 548 00:21:51,444 --> 00:21:53,010 [call coming over dispatch] male, mid-20s 549 00:21:53,012 --> 00:21:55,045 Collapsed at the corner of 88th and king george. 550 00:21:55,048 --> 00:21:56,813 Possible overdose in progress at crescent park. 551 00:21:56,849 --> 00:21:57,748 Two females... 552 00:21:57,784 --> 00:21:59,350 Talk to me, grove, what's going on? 553 00:21:59,419 --> 00:22:00,818 Dispatch is overloaded, 554 00:22:00,887 --> 00:22:02,086 We're helping with their heat. 555 00:22:02,155 --> 00:22:03,421 What's on your board? 556 00:22:03,423 --> 00:22:04,688 We're waiting on 2915, 557 00:22:04,757 --> 00:22:06,890 We got a call in cloverdale, five minutes ago. 558 00:22:06,926 --> 00:22:08,692 [bolton] play that 911. 559 00:22:08,728 --> 00:22:10,161 [man] I went to tell the kids next door 560 00:22:10,296 --> 00:22:11,629 To turn the music down, 561 00:22:11,631 --> 00:22:12,462 And there's three of them lying there! 562 00:22:12,498 --> 00:22:13,897 Hang on, hang on, I got 2915. 563 00:22:13,933 --> 00:22:15,232 2915, status? 564 00:22:15,234 --> 00:22:17,033 Speaker. 565 00:22:17,070 --> 00:22:18,702 [officer] we only had two doses of naloxone. 566 00:22:18,771 --> 00:22:19,637 We're working on the other kid with a bag. 567 00:22:19,772 --> 00:22:20,771 He's not breathing. 568 00:22:20,840 --> 00:22:22,506 Rescue is 10-23, 569 00:22:22,641 --> 00:22:23,907 I think we got 'em in time. 570 00:22:23,976 --> 00:22:25,242 Thank you 2915. 571 00:22:25,311 --> 00:22:27,711 We need to set up a bus with extra kits. 572 00:22:27,780 --> 00:22:28,645 East newton. 573 00:22:28,681 --> 00:22:30,348 72nd and king george. 574 00:22:30,483 --> 00:22:33,150 All patrol cars need to stock up on extra naloxone. 575 00:22:33,285 --> 00:22:34,852 -You okay? -Yeah. 576 00:22:34,854 --> 00:22:36,119 Keep it up. 577 00:22:36,155 --> 00:22:37,321 Okay, here's the deal. 578 00:22:37,456 --> 00:22:39,122 We've had five o.D. Calls already. 579 00:22:39,158 --> 00:22:40,858 There's gonna be a lot more. 580 00:22:40,927 --> 00:22:43,027 -So buckle up... -[phones ringing] 581 00:22:43,029 --> 00:22:44,595 [police radio chatter] 582 00:22:44,730 --> 00:22:46,263 ...Possible overdose. 583 00:22:47,333 --> 00:22:49,332 ...4359, possible o.D. 584 00:22:49,369 --> 00:22:50,467 Male victims. 585 00:22:50,503 --> 00:22:52,335 Corner of 152nd and 44th... 586 00:22:52,372 --> 00:22:54,438 787 outside the station. 587 00:22:54,573 --> 00:22:57,074 One female, one male. Overdose... 588 00:22:57,143 --> 00:22:58,675 This is our show now. 589 00:22:58,677 --> 00:23:00,077 We're gonna make some calls, 590 00:23:00,146 --> 00:23:02,779 Anyone we can't reach, we're gonna knock on their door. 591 00:23:02,815 --> 00:23:04,682 You don't understand, most of our members 592 00:23:04,817 --> 00:23:05,883 Aren't like phil briar and his friends, 593 00:23:05,952 --> 00:23:07,017 They're struggling-- 594 00:23:07,153 --> 00:23:09,219 We're familiar with the profile, thank you. 595 00:23:09,288 --> 00:23:11,354 Too familiar. You're the enemy. 596 00:23:11,391 --> 00:23:12,789 You show up and their lives get worse. 597 00:23:12,825 --> 00:23:14,090 You won't get in the door. 598 00:23:14,127 --> 00:23:15,359 Come with us then. 599 00:23:18,498 --> 00:23:19,563 They trust you. 600 00:23:19,698 --> 00:23:21,331 Tell them we're here to help. 601 00:23:21,367 --> 00:23:22,466 [gabby] your customers, 602 00:23:22,468 --> 00:23:24,802 All of them, names and contacts. 603 00:23:24,804 --> 00:23:26,102 We sent out a bad-batch alert. 604 00:23:26,139 --> 00:23:27,104 My staff will contact everyone-- 605 00:23:27,173 --> 00:23:29,106 Ms. Moraise, stop. 606 00:23:30,510 --> 00:23:32,576 You're not protecting these people. 607 00:23:32,578 --> 00:23:34,311 You put them in danger. 