1
00:00:01,135 --> 00:00:02,401
Previously on allegiance...
2
00:00:02,403 --> 00:00:03,502
Congratulations, sweetheart.
3
00:00:03,571 --> 00:00:05,437
Please join me in welcoming
your valedictorian,
4
00:00:05,473 --> 00:00:06,772
Constable sabrina sohal.
5
00:00:06,841 --> 00:00:08,307
[applause]
6
00:00:08,309 --> 00:00:09,308
We all know
why it's her up there.
7
00:00:10,544 --> 00:00:13,478
Mr. Ajeet sohal, you are
under arrest for treason.
8
00:00:13,514 --> 00:00:15,514
My client has the right to
a full and complete and account
9
00:00:15,516 --> 00:00:16,582
Of all the evidence
held against him.
10
00:00:16,584 --> 00:00:18,083
[reporters shouting]
constable sohal!
11
00:00:18,119 --> 00:00:19,284
[sabrina] the crown
will issue an apology,
12
00:00:19,353 --> 00:00:20,618
And we'll move on,
13
00:00:20,654 --> 00:00:22,754
That's what
the justice system is for.
14
00:00:22,757 --> 00:00:24,389
[gillian] yes,
this is sabrina sohal,
15
00:00:24,458 --> 00:00:25,991
Daughter of ajeet sohal,
16
00:00:25,993 --> 00:00:27,526
Anything to say?
Concerns?
17
00:00:27,528 --> 00:00:30,128
This is the cfpc's
largest detachment,
18
00:00:30,197 --> 00:00:33,532
Home to elite units of both
federal and municipal scope.
19
00:00:33,534 --> 00:00:36,535
We all know why constables sohal
and tucker are here.
20
00:00:36,537 --> 00:00:38,303
Number one and two
at the academy.
21
00:00:38,372 --> 00:00:40,772
This kid's getting abducted,
call it in right now.
22
00:00:40,775 --> 00:00:41,807
We need to issue
an amber alert.
23
00:00:41,809 --> 00:00:43,075
[blow thudding]
24
00:00:43,144 --> 00:00:44,943
-Hey!
-[vince groaning]
25
00:00:44,945 --> 00:00:47,112
[sabrina] I'm gonna put
my gun down, okay?
26
00:00:47,247 --> 00:00:49,014
And you're gonna do the same?
27
00:00:49,149 --> 00:00:49,948
We're coming for you
and everyone like you
28
00:00:50,084 --> 00:00:51,050
We've even got people
29
00:00:51,185 --> 00:00:52,451
In your goddamn police force.
30
00:00:52,520 --> 00:00:53,285
[campbell] quite the first day.
31
00:00:53,354 --> 00:00:54,953
I just wanted to say, I know
32
00:00:54,955 --> 00:00:55,888
You've got a lot on your plate,
and it can't be easy.
33
00:00:55,890 --> 00:00:57,155
Thank you, sir.
34
00:00:57,191 --> 00:00:58,424
[ajeet] I want you to focus
on your job.
35
00:00:58,559 --> 00:01:00,092
On the tradition
you're carrying on.
36
00:01:00,227 --> 00:01:01,026
That's our legacy.
37
00:01:02,363 --> 00:01:05,230
[♪♪♪]
38
00:01:11,372 --> 00:01:13,038
[sabrina]
how long do we have?
39
00:01:13,173 --> 00:01:15,307
15 minutes, no exceptions.
40
00:01:15,376 --> 00:01:17,142
Are you all right?
41
00:01:17,178 --> 00:01:18,644
Sorry, dumb question.
42
00:01:18,779 --> 00:01:19,711
I'm all right.
43
00:01:19,747 --> 00:01:21,045
It's a field trip.
44
00:01:21,082 --> 00:01:23,315
I'm getting insight
into the justice system,
45
00:01:23,384 --> 00:01:25,183
Something every politician
should try.
46
00:01:25,219 --> 00:01:26,985
Pappa, how could this
even happen?
47
00:01:27,054 --> 00:01:29,388
It happened because
someone wanted it to happen.
48
00:01:29,523 --> 00:01:30,989
What's max found out
about their case?
49
00:01:30,991 --> 00:01:31,990
All they have
50
00:01:32,026 --> 00:01:33,592
Is a collection
of deliberately twisted
51
00:01:33,594 --> 00:01:34,659
And misleading facts,
52
00:01:34,728 --> 00:01:36,194
And, apparently,
some kind of "showstopper."
53
00:01:36,230 --> 00:01:37,996
What "show-stopper"?
54
00:01:38,032 --> 00:01:39,598
I don't know.
It's a mystery.
55
00:01:39,667 --> 00:01:41,733
It's been--
it's been sealed.
56
00:01:41,735 --> 00:01:44,202
That's the beauty
of an accusation like this.
57
00:01:44,271 --> 00:01:46,672
The crown can keep refusing
to disclose evidence
58
00:01:46,674 --> 00:01:47,940
On grounds
of national security...
59
00:01:48,075 --> 00:01:49,674
Yeah, while the accused
sits in a cell
60
00:01:49,743 --> 00:01:51,376
For as long as it takes.
61
00:01:51,378 --> 00:01:52,344
We've seen this before.
62
00:01:52,479 --> 00:01:53,512
They're stalling for time
63
00:01:53,581 --> 00:01:54,746
Because they know their case
64
00:01:54,748 --> 00:01:55,713
Is bullshit.
65
00:01:55,749 --> 00:01:57,282
When can we see you?
66
00:01:57,417 --> 00:01:59,551
Max is still working
on clearances.
67
00:02:00,554 --> 00:02:01,687
I'm sorry, you guys.
68
00:02:01,689 --> 00:02:03,422
You didn't ask
for any of this.
69
00:02:03,557 --> 00:02:05,891
Pappa, I spoke
to a civil liberties lawyer,
70
00:02:05,960 --> 00:02:07,292
We're going to get you a turban.
71
00:02:07,361 --> 00:02:09,827
We're going to make sure
that you are taken care of--
72
00:02:09,864 --> 00:02:11,096
No.
No, no, no, no.
73
00:02:11,098 --> 00:02:11,930
That's what they want.
74
00:02:12,065 --> 00:02:13,098
You understand?
75
00:02:13,233 --> 00:02:14,432
They want me to ask
for special treatment.
76
00:02:14,468 --> 00:02:16,768
Listen, this is nothing new.
77
00:02:16,904 --> 00:02:18,837
Some people are given grace,
78
00:02:18,972 --> 00:02:21,839
Some people get
the benefit of the doubt,
79
00:02:21,876 --> 00:02:23,842
But not us.
80
00:02:23,977 --> 00:02:26,177
So what do we do?
81
00:02:28,048 --> 00:02:29,915
We take the high road.
82
00:02:29,984 --> 00:02:34,853
[♪♪♪]
83
00:02:36,257 --> 00:02:37,922
[sirens wailing]
84
00:02:41,595 --> 00:02:42,928
[bolton] tensions are rising
between the park city kings
85
00:02:42,997 --> 00:02:44,262
And the atwal gang.
86
00:02:44,331 --> 00:02:45,797
Anything you see or hear,
87
00:02:45,799 --> 00:02:47,032
Send it up the chain,
88
00:02:47,167 --> 00:02:48,233
And finally,
89
00:02:48,369 --> 00:02:49,601
We're seeing a spike
in auto thefts.
90
00:02:49,670 --> 00:02:51,002
Keep your eyes sharp.
91
00:02:51,071 --> 00:02:53,004
Patrol residential
neighbourhoods where you can.
92
00:02:53,073 --> 00:02:54,406
Okay, dismissed.
93
00:02:54,475 --> 00:02:55,974
Ah, one last thing,
94
00:02:56,109 --> 00:02:57,242
That strange emptiness
you're all feeling?
95
00:02:57,244 --> 00:02:59,411
That's because officer brambilla
96
00:02:59,413 --> 00:03:00,345
Is absent this morning.
97
00:03:00,480 --> 00:03:01,546
He's being cleared
to return to duty
98
00:03:01,582 --> 00:03:02,880
Following a blow to the head
99
00:03:02,917 --> 00:03:04,349
While in pursuit
of gavin roddam.
100
00:03:04,351 --> 00:03:06,484
So we muddle through.
101
00:03:06,486 --> 00:03:08,453
Sohal, you'll ride
with gabinski and tucker.
102
00:03:08,489 --> 00:03:09,421
Yes, sir.