608 00:23:34,380 --> 00:23:36,046 Do you understand that? 609 00:23:39,318 --> 00:23:40,451 [dispatch] 2143, 610 00:23:40,453 --> 00:23:42,686 I need you to respond to an o.D. In fleetwood. 611 00:23:42,722 --> 00:23:44,555 ...Additional unit required in fleetwood. 612 00:23:44,557 --> 00:23:46,657 ...4588, we're running low on naloxone. 613 00:23:46,726 --> 00:23:47,792 [dispatch] 4588, 614 00:23:47,927 --> 00:23:50,660 We're sending you naloxone now. 615 00:23:50,696 --> 00:23:53,664 9712, status on the crescent park call? 616 00:23:53,799 --> 00:23:55,799 ... Triangulating a high-call area near crescent park. 617 00:23:55,868 --> 00:23:56,833 [luke] you got us into this. 618 00:23:58,004 --> 00:23:59,169 Here it comes. 619 00:24:02,708 --> 00:24:04,408 When I left, 620 00:24:04,543 --> 00:24:05,810 I told you to do nothing. 621 00:24:05,945 --> 00:24:07,611 -Sir-- -no. 622 00:24:07,613 --> 00:24:10,080 This job has one rule. 623 00:24:10,216 --> 00:24:11,215 One. 624 00:24:11,217 --> 00:24:12,750 You follow orders. 625 00:24:12,885 --> 00:24:13,751 No exceptions. 626 00:24:13,886 --> 00:24:15,152 Do you understand? 627 00:24:16,189 --> 00:24:18,388 Do you? 628 00:24:20,359 --> 00:24:23,027 Unless you have no choice, 629 00:24:23,162 --> 00:24:25,296 And then you do what has to be done. 630 00:24:27,099 --> 00:24:28,365 Sohal, you're with me. 631 00:24:28,367 --> 00:24:29,300 Tucker, 632 00:24:29,435 --> 00:24:31,434 You go back to that shop, 633 00:24:31,471 --> 00:24:34,204 And you sit outside. 634 00:24:34,240 --> 00:24:35,438 Go on. 635 00:24:38,611 --> 00:24:40,644 Go get her. 636 00:24:40,779 --> 00:24:42,045 [sabrina] delphine? 637 00:24:47,753 --> 00:24:49,720 [starting engine] 638 00:24:49,789 --> 00:24:53,991 [♪♪♪] 639 00:25:03,669 --> 00:25:07,004 Possible overdose, 4218 sullivan street. 640 00:25:07,006 --> 00:25:09,172 Copy, 5762 responding. 641 00:25:10,309 --> 00:25:12,409 I don't understand how this happened. 642 00:25:12,545 --> 00:25:13,610 We test the inventory. 643 00:25:13,646 --> 00:25:15,813 I guess the equipment down at the smack lab 644 00:25:15,948 --> 00:25:18,281 Isn't so state of the art, huh? 645 00:25:18,317 --> 00:25:20,150 [sabrina] who's member zero? 646 00:25:20,152 --> 00:25:22,953 You have addresses and contacts for everyone 647 00:25:22,989 --> 00:25:24,688 But member zero. 648 00:25:24,690 --> 00:25:26,223 "harper". 649 00:25:26,358 --> 00:25:28,225 Who is that? 650 00:25:28,360 --> 00:25:29,293 My daughter. 651 00:25:31,330 --> 00:25:33,363 She was about your age, 652 00:25:33,432 --> 00:25:35,232 Maybe a bit younger. 653 00:25:35,367 --> 00:25:38,502 She separated her shoulder snowboarding. 654 00:25:38,637 --> 00:25:40,704 She was in a world of pain. 655 00:25:40,839 --> 00:25:42,439 Her doctor prescribed oxy... 656 00:25:44,143 --> 00:25:45,842 She got hooked. 657 00:25:47,680 --> 00:25:49,512 And when the prescription ran out, 658 00:25:49,549 --> 00:25:51,114 She turned to street drugs. 659 00:25:52,151 --> 00:25:54,752 [scoffing] I was stunned. 660 00:25:54,887 --> 00:25:56,453 Heroin? 661 00:25:56,522 --> 00:25:58,855 We're not those people. 662 00:25:58,857 --> 00:26:00,223 That was my thought. 663 00:26:00,293 --> 00:26:02,792 "we're not those people." 664 00:26:04,564 --> 00:26:06,730 I didn't know how to help her. 665 00:26:06,799 --> 00:26:07,798 I forbid it in the house, 666 00:26:07,867 --> 00:26:10,734 So she moved out. 667 00:26:10,869 --> 00:26:12,603 I called the police on her. 668 00:26:12,738 --> 00:26:15,472 I tried to get her into counseling. 669 00:26:15,508 --> 00:26:19,676 Punishment, anger, love-- 670 00:26:19,745 --> 00:26:21,978 None of it stopped her from using... 671 00:26:23,049 --> 00:26:25,282 It was a dose of fentanyl in the end. 672 00:26:28,887 --> 00:26:31,721 [voice breaking] she died alone on the bathroom floor. 673 00:26:40,066 --> 00:26:43,100 The cure for addiction is not more drugs. 