103
00:03:09,490 --> 00:03:10,856
Go do good work.
104
00:03:10,991 --> 00:03:12,624
I'm gonna be in my own car.
105
00:03:12,660 --> 00:03:14,426
Rookies ride together.
106
00:03:14,495 --> 00:03:16,361
God help us.
107
00:03:16,430 --> 00:03:19,063
Even better.
108
00:03:20,801 --> 00:03:23,568
[♪♪♪]
109
00:03:26,640 --> 00:03:28,373
You might find
my teaching style
110
00:03:28,442 --> 00:03:30,108
Is different than brambilla's.
111
00:03:30,110 --> 00:03:31,777
A fresh perspective
will do me some good, sir--
112
00:03:31,779 --> 00:03:33,378
Less conversational.
113
00:03:33,380 --> 00:03:35,046
More shut up and watch.
114
00:03:35,115 --> 00:03:36,248
Okay.
115
00:03:36,383 --> 00:03:37,516
If you're thinking about
what you're about to say,
116
00:03:37,518 --> 00:03:39,317
You're not thinking about
what you just learned.
117
00:03:39,453 --> 00:03:40,184
Got it.
118
00:03:41,388 --> 00:03:44,456
Silence tells me
you're paying attention.
119
00:03:45,793 --> 00:03:46,791
Look...
120
00:03:48,195 --> 00:03:50,928
I know you've got a lot going on
in your life,
121
00:03:50,965 --> 00:03:53,265
So I'm gonna tell you
what I told tucker.
122
00:03:53,400 --> 00:03:54,866
Park it.
123
00:03:54,868 --> 00:03:56,868
Out there, no baggage,
124
00:03:56,870 --> 00:03:57,802
No ego,
125
00:03:57,838 --> 00:03:59,003
No stuff.
126
00:03:59,039 --> 00:04:00,806
Out there, you're not you,
127
00:04:00,941 --> 00:04:02,274
You're this.
128
00:04:02,409 --> 00:04:04,475
Fill the uniform, sohal.
129
00:04:04,511 --> 00:04:05,477
If you can do that,
130
00:04:05,546 --> 00:04:07,412
We're good.
131
00:04:07,481 --> 00:04:10,015
Follow his lead,
132
00:04:10,017 --> 00:04:11,750
He's starting to get it.
133
00:04:21,461 --> 00:04:22,627
[luke] if you're wondering
134
00:04:22,663 --> 00:04:26,164
If there is a teddy bear
under that hard exterior,
135
00:04:26,200 --> 00:04:27,231
The answer is no.
136
00:04:28,435 --> 00:04:29,901
[starting engine]
137
00:04:36,777 --> 00:04:38,710
What?
138
00:04:38,746 --> 00:04:40,445
Oh, just, uh,
139
00:04:40,447 --> 00:04:41,780
Just thinking about
what gabby said,
140
00:04:41,782 --> 00:04:44,316
That part at the end there,
141
00:04:44,451 --> 00:04:45,650
How impressed he is by me?
142
00:04:45,719 --> 00:04:49,254
Uh, not quite
the words I heard.
143
00:04:49,389 --> 00:04:51,255
Did you catch the bit
where he said, uh,
144
00:04:51,292 --> 00:04:53,191
You should follow my lead?
145
00:04:53,227 --> 00:04:54,192
I caught the bit
146
00:04:54,228 --> 00:04:55,260
Where you stood there
like a fencepost.
147
00:04:55,395 --> 00:04:57,595
Well, it's his method.
148
00:04:57,631 --> 00:04:59,731
I just have to
put up with it for a year,
149
00:04:59,767 --> 00:05:01,333
And then it's off
to serious crimes,
150
00:05:01,402 --> 00:05:02,734
And I'll do my talking then.
151
00:05:02,770 --> 00:05:03,735
A year?
152
00:05:03,771 --> 00:05:04,936
You're dreaming.
153
00:05:04,938 --> 00:05:07,973
Brambilla told me four years,
if you're lucky.
154
00:05:08,108 --> 00:05:08,973
Right.
155
00:05:09,043 --> 00:05:10,908
Well, I'm not you.
156
00:05:10,944 --> 00:05:12,310
Meaning what?
157
00:05:12,313 --> 00:05:13,779
Meaning
different circumstances.
158
00:05:13,781 --> 00:05:15,413
Say the words.
159
00:05:15,549 --> 00:05:17,516
Forget
the external stuff, okay?
160
00:05:17,651 --> 00:05:19,151
I'm not even talking about that.
161
00:05:19,286 --> 00:05:21,486
You drew the short straw,
sabrina.
162
00:05:21,621 --> 00:05:23,155
Your t.O. Is a dud.
163
00:05:23,157 --> 00:05:24,556
Vince isn't so bad.
164
00:05:24,625 --> 00:05:26,658
He's sleepwalking.
165
00:05:26,793 --> 00:05:28,226
The man's a human coffee break,
166
00:05:28,295 --> 00:05:30,562
Whereas gabby,
sure he's a prick,
167
00:05:30,631 --> 00:05:32,597
But he's respected up the chain,
you know?
168
00:05:32,666 --> 00:05:33,832
He'll back me,
169
00:05:33,834 --> 00:05:34,899
And that's the whole ballgame.
170
00:05:34,968 --> 00:05:35,834
Stop.
171
00:05:35,836 --> 00:05:37,569
Stop the car.
172
00:05:45,779 --> 00:05:47,912
No smart-ass comment?
173
00:05:58,058 --> 00:06:00,058
[camera snaps]
174
00:06:00,127 --> 00:06:01,126
My dad's innocent.
175
00:06:01,128 --> 00:06:01,993
[luke] mm-hmm.
176
00:06:02,129 --> 00:06:03,862
He'll be cleared.
177
00:06:03,864 --> 00:06:05,597
Okay, sabrina.
178
00:06:05,666 --> 00:06:06,931
[gabby] hey, rookies!
179
00:06:06,967 --> 00:06:08,199
What's the holdup, let's go.
180
00:06:08,268 --> 00:06:09,567
We gotta go, partner.
181
00:06:16,477 --> 00:06:18,343
Are you more yoked
than in baghdad?
182
00:06:18,478 --> 00:06:20,679
Exercise keeps your head right.
183
00:06:20,814 --> 00:06:22,079
You know who taught me that?
184
00:06:22,116 --> 00:06:23,081
You.
185
00:06:24,351 --> 00:06:26,150
I just wanted to see you
with your shirt off.
186
00:06:26,186 --> 00:06:27,352
You know, this is what happens
187
00:06:27,487 --> 00:06:29,487
When you don't get
out of the house.
188
00:06:29,556 --> 00:06:32,624
This is what happens
when your gig is coding all day.
189
00:06:32,626 --> 00:06:35,159
When you were an is tech,
you could still do 20 pushups.
190
00:06:35,195 --> 00:06:36,294
Just sayin'.
191
00:06:36,363 --> 00:06:37,229
[text alert chiming]
192
00:06:37,364 --> 00:06:38,964
Oh, thank god.
193
00:06:39,967 --> 00:06:41,900
Go ahead, I gotta take this.
194
00:06:41,902 --> 00:06:43,034
It's super important,
195
00:06:43,036 --> 00:06:43,902
Whatever it is.
196
00:06:57,651 --> 00:07:00,986
[♪♪♪]
197
00:07:04,725 --> 00:07:06,591
[dispatch] vehicle break-in
in progress.
198
00:07:06,726 --> 00:07:08,793
9100 block of 120th.
199
00:07:09,997 --> 00:07:11,730
3064, that's ours.
200
00:07:11,865 --> 00:07:13,465
We are two blocks away.
201
00:07:13,534 --> 00:07:14,633
[dispatch] copy that.
202
00:07:14,768 --> 00:07:16,001
[sirens wailing]
203
00:07:27,414 --> 00:07:28,679
[car alarm blaring]
204
00:07:32,753 --> 00:07:34,185
Hey! Sir!
205
00:07:34,188 --> 00:07:35,253
-Sir!
-[glass shattering]
206
00:07:35,255 --> 00:07:36,754
Step away from the car!
207
00:07:38,825 --> 00:07:39,758
Sir!
208
00:07:39,893 --> 00:07:41,359
With me, let's go!
209
00:07:41,395 --> 00:07:42,527
Sir?
210
00:07:44,565 --> 00:07:45,764
[alarm blaring]
211
00:07:49,636 --> 00:07:51,036
Police.
We're coming in.
212
00:07:53,106 --> 00:07:54,605
[woman sobbing]
213
00:07:55,642 --> 00:07:57,209
Emt, now, get the kit.
214
00:07:57,344 --> 00:07:58,376
Copy that.
215
00:07:58,378 --> 00:08:01,179
Dispatch, this is 3064,
I need an emt.
216
00:08:03,784 --> 00:08:05,050
[gabby] sir! Sir!
217
00:08:05,052 --> 00:08:07,052
Can you hear me? Sir!
218
00:08:07,187 --> 00:08:09,120
Sohal, check him.
They're od'ing.
219
00:08:10,323 --> 00:08:12,590
Hey! Sir!
220
00:08:12,626 --> 00:08:13,658
Can you hear me?
221
00:08:13,727 --> 00:08:15,026
Pulse is weak,
but he's breathing.
222
00:08:15,095 --> 00:08:16,261
Sir! Sir, look at me!
223
00:08:16,330 --> 00:08:18,262
Hey, yeah, open your eyes,
look at me.
224
00:08:18,298 --> 00:08:19,898
Deep breaths, okay?
225
00:08:19,900 --> 00:08:22,233
Ma'am, has anyone else
taken the drugs?
226
00:08:26,006 --> 00:08:27,005
Where's my emt?
227
00:08:27,074 --> 00:08:28,773
On the way.
228
00:08:33,680 --> 00:08:34,612
Got a pulse?
229
00:08:34,648 --> 00:08:36,948
No. Get ready to bag.
230
00:08:36,984 --> 00:08:38,550
We're running out of time.
231
00:08:39,686 --> 00:08:42,086
Come on, buddy, come on.
232
00:08:43,357 --> 00:08:45,156
[ambulance sirens approaching]
233
00:08:45,192 --> 00:08:46,825
Uh... We meet
every couple of months.
234
00:08:46,827 --> 00:08:49,760
The... The host
chooses the experience.
235
00:08:49,796 --> 00:08:52,097
The "experience"?
236
00:08:52,232 --> 00:08:53,498
Ayahuasca,
237
00:08:53,500 --> 00:08:54,499
Psychedelics,
238
00:08:54,634 --> 00:08:56,300
Ketamine.
239
00:08:56,336 --> 00:08:57,235
We're careful.
240
00:08:57,370 --> 00:08:59,437
Nothing like this
has ever happened.
241
00:09:00,707 --> 00:09:03,108
And it was heroin
on the menu today?
242
00:09:03,243 --> 00:09:04,709
Yeah, um,
that's right.
243
00:09:04,711 --> 00:09:06,111
Where'd it come from?
244
00:09:06,246 --> 00:09:08,079
I don't know.
It was...
245
00:09:09,649 --> 00:09:10,781
It was phil's day.
246
00:09:12,485 --> 00:09:13,784
The dead man, phillip briar?
247
00:09:13,820 --> 00:09:16,121
The-the host
supplies the drugs.
248
00:09:16,256 --> 00:09:17,922
Okay.
249
00:09:18,992 --> 00:09:19,925
Well, thanks
for your cooperation.
250
00:09:20,060 --> 00:09:22,259
We'll be in touch, okay?
251
00:09:23,730 --> 00:09:24,863
So?
252
00:09:24,998 --> 00:09:26,064
Talk to me.
253
00:09:27,401 --> 00:09:29,134
Well, heroin,
clearly spiked.
254
00:09:29,136 --> 00:09:30,068
No doubt fentanyl.
255
00:09:31,538 --> 00:09:32,537
And?
256
00:09:32,539 --> 00:09:35,006
And... We write it up, move on.
257
00:09:35,008 --> 00:09:36,107
Happens all the time.
258
00:09:36,242 --> 00:09:38,877
Not in this tax bracket,
it doesn't.
259
00:09:38,879 --> 00:09:41,746
Because... There'll be
pressure to respond,
260
00:09:41,881 --> 00:09:43,882
From the friends
of the deceased,
261
00:09:43,884 --> 00:09:45,383
From the assistant commissioner.
262
00:09:45,419 --> 00:09:47,152
And if there's a bad batch
hitting the streets,
263
00:09:47,154 --> 00:09:49,087
We're gonna get buried,
so clear your calendars.
264
00:09:49,089 --> 00:09:51,489
This is drug unit's case now,
but we'll run support.
265
00:09:51,558 --> 00:09:53,491
Follow me.
266
00:10:16,750 --> 00:10:17,915
Constable sohal...
267
00:10:18,952 --> 00:10:19,918
...You see those men
268
00:10:19,920 --> 00:10:21,318
At the edge
of the skate ramp there?
269
00:10:22,789 --> 00:10:24,656
Yes, sir.
270
00:10:24,791 --> 00:10:26,190
[gabby]
one of them's my informant.
271
00:10:26,259 --> 00:10:28,325
If there's new heroin in town,
he might know the source.
272
00:10:28,362 --> 00:10:29,861
Go get him.
273
00:10:29,996 --> 00:10:31,495
Copy that.
274
00:10:32,733 --> 00:10:34,231
Uh, which one, sir?
275
00:10:38,605 --> 00:10:40,371
Sir, which one?
276
00:10:43,744 --> 00:10:44,675
He's not gonna tell me?
277
00:10:44,711 --> 00:10:46,478
No.
278
00:10:50,083 --> 00:10:51,416
This is a test?
279
00:10:51,418 --> 00:10:53,217
Yeah.
280
00:10:53,286 --> 00:10:55,153
Are you serious?
281
00:10:55,222 --> 00:10:56,321
Yeah, I'm serious.
282
00:10:56,456 --> 00:10:58,623
How am I supposed to know
which one?
283
00:10:58,758 --> 00:10:59,758
Give me a hint.
284
00:10:59,760 --> 00:11:01,292
I didn't get a hint.
285
00:11:01,294 --> 00:11:02,293
Fair's fair.
286
00:11:16,910 --> 00:11:18,710
All right, you got this.
287
00:11:20,113 --> 00:11:21,612
What are we looking for...
288
00:11:21,648 --> 00:11:23,114
New sneakers,
289
00:11:23,116 --> 00:11:25,382
You got a little cash
in your pocket,
290
00:11:25,419 --> 00:11:26,918
Expensive watch.
291
00:11:27,988 --> 00:11:30,788
A little too rich
for c.I. Work...
292
00:11:30,824 --> 00:11:34,459
And then mister red hat...
293
00:11:34,528 --> 00:11:37,795
Is that the face of a snitch?
294
00:11:37,831 --> 00:11:39,330
Excuse me, gentlemen!
295
00:11:39,332 --> 00:11:41,733
Can I have word?
296
00:11:41,868 --> 00:11:42,934
Hey!
297
00:11:44,638 --> 00:11:46,538
Hey, I just want to talk!
298
00:11:46,673 --> 00:11:48,873
[♪♪♪]
299
00:11:49,008 --> 00:11:50,675
Hey!
300
00:11:50,677 --> 00:11:52,276
Subjects fleeing on foot!
301
00:11:52,312 --> 00:11:54,779
North towards carlyle,
and, uh...
302
00:11:54,848 --> 00:11:56,347
Also south!
303
00:12:01,020 --> 00:12:02,586
[♪♪♪]
304
00:12:15,569 --> 00:12:17,969
Why didn't you answer my call?
305
00:12:26,713 --> 00:12:28,580
[gabby] so...
306
00:12:28,715 --> 00:12:31,182
Tell me what you learned.
307
00:12:32,919 --> 00:12:36,153
You sent me out to make a scene
to give your c.I. Cover.
308
00:12:36,189 --> 00:12:37,922
And, boy,
did you deliver, sohal.
309
00:12:37,924 --> 00:12:39,390
That was...
310
00:12:39,392 --> 00:12:40,624
[chef's kiss] ...Exquisite.
311
00:12:42,362 --> 00:12:45,296
He said there's a new dealer
making some noise.
312
00:12:47,133 --> 00:12:49,066
Fancy packaging
for street drugs.
313
00:12:49,068 --> 00:12:50,968
All right?
314
00:12:51,037 --> 00:12:53,004
I got an address, let's go.
315
00:12:57,210 --> 00:12:58,742
[♪♪♪]
316
00:13:10,623 --> 00:13:12,357
Uh... Can this be right?
317
00:13:12,492 --> 00:13:13,490
Did the c.I. Punk him?