674 00:26:43,169 --> 00:26:45,636 I'm not trying to cure anyone. 675 00:26:45,771 --> 00:26:48,705 I'm trying to keep them alive. 676 00:26:53,512 --> 00:26:55,345 Tyler schritt? 677 00:26:55,348 --> 00:26:56,846 You purchased heroin today 678 00:26:56,882 --> 00:27:00,050 From the compassion club of surrey, is that true? 679 00:27:00,119 --> 00:27:01,852 Heroin? 680 00:27:01,854 --> 00:27:03,053 No... 681 00:27:03,055 --> 00:27:05,656 We have reason to believe it's contaminated. 682 00:27:05,725 --> 00:27:07,658 For your own safety, it needs to be destroyed. 683 00:27:07,793 --> 00:27:09,526 I don't know what you're talking about. 684 00:27:09,562 --> 00:27:11,595 Sir, you aren't in any trouble. 685 00:27:12,965 --> 00:27:16,133 Look, I'm not involved, okay? 686 00:27:16,135 --> 00:27:19,269 Whatever you're doing here, you've got the wrong guy... 687 00:27:19,271 --> 00:27:20,137 Good day-- 688 00:27:20,206 --> 00:27:21,705 Hey, hey, wait. 689 00:27:23,142 --> 00:27:24,341 Stay there. 690 00:27:25,277 --> 00:27:26,210 Delphine? 691 00:27:28,748 --> 00:27:29,846 Tyler... 692 00:27:29,882 --> 00:27:30,781 What is this? 693 00:27:30,916 --> 00:27:31,882 I'm sorry. 694 00:27:31,951 --> 00:27:33,417 You brought them here? 695 00:27:33,419 --> 00:27:34,484 They're telling the truth. 696 00:27:34,553 --> 00:27:36,820 You said no one would know. 697 00:27:36,955 --> 00:27:38,355 -You promised. -I know. 698 00:27:38,490 --> 00:27:40,691 You said the stuff was safe. 699 00:27:40,826 --> 00:27:43,627 Tyler, I am so sorry. 700 00:27:43,762 --> 00:27:47,097 Just give it to them, please. 701 00:27:47,133 --> 00:27:47,965 I'm sorry, mr. Schritt, 702 00:27:47,967 --> 00:27:48,965 I know this isn't easy. 703 00:27:49,001 --> 00:27:51,735 We just want what's best for you. 704 00:27:57,843 --> 00:27:59,309 [dispatch] 128th & 92nd, 705 00:27:59,311 --> 00:28:02,112 Man collapsed, no pulse, bystanders attending... 706 00:28:02,148 --> 00:28:03,313 Thank you for your cooperation, sir. 707 00:28:03,349 --> 00:28:04,448 -Copy. -You have a good day. 708 00:28:04,450 --> 00:28:06,116 -Let's go. -Delphine, let's go. 709 00:28:08,120 --> 00:28:09,085 Delphine. 710 00:28:11,957 --> 00:28:13,924 [starting engine] 711 00:28:13,993 --> 00:28:16,826 [♪♪♪] 712 00:28:23,836 --> 00:28:26,069 [typing rapidly] 713 00:28:52,364 --> 00:28:53,963 [quietly] holy shit. 714 00:28:56,068 --> 00:29:00,370 [police radio chatter] 715 00:29:02,174 --> 00:29:03,573 Don't look so down, sabrina. 716 00:29:03,642 --> 00:29:05,642 We got to three overdoses in time, 717 00:29:05,711 --> 00:29:07,310 Got a lot of bad drugs off the street. 718 00:29:07,379 --> 00:29:09,113 -That's pretty good. -Yeah. 719 00:29:10,382 --> 00:29:11,381 And you poached my t.O., 720 00:29:11,383 --> 00:29:13,049 So this round goes to you, I guess. 721 00:29:17,256 --> 00:29:19,055 Look... 722 00:29:19,091 --> 00:29:20,524 I think you're a good cop. 723 00:29:20,593 --> 00:29:22,792 You know that, right? 724 00:29:22,828 --> 00:29:24,861 Yeah, you think I'm a good brown cop. 725 00:29:26,932 --> 00:29:28,064 Right. 726 00:29:29,668 --> 00:29:32,135 You know what, my scores at the academy 727 00:29:32,204 --> 00:29:33,136 Were every bit as good as yours. 728 00:29:33,172 --> 00:29:34,804 Yeah, how do you know that? 729 00:29:34,840 --> 00:29:35,738 Because I kept track, 730 00:29:35,775 --> 00:29:37,507 Every exercise, 731 00:29:37,510 --> 00:29:39,142 And don't act like you didn't, okay? 732 00:29:39,178 --> 00:29:40,677 We were neck and neck, 733 00:29:40,679 --> 00:29:41,744 And then 734 00:29:41,781 --> 00:29:43,580 Something tipped it in your favour. 735 00:29:43,715 --> 00:29:45,215 Yeah, you tell yourself whatever you need to, luke. 736 00:29:45,284 --> 00:29:46,416 It's progress. 737 00:29:46,452 --> 00:29:48,285 I applaud it, all right? 