318
00:13:13,527 --> 00:13:15,693
[luke]
gabby doesn't get punked...
319
00:13:28,241 --> 00:13:29,373
[ringing intercom buzzer]
320
00:13:29,442 --> 00:13:30,507
It's the police.
321
00:13:30,544 --> 00:13:32,343
We'd like a word, please.
322
00:13:34,548 --> 00:13:36,680
[door buzzing open]
323
00:13:40,287 --> 00:13:42,119
Come on in, officers.
324
00:13:42,155 --> 00:13:45,790
I sell heroin, meth, and coke.
325
00:13:45,925 --> 00:13:47,892
What can I get you?
326
00:14:00,540 --> 00:14:02,673
Welcome to the compassion club
of surrey.
327
00:14:02,742 --> 00:14:04,541
We used to be
a basement-run operation,
328
00:14:04,578 --> 00:14:06,277
But we're moving up.
329
00:14:06,412 --> 00:14:08,413
What's your name, ma'am?
330
00:14:08,415 --> 00:14:10,014
Delphine moraise.
331
00:14:10,016 --> 00:14:11,882
M-o-r-a-I-s-e.
332
00:14:11,918 --> 00:14:14,718
The storefront
gives us a wider reach.
333
00:14:14,754 --> 00:14:15,987
We still make deliveries,
334
00:14:16,122 --> 00:14:17,822
But now our members can come
in person as well.
335
00:14:17,891 --> 00:14:18,890
[gabby] how nice for them,
336
00:14:18,892 --> 00:14:20,391
And for your bottom line.
337
00:14:20,427 --> 00:14:23,661
Must be profitable,
all this compassion.
338
00:14:23,663 --> 00:14:25,363
It's not about that.
339
00:14:25,365 --> 00:14:27,531
I have a courier, a bookkeeper,
340
00:14:27,601 --> 00:14:28,967
And I pay them a real wage,
341
00:14:29,102 --> 00:14:30,368
And we keep the lights on.
342
00:14:30,437 --> 00:14:31,970
It's uber for hard drugs.
343
00:14:32,105 --> 00:14:33,438
What a time to be alive.
344
00:14:33,573 --> 00:14:35,273
Safe drugs.
345
00:14:35,408 --> 00:14:36,140
Sure, bud,
346
00:14:36,209 --> 00:14:37,308
Crystal meth, perfectly safe--
347
00:14:37,344 --> 00:14:38,175
Hey.
348
00:14:40,247 --> 00:14:42,180
Did you sell heroin to a man
named phillip briar today?
349
00:14:42,315 --> 00:14:44,448
We don't share
our members list.
350
00:14:44,517 --> 00:14:45,583
Certainly not with the police.
351
00:14:45,718 --> 00:14:48,052
Phillip briar overdosed.
352
00:14:48,088 --> 00:14:49,086
He's dead.
353
00:14:52,024 --> 00:14:52,756
When?
354
00:14:54,027 --> 00:14:55,793
Uh, two hours ago.
355
00:14:55,795 --> 00:14:57,428
Maybe you do know him after all?
356
00:14:57,464 --> 00:14:58,396
Well, I assure you,
357
00:14:58,465 --> 00:14:59,931
We test our inventory
for purity,
358
00:14:59,933 --> 00:15:00,931
And we dose it appropriately.
359
00:15:00,967 --> 00:15:01,933
If there was a problem--
360
00:15:01,935 --> 00:15:03,200
The man is dead.
361
00:15:03,236 --> 00:15:04,601
--If there was a problem,
it wasn't with us.
362
00:15:04,638 --> 00:15:06,237
Well, let's be sure.
363
00:15:06,239 --> 00:15:08,072
Who else did you
sell heroin to today?
364
00:15:08,074 --> 00:15:09,240
I...
365
00:15:09,242 --> 00:15:11,676
No, no, again,
366
00:15:11,811 --> 00:15:13,411
We won't disclose our members.
367
00:15:13,480 --> 00:15:15,479
That's sacred.
368
00:15:15,548 --> 00:15:17,548
I'm sorry, I'm gonna
have to ask you to leave.
369
00:15:19,819 --> 00:15:22,286
You take care, ms. Moraise.
370
00:15:22,289 --> 00:15:23,554
We'll see you soon.
371
00:15:25,258 --> 00:15:26,224
Let's go.
372
00:15:26,226 --> 00:15:26,958
Um--
373
00:15:27,093 --> 00:15:28,025
Hey, let's go.
374
00:15:31,398 --> 00:15:32,696
We're not just walking away?
375
00:15:32,732 --> 00:15:33,831
It's a grey area.
376
00:15:33,833 --> 00:15:35,633
Wait, possession, trafficking,
377
00:15:35,635 --> 00:15:36,667
Manslaughter...
378
00:15:36,736 --> 00:15:37,702
Throw in a little wire fraud.
379
00:15:37,771 --> 00:15:38,602
Seems pretty black and white--
380
00:15:38,638 --> 00:15:40,438
Constables.
381
00:15:40,440 --> 00:15:41,705
This is one of those times.
382
00:15:41,741 --> 00:15:44,108
Less talk, more listen.
383
00:15:44,110 --> 00:15:45,009
We throw that woman in cuffs,
384
00:15:45,078 --> 00:15:46,244
We start a legal odyssey
385
00:15:46,379 --> 00:15:49,380
That will take us all the way
to the supreme court.
386
00:15:49,515 --> 00:15:50,781
Safe supply is a live wire,
387
00:15:50,850 --> 00:15:52,249
And brass wants no part of it,
388
00:15:52,285 --> 00:15:54,618
So... We tolerate.
389
00:15:54,688 --> 00:15:56,721
We turn a blind eye.
390
00:15:57,791 --> 00:15:58,856
Tucker,
391
00:15:58,925 --> 00:16:00,925
Why don't you
tell me the problem?
392
00:16:01,060 --> 00:16:03,094
She's flaunting the law,
393
00:16:03,229 --> 00:16:04,295
Making fools of us.
394
00:16:04,297 --> 00:16:05,863
Nope. Wrong.
395
00:16:05,932 --> 00:16:07,664
Sohal, tell me the problem.
396
00:16:07,701 --> 00:16:09,100
More people are gonna get hurt.
397
00:16:10,470 --> 00:16:12,236
If we can connect her
to the dead man,
398
00:16:12,372 --> 00:16:15,273
Then she's just another hustler
selling poison on the street,
399
00:16:15,408 --> 00:16:16,541
And we can bring her down.
400
00:16:16,676 --> 00:16:18,409
We need her client list.
401
00:16:18,445 --> 00:16:19,810
Attaboy.
402
00:16:19,846 --> 00:16:21,012
I'm gonna get a warrant.
403
00:16:21,014 --> 00:16:22,012
You two stay here.
404
00:16:22,048 --> 00:16:23,181
Uh, unsupervised?
405
00:16:23,316 --> 00:16:24,582
What's the assignment?
406
00:16:26,353 --> 00:16:28,219
Do nothing and be visible.
407
00:16:28,288 --> 00:16:29,620
Can you handle that?
408
00:16:31,691 --> 00:16:33,691
[quietly] "be visible."
409
00:16:33,826 --> 00:16:35,826
He wants us
to discourage buyers.
410
00:16:35,895 --> 00:16:37,695
We're props.
411
00:16:37,830 --> 00:16:38,896
I've been called worse.
412
00:16:41,701 --> 00:16:44,268
[♪♪♪]
413
00:16:52,578 --> 00:16:53,844
Hey, you hungry?
414
00:16:53,913 --> 00:16:55,279
Did you make that?
415
00:16:55,281 --> 00:16:56,447
Very funny.
416
00:16:56,516 --> 00:16:59,450
Your kitchen's
actually pretty stocked.
417
00:16:59,519 --> 00:17:02,320
Nice to finally see the inside
of your place, by the way.
418
00:17:02,322 --> 00:17:05,456
Welcome to
the sohal house of scandal.
419
00:17:06,526 --> 00:17:07,724
What's going on here?
420
00:17:07,761 --> 00:17:10,661
Have you heard of a far-right
group called I.O.H.?
421
00:17:10,663 --> 00:17:12,630
Is that who vandalized
your dad's office?
422
00:17:12,699 --> 00:17:14,799
Yeah, looks like it.
423
00:17:14,934 --> 00:17:17,000
It's a lot of standard
brain-wormed conspiracy stuff,
424
00:17:17,037 --> 00:17:19,036
With the bigotry dialed up.