738 00:29:48,420 --> 00:29:49,686 But let's not pretend here. 739 00:29:49,688 --> 00:29:51,955 What looks better for the cfpc right now? 740 00:29:52,090 --> 00:29:55,626 Me making that speech, or you? 741 00:29:58,798 --> 00:30:00,230 Me. 742 00:30:00,232 --> 00:30:01,965 Because they've heard you speak, 743 00:30:01,967 --> 00:30:03,366 They've heard me speak, 744 00:30:03,435 --> 00:30:05,836 And the choice was clear. 745 00:30:47,580 --> 00:30:48,478 Hey. 746 00:30:49,681 --> 00:30:50,881 Hey. 747 00:30:50,883 --> 00:30:51,881 What's all this? 748 00:30:51,917 --> 00:30:54,484 Our drug lady's finally cooperating. 749 00:30:54,620 --> 00:30:56,153 She gave up her supplier. 750 00:30:56,288 --> 00:30:57,554 It's a big lab in newton. 751 00:30:57,623 --> 00:30:58,622 They want to act fast. 752 00:30:58,624 --> 00:31:00,357 Why aren't you on the raid? 753 00:31:00,492 --> 00:31:01,892 Desk duty. 754 00:31:01,894 --> 00:31:04,227 Results are coming in from the ccs bust. 755 00:31:04,230 --> 00:31:05,829 Some of the heroin has fentanyl, 756 00:31:05,964 --> 00:31:07,230 Some didn't, 757 00:31:07,233 --> 00:31:08,564 I gotta log it all. 758 00:31:09,468 --> 00:31:11,734 Hey, grandpa's back. 759 00:31:14,106 --> 00:31:15,038 [door opens] 760 00:31:20,112 --> 00:31:22,145 Uh, can I take a look? 761 00:31:22,181 --> 00:31:23,113 Yeah, sure. 762 00:31:24,250 --> 00:31:25,815 How's the concussion? You back on your feet? 763 00:31:25,851 --> 00:31:26,983 I never left them. 764 00:31:27,019 --> 00:31:28,919 I just did my time in protocol jail. 765 00:31:29,054 --> 00:31:29,987 Good. 766 00:31:30,122 --> 00:31:30,988 How's my rookie? 767 00:31:30,990 --> 00:31:32,923 Yeah, she's fine. 768 00:31:32,925 --> 00:31:34,758 Anything I need to know? 769 00:31:34,760 --> 00:31:36,526 I told her the best way to quit donuts 770 00:31:36,662 --> 00:31:37,460 Is to not start. 771 00:31:37,496 --> 00:31:38,862 [laughing ruefully] good one. 772 00:31:38,997 --> 00:31:40,931 You attended an o.D.? 773 00:31:40,933 --> 00:31:41,932 Yeah. 774 00:31:41,934 --> 00:31:42,866 And? 775 00:31:42,868 --> 00:31:44,067 Her and tucker rose 776 00:31:44,202 --> 00:31:46,003 To the limits of their abilities. 777 00:31:46,005 --> 00:31:46,937 Well, that's good. 778 00:31:46,939 --> 00:31:47,738 Vince, I gotta-- 779 00:31:47,873 --> 00:31:48,805 Yeah, yeah, sure, sure. 780 00:31:48,841 --> 00:31:50,140 Gabby, thanks for stepping up, huh? 781 00:31:50,209 --> 00:31:51,975 Yeah, anytime, pal. Good to have you back. 782 00:31:52,011 --> 00:31:53,110 Yeah, good to see you. Thanks-- 783 00:31:53,112 --> 00:31:54,477 You could have taken that extra day, you know. 784 00:31:54,546 --> 00:31:55,478 Ah, hey, boss. Yeah. 785 00:31:55,514 --> 00:31:56,346 Look... 786 00:31:57,683 --> 00:32:00,850 Vince, I know you're running down the clock here. 787 00:32:00,886 --> 00:32:02,185 Can we say "I have a few months left" 788 00:32:02,187 --> 00:32:03,086 Instead? 789 00:32:03,155 --> 00:32:04,120 So I talked to hr. 790 00:32:04,156 --> 00:32:05,488 Given you've got "a few months left", 791 00:32:05,524 --> 00:32:07,624 The blow you took at belcarra, 792 00:32:07,759 --> 00:32:08,625 They're ready to let you go, 793 00:32:08,760 --> 00:32:10,927 10-42. 794 00:32:10,963 --> 00:32:12,496 Starting next Friday, 795 00:32:12,498 --> 00:32:13,897 If you want. 796 00:32:15,567 --> 00:32:16,967 [exhales deeply] 797 00:32:17,036 --> 00:32:19,202 It's good news, vince. 798 00:32:19,238 --> 00:32:21,505 I mean, we'll miss the hell out of you, but... 799 00:32:21,507 --> 00:32:22,839 What do you think? 800 00:32:22,841 --> 00:32:24,975 Early christmas present for helena. 801 00:32:25,110 --> 00:32:26,376 Yeah... 802 00:32:26,511 --> 00:32:28,011 Yeah, she would like that. 803 00:32:33,085 --> 00:32:34,751 Oh, you've trained a dozen rooks. 804 00:32:34,886 --> 00:32:36,653 We'll assign her to viebrock. 