425
00:17:19,039 --> 00:17:20,003
"culture under siege."
426
00:17:20,040 --> 00:17:21,606
"great replacement."
427
00:17:21,741 --> 00:17:23,074
"blood and soil."
428
00:17:23,076 --> 00:17:23,941
Charming.
429
00:17:24,077 --> 00:17:25,343
It gets even creepier.
430
00:17:25,478 --> 00:17:27,144
Because they use
progressive language.
431
00:17:27,213 --> 00:17:29,613
It's a lot of pop psychology,
a lot of emotion.
432
00:17:29,682 --> 00:17:32,683
It's like group therapy,
but with guns.
433
00:17:32,719 --> 00:17:35,620
"time to rid ourselves
of shame."
434
00:17:35,622 --> 00:17:37,688
The "I"
is actually e-y-e "eye",
435
00:17:37,757 --> 00:17:39,490
And the "h"
stands for hurricane.
436
00:17:39,526 --> 00:17:41,225
"eye of the hurricane."
437
00:17:41,294 --> 00:17:42,360
[kyle] but what does it mean?
438
00:17:43,897 --> 00:17:46,497
Judgment day? Revolution?
439
00:17:46,632 --> 00:17:49,433
"we ride at dawn?"
440
00:17:49,436 --> 00:17:50,901
Who knows?
441
00:17:50,970 --> 00:17:53,737
[chatter spilling
over police radio]
442
00:18:02,615 --> 00:18:04,515
[luke] oh, yeah.
443
00:18:04,650 --> 00:18:05,849
Just saving your life.
444
00:18:05,885 --> 00:18:06,984
You're welcome.
445
00:18:07,053 --> 00:18:09,720
He hates us even more
than the last guy did.
446
00:18:09,789 --> 00:18:10,988
Does that matter to you?
447
00:18:12,191 --> 00:18:13,991
We work for them.
Yeah, it matters.
448
00:18:14,060 --> 00:18:15,159
That sounds like vince talking.
449
00:18:15,294 --> 00:18:17,261
No, it isn't.
450
00:18:17,330 --> 00:18:20,531
Look, the job's hard enough,
okay, sabrina?
451
00:18:20,600 --> 00:18:22,199
I just want to do the work,
452
00:18:22,335 --> 00:18:24,935
I don't need to be... Loved.
453
00:18:25,004 --> 00:18:27,538
Nope, not buying it.
454
00:18:27,574 --> 00:18:28,939
-What?
-The whole thing.
455
00:18:28,975 --> 00:18:30,974
This whole
detached cowboy zen thing, no.
456
00:18:32,479 --> 00:18:34,545
Maybe you don't know me
as well as you think.
457
00:18:35,682 --> 00:18:37,281
[laughs]
come on.
458
00:18:37,283 --> 00:18:38,349
Everybody knows you
459
00:18:38,484 --> 00:18:39,884
The moment that you walked
into the academy,
460
00:18:39,953 --> 00:18:43,421
"smalltown striver
with a chip on his shoulder".
461
00:18:43,556 --> 00:18:45,523
Think there might be
more to me than that.
462
00:18:45,592 --> 00:18:46,957
-Oh, yeah? More?
-Yeah.
463
00:18:46,993 --> 00:18:48,025
You wanna do more?
464
00:18:48,027 --> 00:18:49,026
Let's do more.
465
00:18:49,162 --> 00:18:50,794
Oh, please.
466
00:18:50,864 --> 00:18:51,929
Okay.
467
00:18:51,965 --> 00:18:54,031
[exhales]
468
00:18:54,167 --> 00:18:55,032
Shitty dad,
469
00:18:55,034 --> 00:18:56,434
Money was tight,
470
00:18:56,436 --> 00:18:58,035
Had to scrap for every inch.
471
00:18:58,104 --> 00:19:01,038
Just one big
"triumph of the underdog" story,
472
00:19:01,107 --> 00:19:02,706
But hey,
you wear the badge now,
473
00:19:02,775 --> 00:19:05,176
So they can all go to hell.
474
00:19:05,178 --> 00:19:07,844
Am I warm?
475
00:19:07,881 --> 00:19:09,647
This game isn't fun for me,
though,
476
00:19:09,716 --> 00:19:12,283
'cause I don't get to guess
at your story, do I?
477
00:19:12,418 --> 00:19:13,284
Princess sohal--
478
00:19:13,419 --> 00:19:14,252
Oh, here we go.
479
00:19:14,387 --> 00:19:15,786
Hey, I don't blame you, okay?
480
00:19:15,855 --> 00:19:16,987
You're working the moment.
481
00:19:17,023 --> 00:19:18,322
That's smart.
482
00:19:18,324 --> 00:19:19,856
I hope you're not saying
what I think you're saying.
483
00:19:19,893 --> 00:19:22,293
No, no, I'm just saying that...
484
00:19:22,428 --> 00:19:24,595
It's a good time to be you, huh?
485
00:19:24,631 --> 00:19:26,697
Really claim those spoils.
486
00:19:28,001 --> 00:19:29,267
I worked for what I got.
487
00:19:29,402 --> 00:19:31,669
You got it all, didn't you?
488
00:19:31,738 --> 00:19:32,803
Top of the class.
489
00:19:32,839 --> 00:19:34,672
Valedictorian.
490
00:19:34,674 --> 00:19:35,839
Poster child.
491
00:19:38,178 --> 00:19:39,209
Wait, what is she doing?
492
00:19:41,481 --> 00:19:42,913
We should follow.
493
00:19:42,982 --> 00:19:44,549
No.
Emphatically no.
494
00:19:44,684 --> 00:19:45,816
-No.
-But...
495
00:19:45,885 --> 00:19:48,552
Would gabby want us to let
our suspect wander off?
496
00:19:48,555 --> 00:19:50,087
She's amped.
497
00:19:51,357 --> 00:19:54,258
She could be hiding evidence,
covering her tracks.
498
00:19:54,393 --> 00:19:55,760
Go?
499
00:19:57,564 --> 00:19:58,629
Yeah.
500
00:19:58,764 --> 00:19:59,696
Yeah, go.
501
00:20:11,077 --> 00:20:13,577
Okay, we're just observing,
that's all this is.
502
00:20:13,580 --> 00:20:16,981
Yeah, just watching
the nice drug lady.
503
00:20:17,050 --> 00:20:18,482
I should call in our movement.
504
00:20:18,551 --> 00:20:20,984
Yeah, call it in.
No, wait.
505
00:20:21,020 --> 00:20:23,520
The whole detachment will know
that gabby left us unsupervised.
506
00:20:23,590 --> 00:20:25,990
Okay, well, we should just
call him directly.
507
00:20:26,960 --> 00:20:28,192
I'm not calling him,
you call him.
508
00:20:28,194 --> 00:20:29,460
What is she doing?
509
00:20:29,595 --> 00:20:31,262
[delphine calling] marcy!
-[luke] I have no idea.
510
00:20:31,264 --> 00:20:32,329
[knocking on door]
511
00:20:32,465 --> 00:20:33,497
-[delphine calling] marcy!
-What are you doing?
512
00:20:33,633 --> 00:20:34,598
I'm gonna see what's going on.
513
00:20:34,601 --> 00:20:36,200
You're gonna stay in the car.
514
00:20:36,202 --> 00:20:37,234
[delphine calling] marcy!
515
00:20:37,237 --> 00:20:38,468
Whatever this is,
it isn't good.
516
00:20:38,504 --> 00:20:40,404
[delphine calling] marcy!
Can you hear me? It's delphine!
517
00:20:40,406 --> 00:20:41,606
Constable sohal, do you see
a crime being committed?
518
00:20:41,741 --> 00:20:42,673
Get back in--
519
00:20:42,709 --> 00:20:44,508
-...The goddamn--
-ms. Moraise!
520
00:20:45,812 --> 00:20:47,345
Ms. Moraise, what's the problem?
521
00:20:48,514 --> 00:20:50,347
-[delphine] she's in trouble.
-Who? Who is?
522
00:20:50,383 --> 00:20:52,283
Marcy, she's down,
she's on the floor.
523
00:20:52,285 --> 00:20:54,752
After you came, we started
checking on our members.
524
00:20:54,754 --> 00:20:55,753
She bought heroin today,
525
00:20:55,755 --> 00:20:57,788
And she wasn't answering
her phone.
526
00:20:57,824 --> 00:20:58,955
Okay, stand back.