805 00:32:36,655 --> 00:32:38,388 Look, I think I want to run down the clock down 806 00:32:38,424 --> 00:32:40,323 A little longer. 807 00:32:40,326 --> 00:32:41,858 I want to see this one through. 808 00:32:41,860 --> 00:32:43,493 Okay, vince. 809 00:32:43,628 --> 00:32:44,794 Glad you're okay. 810 00:32:44,830 --> 00:32:46,062 Thanks, boss. 811 00:32:46,098 --> 00:32:47,163 Thanks. 812 00:32:53,405 --> 00:32:54,804 [sabrina] I'm sorry about leaving you 813 00:32:54,873 --> 00:32:56,206 After you got hit in the head. 814 00:32:56,208 --> 00:32:57,874 Ah, don't sweat it. 815 00:32:57,910 --> 00:33:00,077 I don't even remember it, actually. 816 00:33:00,212 --> 00:33:01,544 Wait a minute, who are you again? 817 00:33:02,614 --> 00:33:04,881 Get it? 'cause when you get a concussion... 818 00:33:04,950 --> 00:33:05,882 You forget things? 819 00:33:05,951 --> 00:33:07,183 [vince] wait, what are you talking about? 820 00:33:11,823 --> 00:33:13,423 Hey, can I have a second? 821 00:33:13,558 --> 00:33:14,891 For what? 822 00:33:14,960 --> 00:33:17,360 There's just someone I need to talk to. 823 00:33:17,429 --> 00:33:18,995 Okay, go ahead. 824 00:33:21,633 --> 00:33:22,565 Ms. Moraise? 825 00:33:22,601 --> 00:33:23,566 Oh, hi... 826 00:33:23,602 --> 00:33:25,035 How are you holding up? 827 00:33:25,170 --> 00:33:26,436 Ah, well, 828 00:33:26,472 --> 00:33:28,704 I've got a trial date, so that helps. 829 00:33:28,741 --> 00:33:32,709 Well, listen, I just wanted to, uh, thank you for before, 830 00:33:32,844 --> 00:33:33,977 For all your help. 831 00:33:36,648 --> 00:33:38,848 I killed a man. 832 00:33:40,586 --> 00:33:41,851 I know that you think 833 00:33:41,887 --> 00:33:44,387 That we're on opposite sides, but... 834 00:33:44,390 --> 00:33:47,323 Your intentions were good. 835 00:33:47,325 --> 00:33:48,324 I see that. 836 00:33:49,595 --> 00:33:53,596 200 people relied on us for safe supply, constable, 837 00:33:53,632 --> 00:33:55,465 And now they're on their own, 838 00:33:55,501 --> 00:33:56,933 Making desperate choices-- 839 00:33:57,002 --> 00:33:59,469 Choices that are gonna get them killed. 840 00:34:00,539 --> 00:34:03,340 Intentions aren't enough. 841 00:34:03,342 --> 00:34:04,341 If you want to help, 842 00:34:04,476 --> 00:34:06,542 Look after them. 843 00:34:06,578 --> 00:34:07,477 Please. 844 00:34:09,548 --> 00:34:11,347 [car horn honking] 845 00:34:11,349 --> 00:34:12,649 [delphine] there's my ride. 846 00:34:24,196 --> 00:34:25,628 You okay? 847 00:34:25,664 --> 00:34:27,831 Yeah, I'm all right. 848 00:34:29,234 --> 00:34:31,234 Look, I know gabinski hates the sound of rookies talking, 849 00:34:31,270 --> 00:34:33,369 But I'm okay with it. 850 00:34:33,439 --> 00:34:35,972 It's just this case. 851 00:34:35,974 --> 00:34:37,174 That woman we arrested, 852 00:34:37,176 --> 00:34:40,043 She's so thoughtful, you know? 853 00:34:40,045 --> 00:34:41,311 Committed. 854 00:34:41,313 --> 00:34:44,447 They're not all hooligans and desperados. 855 00:34:44,516 --> 00:34:46,049 I know, it's just not sitting right with me, 856 00:34:46,051 --> 00:34:48,384 Any of it. 857 00:34:48,454 --> 00:34:50,987 Hey, can we, uh, do a wellness check? 858 00:34:50,989 --> 00:34:52,522 There's just someone I want to look in on. 859 00:34:52,558 --> 00:34:53,789 Yes. 860 00:35:03,702 --> 00:35:06,402 Last year, I was... 861 00:35:06,472 --> 00:35:09,139 Not in a good place. 862 00:35:09,208 --> 00:35:10,807 Sleeping on floors. 863 00:35:10,942 --> 00:35:12,275 Broke. 864 00:35:12,344 --> 00:35:14,010 Every day was the same thing-- 865 00:35:14,012 --> 00:35:15,479 Find my fix. 866 00:35:15,614 --> 00:35:17,814 It was like a full-time job. 867 00:35:17,949 --> 00:35:19,616 That sounds tough... 868 00:35:19,685 --> 00:35:22,685 The scrounging for money is only half of it, 869 00:35:22,721 --> 00:35:24,221 And then you gotta find the drugs. 