527
00:21:02,262 --> 00:21:04,428
[delphine calling] marcy!
528
00:21:04,430 --> 00:21:05,229
Marcy!
529
00:21:06,299 --> 00:21:07,298
I'm here.
530
00:21:07,300 --> 00:21:08,399
I'm here, marcy,
I'm right here with you.
531
00:21:08,534 --> 00:21:09,433
She's breathing.
532
00:21:09,502 --> 00:21:12,102
[luke] 1064, 119 & 80th.
533
00:21:15,975 --> 00:21:16,974
Come on, marcy.
534
00:21:17,109 --> 00:21:17,908
Come on, come on...
535
00:21:18,044 --> 00:21:19,276
[coughing]
536
00:21:19,312 --> 00:21:20,444
That's it...
537
00:21:20,513 --> 00:21:21,445
[gasping for breath]
538
00:21:21,481 --> 00:21:23,314
Open your eyes, marcy.
539
00:21:23,316 --> 00:21:25,015
Come on.
540
00:21:25,018 --> 00:21:26,851
Eyes open.
That's right...
541
00:21:26,853 --> 00:21:28,185
That's right, marcy, look at me.
542
00:21:28,187 --> 00:21:30,788
-[marcy gasping and coughing]
-that's it.
543
00:21:30,857 --> 00:21:32,389
You're all right.
544
00:21:36,095 --> 00:21:37,728
[sabrina] stay to the side.
545
00:21:37,863 --> 00:21:39,797
Stay there, yeah.
546
00:21:39,866 --> 00:21:41,732
[delphine] it's okay...
547
00:21:42,802 --> 00:21:43,868
Good girl.
548
00:21:51,444 --> 00:21:53,010
[call coming over dispatch]
male, mid-20s
549
00:21:53,012 --> 00:21:55,045
Collapsed at the corner
of 88th and king george.
550
00:21:55,048 --> 00:21:56,813
Possible overdose in progress
at crescent park.
551
00:21:56,849 --> 00:21:57,748
Two females...
552
00:21:57,784 --> 00:21:59,350
Talk to me, grove,
what's going on?
553
00:21:59,419 --> 00:22:00,818
Dispatch is overloaded,
554
00:22:00,887 --> 00:22:02,086
We're helping with their heat.
555
00:22:02,155 --> 00:22:03,421
What's on your board?
556
00:22:03,423 --> 00:22:04,688
We're waiting on 2915,
557
00:22:04,757 --> 00:22:06,890
We got a call in cloverdale,
five minutes ago.
558
00:22:06,926 --> 00:22:08,692
[bolton] play that 911.
559
00:22:08,728 --> 00:22:10,161
[man] I went to tell
the kids next door
560
00:22:10,296 --> 00:22:11,629
To turn the music down,
561
00:22:11,631 --> 00:22:12,462
And there's three of them
lying there!
562
00:22:12,498 --> 00:22:13,897
Hang on, hang on, I got 2915.
563
00:22:13,933 --> 00:22:15,232
2915, status?
564
00:22:15,234 --> 00:22:17,033
Speaker.
565
00:22:17,070 --> 00:22:18,702
[officer] we only had
two doses of naloxone.
566
00:22:18,771 --> 00:22:19,637
We're working on the other kid
with a bag.
567
00:22:19,772 --> 00:22:20,771
He's not breathing.
568
00:22:20,840 --> 00:22:22,506
Rescue is 10-23,
569
00:22:22,641 --> 00:22:23,907
I think we got 'em in time.
570
00:22:23,976 --> 00:22:25,242
Thank you 2915.
571
00:22:25,311 --> 00:22:27,711
We need to set up a bus
with extra kits.
572
00:22:27,780 --> 00:22:28,645
East newton.
573
00:22:28,681 --> 00:22:30,348
72nd and king george.
574
00:22:30,483 --> 00:22:33,150
All patrol cars need to stock up
on extra naloxone.
575
00:22:33,285 --> 00:22:34,852
-You okay?
-Yeah.
576
00:22:34,854 --> 00:22:36,119
Keep it up.
577
00:22:36,155 --> 00:22:37,321
Okay, here's the deal.
578
00:22:37,456 --> 00:22:39,122
We've had five o.D. Calls
already.
579
00:22:39,158 --> 00:22:40,858
There's gonna be a lot more.
580
00:22:40,927 --> 00:22:43,027
-So buckle up...
-[phones ringing]
581
00:22:43,029 --> 00:22:44,595
[police radio chatter]
582
00:22:44,730 --> 00:22:46,263
...Possible overdose.
583
00:22:47,333 --> 00:22:49,332
...4359, possible o.D.
584
00:22:49,369 --> 00:22:50,467
Male victims.
585
00:22:50,503 --> 00:22:52,335
Corner of 152nd and 44th...
586
00:22:52,372 --> 00:22:54,438
787 outside the station.
587
00:22:54,573 --> 00:22:57,074
One female, one male.
Overdose...
588
00:22:57,143 --> 00:22:58,675
This is our show now.
589
00:22:58,677 --> 00:23:00,077
We're gonna make some calls,
590
00:23:00,146 --> 00:23:02,779
Anyone we can't reach,
we're gonna knock on their door.
591
00:23:02,815 --> 00:23:04,682
You don't understand,
most of our members
592
00:23:04,817 --> 00:23:05,883
Aren't like phil briar
and his friends,
593
00:23:05,952 --> 00:23:07,017
They're struggling--
594
00:23:07,153 --> 00:23:09,219
We're familiar
with the profile, thank you.
595
00:23:09,288 --> 00:23:11,354
Too familiar.
You're the enemy.
596
00:23:11,391 --> 00:23:12,789
You show up
and their lives get worse.
597
00:23:12,825 --> 00:23:14,090
You won't get in the door.
598
00:23:14,127 --> 00:23:15,359
Come with us then.
599
00:23:18,498 --> 00:23:19,563
They trust you.
600
00:23:19,698 --> 00:23:21,331
Tell them we're here to help.
601
00:23:21,367 --> 00:23:22,466
[gabby] your customers,
602
00:23:22,468 --> 00:23:24,802
All of them, names and contacts.
603
00:23:24,804 --> 00:23:26,102
We sent out a bad-batch alert.
604
00:23:26,139 --> 00:23:27,104
My staff will contact everyone--
605
00:23:27,173 --> 00:23:29,106
Ms. Moraise, stop.
606
00:23:30,510 --> 00:23:32,576
You're not protecting
these people.
607
00:23:32,578 --> 00:23:34,311
You put them in danger.
608
00:23:34,380 --> 00:23:36,046
Do you understand that?
609
00:23:39,318 --> 00:23:40,451
[dispatch] 2143,
610
00:23:40,453 --> 00:23:42,686
I need you to respond
to an o.D. In fleetwood.
611
00:23:42,722 --> 00:23:44,555
...Additional unit
required in fleetwood.
612
00:23:44,557 --> 00:23:46,657
...4588, we're running low
on naloxone.
613
00:23:46,726 --> 00:23:47,792
[dispatch] 4588,
614
00:23:47,927 --> 00:23:50,660
We're sending you
naloxone now.
615
00:23:50,696 --> 00:23:53,664
9712, status on
the crescent park call?
616
00:23:53,799 --> 00:23:55,799
... Triangulating a high-call
area near crescent park.
617
00:23:55,868 --> 00:23:56,833
[luke] you got us into this.
618
00:23:58,004 --> 00:23:59,169
Here it comes.
619
00:24:02,708 --> 00:24:04,408
When I left,
620
00:24:04,543 --> 00:24:05,810
I told you to do nothing.
621
00:24:05,945 --> 00:24:07,611
-Sir--
-no.
622
00:24:07,613 --> 00:24:10,080
This job has one rule.
623
00:24:10,216 --> 00:24:11,215
One.
624
00:24:11,217 --> 00:24:12,750
You follow orders.
625
00:24:12,885 --> 00:24:13,751
No exceptions.
626
00:24:13,886 --> 00:24:15,152
Do you understand?
627
00:24:16,189 --> 00:24:18,388
Do you?
628
00:24:20,359 --> 00:24:23,027
Unless you have no choice,
629
00:24:23,162 --> 00:24:25,296
And then you do
what has to be done.
630
00:24:27,099 --> 00:24:28,365
Sohal, you're with me.
631
00:24:28,367 --> 00:24:29,300
Tucker,
632
00:24:29,435 --> 00:24:31,434
You go back to that shop,
633
00:24:31,471 --> 00:24:34,204
And you sit outside.