870 00:35:24,356 --> 00:35:26,489 If your regular guy sells out, 871 00:35:26,492 --> 00:35:28,959 Or gets put in jail, then... 872 00:35:29,094 --> 00:35:32,028 You roll your dice with the next guy. 873 00:35:32,030 --> 00:35:34,564 I'd walk clear across surrey for a bag of down. 874 00:35:34,600 --> 00:35:36,433 Down? 875 00:35:36,435 --> 00:35:38,968 The stuff they sweep off the floor. 876 00:35:39,004 --> 00:35:41,037 Speed and fentanyl all mixed together, 877 00:35:41,039 --> 00:35:42,638 And cut with laundry detergent 878 00:35:42,674 --> 00:35:43,973 Or god knows what. 879 00:35:44,042 --> 00:35:46,977 I knew it could kill me. 880 00:35:47,112 --> 00:35:49,779 Took it anyway, 881 00:35:49,781 --> 00:35:53,082 And then I met delphine, 882 00:35:53,118 --> 00:35:54,450 And everything changed. 883 00:35:54,520 --> 00:35:55,318 How? 884 00:35:55,453 --> 00:35:56,319 Well, for the first time in years, 885 00:35:56,454 --> 00:35:59,522 I had safe supply. 886 00:35:59,591 --> 00:36:02,258 I reconnected with my family. 887 00:36:02,394 --> 00:36:05,595 I got a waitressing job. 888 00:36:05,631 --> 00:36:09,065 I know you're not gonna agree with this, constable, 889 00:36:09,067 --> 00:36:10,800 But delphine saved me. 890 00:36:10,869 --> 00:36:12,401 I'd pick up the phone, 891 00:36:12,437 --> 00:36:15,205 And then a courier would be at my door in 30 minutes, 892 00:36:15,274 --> 00:36:17,474 Or I'd take a walk to the mall. 893 00:36:17,609 --> 00:36:19,409 It was still part of my life, 894 00:36:19,478 --> 00:36:22,812 But it wasn't the whole thing anymore, 895 00:36:25,350 --> 00:36:28,885 But what happens tonight? 896 00:36:29,020 --> 00:36:30,720 What am I going to do tonight? 897 00:36:43,101 --> 00:36:44,367 [cell phone ringing] 898 00:36:46,138 --> 00:36:47,437 Super busy, sabrina. 899 00:36:47,506 --> 00:36:49,572 What if delphine was telling the truth? 900 00:36:49,608 --> 00:36:51,774 What if her product was pure when it left the shop? 901 00:36:51,843 --> 00:36:52,842 It wasn't. 902 00:36:52,911 --> 00:36:53,977 I'm looking at it, 903 00:36:53,979 --> 00:36:55,378 There's fentanyl all over the place. 904 00:36:55,414 --> 00:36:56,446 [sabrina] in some of it, that's what you said, right? 905 00:36:56,448 --> 00:36:57,913 But some of it was clean? 906 00:36:57,950 --> 00:36:59,115 So what if the poison got in 907 00:36:59,151 --> 00:37:00,183 Downstream? 908 00:37:00,318 --> 00:37:01,384 How would that even work? 909 00:37:01,420 --> 00:37:02,385 Check the ccs sales books? 910 00:37:02,421 --> 00:37:03,519 [luke] for? 911 00:37:03,589 --> 00:37:05,555 Spitballing here, luke, just go with me, okay? 912 00:37:05,557 --> 00:37:06,923 See if there's a pattern. 913 00:37:06,992 --> 00:37:08,291 Fine. 914 00:37:09,795 --> 00:37:11,161 Okay. 915 00:37:11,296 --> 00:37:12,061 So... 916 00:37:12,097 --> 00:37:15,131 Of the seized samples, 917 00:37:15,133 --> 00:37:17,267 These ones were dirty, 918 00:37:17,269 --> 00:37:19,536 And then these ones were... 919 00:37:19,671 --> 00:37:20,737 [sabrina] what? 920 00:37:20,806 --> 00:37:22,405 ...Clean. 921 00:37:23,742 --> 00:37:26,943 All the heroin that was sold directly in the store was clean. 922 00:37:27,078 --> 00:37:28,645 And the dirty stuff was-- 923 00:37:28,647 --> 00:37:29,612 --Was delivered by courier? 924 00:37:29,681 --> 00:37:30,946 Yeah. 925 00:37:32,718 --> 00:37:34,684 Office is packed up, 926 00:37:34,819 --> 00:37:35,951 That's the last of it. 927 00:37:35,988 --> 00:37:37,687 Oh, thanks, oscar. 928 00:37:37,723 --> 00:37:38,688 You should go, 929 00:37:38,823 --> 00:37:39,823 I can finish up. 930 00:37:39,825 --> 00:37:40,690 You sure? 931 00:37:40,825 --> 00:37:42,359 [siren wailing] 932 00:37:50,235 --> 00:37:51,635 That's his. 933 00:37:55,173 --> 00:37:55,972 [delphine] what's up? 934 00:37:56,107 --> 00:37:57,040 Anyone else here? 935 00:37:57,042 --> 00:37:58,007 Just us. 936 00:37:58,043 --> 00:37:59,008 [oscar] what the hell is this? 937 00:37:59,011 --> 00:38:00,376 You guys have done enough. 