634
00:24:34,240 --> 00:24:35,438
Go on.
635
00:24:38,611 --> 00:24:40,644
Go get her.
636
00:24:40,779 --> 00:24:42,045
[sabrina] delphine?
637
00:24:47,753 --> 00:24:49,720
[starting engine]
638
00:24:49,789 --> 00:24:53,991
[♪♪♪]
639
00:25:03,669 --> 00:25:07,004
Possible overdose,
4218 sullivan street.
640
00:25:07,006 --> 00:25:09,172
Copy, 5762 responding.
641
00:25:10,309 --> 00:25:12,409
I don't understand
how this happened.
642
00:25:12,545 --> 00:25:13,610
We test the inventory.
643
00:25:13,646 --> 00:25:15,813
I guess the equipment
down at the smack lab
644
00:25:15,948 --> 00:25:18,281
Isn't so state of the art, huh?
645
00:25:18,317 --> 00:25:20,150
[sabrina] who's member zero?
646
00:25:20,152 --> 00:25:22,953
You have addresses
and contacts for everyone
647
00:25:22,989 --> 00:25:24,688
But member zero.
648
00:25:24,690 --> 00:25:26,223
"harper".
649
00:25:26,358 --> 00:25:28,225
Who is that?
650
00:25:28,360 --> 00:25:29,293
My daughter.
651
00:25:31,330 --> 00:25:33,363
She was about your age,
652
00:25:33,432 --> 00:25:35,232
Maybe a bit younger.
653
00:25:35,367 --> 00:25:38,502
She separated her shoulder
snowboarding.
654
00:25:38,637 --> 00:25:40,704
She was in a world of pain.
655
00:25:40,839 --> 00:25:42,439
Her doctor prescribed oxy...
656
00:25:44,143 --> 00:25:45,842
She got hooked.
657
00:25:47,680 --> 00:25:49,512
And when the prescription
ran out,
658
00:25:49,549 --> 00:25:51,114
She turned to street drugs.
659
00:25:52,151 --> 00:25:54,752
[scoffing] I was stunned.
660
00:25:54,887 --> 00:25:56,453
Heroin?
661
00:25:56,522 --> 00:25:58,855
We're not those people.
662
00:25:58,857 --> 00:26:00,223
That was my thought.
663
00:26:00,293 --> 00:26:02,792
"we're not those people."
664
00:26:04,564 --> 00:26:06,730
I didn't know how to help her.
665
00:26:06,799 --> 00:26:07,798
I forbid it in the house,
666
00:26:07,867 --> 00:26:10,734
So she moved out.
667
00:26:10,869 --> 00:26:12,603
I called the police on her.
668
00:26:12,738 --> 00:26:15,472
I tried to get her
into counseling.
669
00:26:15,508 --> 00:26:19,676
Punishment, anger, love--
670
00:26:19,745 --> 00:26:21,978
None of it stopped her
from using...
671
00:26:23,049 --> 00:26:25,282
It was a dose of fentanyl
in the end.
672
00:26:28,887 --> 00:26:31,721
[voice breaking] she died alone
on the bathroom floor.
673
00:26:40,066 --> 00:26:43,100
The cure for addiction
is not more drugs.
674
00:26:43,169 --> 00:26:45,636
I'm not trying to cure anyone.
675
00:26:45,771 --> 00:26:48,705
I'm trying to keep them alive.
676
00:26:53,512 --> 00:26:55,345
Tyler schritt?
677
00:26:55,348 --> 00:26:56,846
You purchased heroin today
678
00:26:56,882 --> 00:27:00,050
From the compassion club
of surrey, is that true?
679
00:27:00,119 --> 00:27:01,852
Heroin?
680
00:27:01,854 --> 00:27:03,053
No...
681
00:27:03,055 --> 00:27:05,656
We have reason to believe
it's contaminated.
682
00:27:05,725 --> 00:27:07,658
For your own safety,
it needs to be destroyed.
683
00:27:07,793 --> 00:27:09,526
I don't know
what you're talking about.
684
00:27:09,562 --> 00:27:11,595
Sir, you aren't in any trouble.
685
00:27:12,965 --> 00:27:16,133
Look, I'm not involved, okay?
686
00:27:16,135 --> 00:27:19,269
Whatever you're doing here,
you've got the wrong guy...
687
00:27:19,271 --> 00:27:20,137
Good day--
688
00:27:20,206 --> 00:27:21,705
Hey, hey, wait.
689
00:27:23,142 --> 00:27:24,341
Stay there.
690
00:27:25,277 --> 00:27:26,210
Delphine?
691
00:27:28,748 --> 00:27:29,846
Tyler...
692
00:27:29,882 --> 00:27:30,781
What is this?
693
00:27:30,916 --> 00:27:31,882
I'm sorry.
694
00:27:31,951 --> 00:27:33,417
You brought them here?
695
00:27:33,419 --> 00:27:34,484
They're telling the truth.
696
00:27:34,553 --> 00:27:36,820
You said no one would know.
697
00:27:36,955 --> 00:27:38,355
-You promised.
-I know.
698
00:27:38,490 --> 00:27:40,691
You said the stuff was safe.
699
00:27:40,826 --> 00:27:43,627
Tyler, I am so sorry.
700
00:27:43,762 --> 00:27:47,097
Just give it to them, please.
701
00:27:47,133 --> 00:27:47,965
I'm sorry, mr. Schritt,
702
00:27:47,967 --> 00:27:48,965
I know this isn't easy.
703
00:27:49,001 --> 00:27:51,735
We just want
what's best for you.
704
00:27:57,843 --> 00:27:59,309
[dispatch] 128th & 92nd,
705
00:27:59,311 --> 00:28:02,112
Man collapsed, no pulse,
bystanders attending...
706
00:28:02,148 --> 00:28:03,313
Thank you
for your cooperation, sir.
707
00:28:03,349 --> 00:28:04,448
-Copy.
-You have a good day.
708
00:28:04,450 --> 00:28:06,116
-Let's go.
-Delphine, let's go.
709
00:28:08,120 --> 00:28:09,085
Delphine.
710
00:28:11,957 --> 00:28:13,924
[starting engine]
711
00:28:13,993 --> 00:28:16,826
[♪♪♪]
712
00:28:23,836 --> 00:28:26,069
[typing rapidly]
713
00:28:52,364 --> 00:28:53,963
[quietly] holy shit.
714
00:28:56,068 --> 00:29:00,370
[police radio chatter]
715
00:29:02,174 --> 00:29:03,573
Don't look so down, sabrina.
716
00:29:03,642 --> 00:29:05,642
We got to three overdoses
in time,
717
00:29:05,711 --> 00:29:07,310
Got a lot of bad drugs
off the street.
718
00:29:07,379 --> 00:29:09,113
-That's pretty good.
-Yeah.
719
00:29:10,382 --> 00:29:11,381
And you poached my t.O.,
720
00:29:11,383 --> 00:29:13,049
So this round goes to you,
I guess.
721
00:29:17,256 --> 00:29:19,055
Look...
722
00:29:19,091 --> 00:29:20,524
I think you're a good cop.
723
00:29:20,593 --> 00:29:22,792
You know that, right?
724
00:29:22,828 --> 00:29:24,861
Yeah, you think
I'm a good brown cop.
725
00:29:26,932 --> 00:29:28,064
Right.
726
00:29:29,668 --> 00:29:32,135
You know what,
my scores at the academy
727
00:29:32,204 --> 00:29:33,136
Were every bit as good as yours.
728
00:29:33,172 --> 00:29:34,804
Yeah, how do you know that?
729
00:29:34,840 --> 00:29:35,738
Because I kept track,
730
00:29:35,775 --> 00:29:37,507
Every exercise,
731
00:29:37,510 --> 00:29:39,142
And don't act like
you didn't, okay?
732
00:29:39,178 --> 00:29:40,677
We were neck and neck,
733
00:29:40,679 --> 00:29:41,744
And then
734
00:29:41,781 --> 00:29:43,580
Something tipped it
in your favour.
735
00:29:43,715 --> 00:29:45,215
Yeah, you tell yourself
whatever you need to, luke.
736
00:29:45,284 --> 00:29:46,416
It's progress.
737
00:29:46,452 --> 00:29:48,285
I applaud it, all right?
738
00:29:48,420 --> 00:29:49,686
But let's not pretend here.
739
00:29:49,688 --> 00:29:51,955
What looks better for the cfpc
right now?