938 00:38:00,412 --> 00:38:01,578 Go ahead, constable. 939 00:38:01,713 --> 00:38:04,180 The drugs were spiked after you sold them. 940 00:38:04,216 --> 00:38:06,782 You didn't kill anyone, delphine. 941 00:38:07,853 --> 00:38:09,385 [exhales] 942 00:38:09,421 --> 00:38:10,320 [stammering] uh... How? 943 00:38:14,359 --> 00:38:15,592 Is this true? 944 00:38:15,727 --> 00:38:16,960 Don't ask me, I don't know what they're talking about. 945 00:38:17,095 --> 00:38:18,861 You would take the orders from the shop, 946 00:38:18,897 --> 00:38:20,397 You would divide it into smaller portions. 947 00:38:20,399 --> 00:38:21,331 It took you half an hour 948 00:38:21,400 --> 00:38:22,832 To deliver four blocks away? 949 00:38:22,834 --> 00:38:23,866 Bullshit. 950 00:38:23,902 --> 00:38:26,336 You'd cut each portion with fentanyl, 951 00:38:26,471 --> 00:38:27,470 Deliver one to the customer, 952 00:38:27,539 --> 00:38:28,605 And then sell the rest on the side. 953 00:38:31,043 --> 00:38:32,275 A man died! 954 00:38:32,344 --> 00:38:34,811 We're supposed to help these people! 955 00:38:34,946 --> 00:38:36,680 It's okay. It's okay. It's okay... 956 00:38:36,815 --> 00:38:38,948 You're under arrest for manslaughter. 957 00:38:40,519 --> 00:38:41,551 Do it, hero. 958 00:38:41,553 --> 00:38:43,886 Fill those prisons up. 959 00:38:51,863 --> 00:38:54,364 [vince] I guess this would be his lab. 960 00:38:54,366 --> 00:38:56,566 [sabrina] yeah. Gloves, scale, packaging. 961 00:38:56,635 --> 00:38:57,500 Everything he needed 962 00:38:57,569 --> 00:38:59,535 To sell his poison as safe supply. 963 00:39:00,672 --> 00:39:01,871 Okay. 964 00:39:01,873 --> 00:39:02,972 [sabrina] I'll be back. 965 00:39:06,044 --> 00:39:07,643 My lawyer says my charges will be reduced 966 00:39:07,679 --> 00:39:08,845 Across the board. 967 00:39:08,847 --> 00:39:11,347 No manslaughter, no jail time. 968 00:39:11,350 --> 00:39:13,115 What will you do now? 969 00:39:13,151 --> 00:39:15,051 Reach out to my members. 970 00:39:15,186 --> 00:39:17,052 Try to earn their trust back. 971 00:39:17,089 --> 00:39:18,121 Start again. 972 00:39:18,190 --> 00:39:20,523 There will be conditions from the crown, 973 00:39:20,559 --> 00:39:21,657 You can bet on it. 974 00:39:21,727 --> 00:39:23,726 They'll tell you to stay away from all of this. 975 00:39:23,729 --> 00:39:25,328 Then I guess I'll be seeing you again, 976 00:39:25,397 --> 00:39:26,362 Constable sohal. 977 00:39:38,943 --> 00:39:39,743 Just heard. 978 00:39:39,878 --> 00:39:41,477 Drug raid? Jackpot. 979 00:39:41,613 --> 00:39:44,113 42 kilos of heroin, three arrests? 980 00:39:44,116 --> 00:39:45,014 Case keeps paying out. 981 00:39:45,083 --> 00:39:46,982 Well, gabby will be happy. 982 00:39:47,018 --> 00:39:47,951 Should make your life easier. 983 00:39:48,086 --> 00:39:50,420 Back in pole position. 984 00:39:50,422 --> 00:39:52,321 You know, it's actually not a race, luke. 985 00:39:52,357 --> 00:39:54,023 Oh, come on, 986 00:39:54,025 --> 00:39:55,892 Of course, it is. 987 00:39:57,262 --> 00:39:59,162 Hey. Paperwork. 988 00:39:59,231 --> 00:40:00,830 I know. 989 00:40:00,899 --> 00:40:02,298 People gripe about the paperwork, 990 00:40:02,300 --> 00:40:03,633 But you know what? 991 00:40:03,768 --> 00:40:06,035 Good notes make good arrests. 992 00:40:07,105 --> 00:40:08,304 What, what, what, what, 993 00:40:08,373 --> 00:40:10,974 What's going on? 994 00:40:11,109 --> 00:40:12,375 What happened? 995 00:40:12,510 --> 00:40:14,243 Something happen with you and tucker? 996 00:40:15,647 --> 00:40:17,914 I imagine that... 997 00:40:17,983 --> 00:40:20,383 You have noticed 998 00:40:20,518 --> 00:40:24,320 That I'm, uh... 999 00:40:24,322 --> 00:40:26,555 Not... White? 1000 00:40:29,628 --> 00:40:31,194 Do you have any thoughts about that 1001 00:40:31,329 --> 00:40:32,862 One way or the other? 1002 00:40:34,132 --> 00:40:34,998 Thoughts? 1003 00:40:36,268 --> 00:40:37,667 Yeah. 1004 00:40:37,736 --> 00:40:41,537 You know, just in terms of how it... 1005 00:40:41,673 --> 00:40:43,940 Pertains to my accomplishments? 1006 00:40:43,942 --> 00:40:46,475 What the hell are you talking about? 1007 00:40:46,511 --> 00:40:49,211 Some people think I get special treatment. 1008 00:40:49,247 --> 00:40:50,746 Oh. 1009 00:40:50,748 --> 00:40:51,881 Honestly? 1010 00:40:51,950 --> 00:40:53,616 Screw them. I gotta tell you that? 1011 00:40:53,618 --> 00:40:54,717 Well, I know, just-- 1012 00:40:54,753 --> 00:40:56,719 I mean, you're an overachiever, sohal, 1013 00:40:56,721 --> 00:41:00,557 People are gonna come at you whatever way they can. 1014 00:41:02,160 --> 00:41:04,160 You know, I'm gonna be straight with you, 1015 00:41:04,162 --> 00:41:05,895 I don't care, 1016 00:41:05,931 --> 00:41:07,897 And neither should you. 1017 00:41:09,167 --> 00:41:11,467 I just wish we could just get past all this, you know, 1018 00:41:11,602 --> 00:41:12,835 Stop seeing people in colour. 1019 00:41:12,871 --> 00:41:15,638 Just... I don't see people in colour, I just see people. 1020 00:41:15,640 --> 00:41:19,041 You know that colour is a thing , right? 1021 00:41:19,110 --> 00:41:21,644 The only people who get "not to see colour" 1022 00:41:21,646 --> 00:41:24,747 Are people who don't have to live it. 1023 00:41:44,369 --> 00:41:46,835 [gently] I'm sorry. 1024 00:41:48,673 --> 00:41:49,972 Uh, yeah. 1025 00:41:51,343 --> 00:41:53,475 I know, it's just, uh... 1026 00:41:54,913 --> 00:41:56,012 Thanks. 1027 00:41:59,818 --> 00:42:03,218 So, you take good notes today? 1028 00:42:03,255 --> 00:42:04,921 Yeah, I took good notes. 1029 00:42:05,056 --> 00:42:10,093 'cause you know what, good notes make good paperwork. 1030 00:42:10,095 --> 00:42:11,961 That's what I hear. 1031 00:42:22,874 --> 00:42:23,840 Hey... 1032 00:42:23,975 --> 00:42:25,374 You want some bad news or some worse news? 1033 00:42:25,443 --> 00:42:26,843 What I want is a hot bath. 1034 00:42:26,978 --> 00:42:28,177 The symbol you sent? 1035 00:42:28,213 --> 00:42:30,046 The graffiti on dad's office? 1036 00:42:30,115 --> 00:42:31,981 It belongs to a group called I.O.H. 1037 00:42:32,050 --> 00:42:33,515 "eye of the hurricane." 1038 00:42:33,552 --> 00:42:35,118 Far-right types, fighting the good fight 1039 00:42:35,253 --> 00:42:36,251 Against all things woke. 1040 00:42:36,288 --> 00:42:37,720 [sighs] awesome. 1041 00:42:37,756 --> 00:42:39,455 It gets even awesomer. 1042 00:42:39,457 --> 00:42:40,389 Look. 1043 00:42:40,458 --> 00:42:41,991 October 2nd. 1044 00:42:42,994 --> 00:42:44,894 Dad's arrest? 1045 00:42:44,896 --> 00:42:46,329 One of these I.O.H. Guys knew it was coming 1046 00:42:46,464 --> 00:42:47,263 Before it happened. 1047 00:42:48,399 --> 00:42:49,198 That's not possible. 1048 00:42:49,234 --> 00:42:50,533 I've got receipts, sab. 1049 00:42:50,535 --> 00:42:51,734 Chatboard transcripts, 1050 00:42:51,736 --> 00:42:53,369 Look, from weeks before, 1051 00:42:53,504 --> 00:42:54,937 Talking about a blow to the enemy. 1052 00:42:54,973 --> 00:42:56,139 The eye of the hurricane. 1053 00:42:56,274 --> 00:42:57,607 Here in surrey, October 2nd, 1054 00:42:57,609 --> 00:42:58,574 Over and over. 1055 00:42:58,610 --> 00:42:59,842 They knew. 1056 00:42:59,844 --> 00:43:02,745 An arrest like that is locked down tight. 1057 00:43:02,747 --> 00:43:05,615 Only a handful of people would know in advance. 1058 00:43:05,617 --> 00:43:08,384 Yeah. 1059 00:43:08,420 --> 00:43:11,186 One of them is connected to this group. 1060 00:43:15,727 --> 00:43:19,762 [♪♪♪]