740
00:29:52,090 --> 00:29:55,626
Me making that speech, or you?
741
00:29:58,798 --> 00:30:00,230
Me.
742
00:30:00,232 --> 00:30:01,965
Because they've heard you speak,
743
00:30:01,967 --> 00:30:03,366
They've heard me speak,
744
00:30:03,435 --> 00:30:05,836
And the choice was clear.
745
00:30:47,580 --> 00:30:48,478
Hey.
746
00:30:49,681 --> 00:30:50,881
Hey.
747
00:30:50,883 --> 00:30:51,881
What's all this?
748
00:30:51,917 --> 00:30:54,484
Our drug lady's
finally cooperating.
749
00:30:54,620 --> 00:30:56,153
She gave up her supplier.
750
00:30:56,288 --> 00:30:57,554
It's a big lab in newton.
751
00:30:57,623 --> 00:30:58,622
They want to act fast.
752
00:30:58,624 --> 00:31:00,357
Why aren't you on the raid?
753
00:31:00,492 --> 00:31:01,892
Desk duty.
754
00:31:01,894 --> 00:31:04,227
Results are coming in
from the ccs bust.
755
00:31:04,230 --> 00:31:05,829
Some of the heroin has fentanyl,
756
00:31:05,964 --> 00:31:07,230
Some didn't,
757
00:31:07,233 --> 00:31:08,564
I gotta log it all.
758
00:31:09,468 --> 00:31:11,734
Hey, grandpa's back.
759
00:31:14,106 --> 00:31:15,038
[door opens]
760
00:31:20,112 --> 00:31:22,145
Uh, can I take a look?
761
00:31:22,181 --> 00:31:23,113
Yeah, sure.
762
00:31:24,250 --> 00:31:25,815
How's the concussion?
You back on your feet?
763
00:31:25,851 --> 00:31:26,983
I never left them.
764
00:31:27,019 --> 00:31:28,919
I just did my time
in protocol jail.
765
00:31:29,054 --> 00:31:29,987
Good.
766
00:31:30,122 --> 00:31:30,988
How's my rookie?
767
00:31:30,990 --> 00:31:32,923
Yeah, she's fine.
768
00:31:32,925 --> 00:31:34,758
Anything I need to know?
769
00:31:34,760 --> 00:31:36,526
I told her
the best way to quit donuts
770
00:31:36,662 --> 00:31:37,460
Is to not start.
771
00:31:37,496 --> 00:31:38,862
[laughing ruefully] good one.
772
00:31:38,997 --> 00:31:40,931
You attended an o.D.?
773
00:31:40,933 --> 00:31:41,932
Yeah.
774
00:31:41,934 --> 00:31:42,866
And?
775
00:31:42,868 --> 00:31:44,067
Her and tucker rose
776
00:31:44,202 --> 00:31:46,003
To the limits
of their abilities.
777
00:31:46,005 --> 00:31:46,937
Well, that's good.
778
00:31:46,939 --> 00:31:47,738
Vince, I gotta--
779
00:31:47,873 --> 00:31:48,805
Yeah, yeah, sure, sure.
780
00:31:48,841 --> 00:31:50,140
Gabby, thanks
for stepping up, huh?
781
00:31:50,209 --> 00:31:51,975
Yeah, anytime, pal.
Good to have you back.
782
00:31:52,011 --> 00:31:53,110
Yeah, good to see you.
Thanks--
783
00:31:53,112 --> 00:31:54,477
You could have taken
that extra day, you know.
784
00:31:54,546 --> 00:31:55,478
Ah, hey, boss. Yeah.
785
00:31:55,514 --> 00:31:56,346
Look...
786
00:31:57,683 --> 00:32:00,850
Vince, I know you're
running down the clock here.
787
00:32:00,886 --> 00:32:02,185
Can we say
"I have a few months left"
788
00:32:02,187 --> 00:32:03,086
Instead?
789
00:32:03,155 --> 00:32:04,120
So I talked to hr.
790
00:32:04,156 --> 00:32:05,488
Given you've got
"a few months left",
791
00:32:05,524 --> 00:32:07,624
The blow you took at belcarra,
792
00:32:07,759 --> 00:32:08,625
They're ready to let you go,
793
00:32:08,760 --> 00:32:10,927
10-42.
794
00:32:10,963 --> 00:32:12,496
Starting next Friday,
795
00:32:12,498 --> 00:32:13,897
If you want.
796
00:32:15,567 --> 00:32:16,967
[exhales deeply]
797
00:32:17,036 --> 00:32:19,202
It's good news, vince.
798
00:32:19,238 --> 00:32:21,505
I mean, we'll miss
the hell out of you, but...
799
00:32:21,507 --> 00:32:22,839
What do you think?
800
00:32:22,841 --> 00:32:24,975
Early christmas present
for helena.
801
00:32:25,110 --> 00:32:26,376
Yeah...
802
00:32:26,511 --> 00:32:28,011
Yeah, she would like that.
803
00:32:33,085 --> 00:32:34,751
Oh, you've trained
a dozen rooks.
804
00:32:34,886 --> 00:32:36,653
We'll assign her to viebrock.
805
00:32:36,655 --> 00:32:38,388
Look, I think I want
to run down the clock down
806
00:32:38,424 --> 00:32:40,323
A little longer.
807
00:32:40,326 --> 00:32:41,858
I want to see this one through.
808
00:32:41,860 --> 00:32:43,493
Okay, vince.
809
00:32:43,628 --> 00:32:44,794
Glad you're okay.
810
00:32:44,830 --> 00:32:46,062
Thanks, boss.
811
00:32:46,098 --> 00:32:47,163
Thanks.
812
00:32:53,405 --> 00:32:54,804
[sabrina]
I'm sorry about leaving you
813
00:32:54,873 --> 00:32:56,206
After you got hit in the head.
814
00:32:56,208 --> 00:32:57,874
Ah, don't sweat it.
815
00:32:57,910 --> 00:33:00,077
I don't even remember it,
actually.
816
00:33:00,212 --> 00:33:01,544
Wait a minute,
who are you again?
817
00:33:02,614 --> 00:33:04,881
Get it? 'cause
when you get a concussion...
818
00:33:04,950 --> 00:33:05,882
You forget things?
819
00:33:05,951 --> 00:33:07,183
[vince] wait, what are you
talking about?
820
00:33:11,823 --> 00:33:13,423
Hey, can I have a second?
821
00:33:13,558 --> 00:33:14,891
For what?
822
00:33:14,960 --> 00:33:17,360
There's just someone
I need to talk to.
823
00:33:17,429 --> 00:33:18,995
Okay, go ahead.
824
00:33:21,633 --> 00:33:22,565
Ms. Moraise?
825
00:33:22,601 --> 00:33:23,566
Oh, hi...
826
00:33:23,602 --> 00:33:25,035
How are you holding up?
827
00:33:25,170 --> 00:33:26,436
Ah, well,
828
00:33:26,472 --> 00:33:28,704
I've got a trial date,
so that helps.
829
00:33:28,741 --> 00:33:32,709
Well, listen, I just wanted
to, uh, thank you for before,
830
00:33:32,844 --> 00:33:33,977
For all your help.
831
00:33:36,648 --> 00:33:38,848
I killed a man.
832
00:33:40,586 --> 00:33:41,851
I know that you think
833
00:33:41,887 --> 00:33:44,387
That we're on opposite sides,
but...
834
00:33:44,390 --> 00:33:47,323
Your intentions were good.
835
00:33:47,325 --> 00:33:48,324
I see that.
836
00:33:49,595 --> 00:33:53,596
200 people relied on us
for safe supply, constable,
837
00:33:53,632 --> 00:33:55,465
And now they're on their own,
838
00:33:55,501 --> 00:33:56,933
Making desperate choices--
839
00:33:57,002 --> 00:33:59,469
Choices that are gonna
get them killed.
840
00:34:00,539 --> 00:34:03,340
Intentions aren't enough.
841
00:34:03,342 --> 00:34:04,341
If you want to help,
842
00:34:04,476 --> 00:34:06,542
Look after them.
843
00:34:06,578 --> 00:34:07,477
Please.
844
00:34:09,548 --> 00:34:11,347
[car horn honking]
845
00:34:11,349 --> 00:34:12,649
[delphine] there's my ride.
846
00:34:24,196 --> 00:34:25,628
You okay?
847
00:34:25,664 --> 00:34:27,831
Yeah, I'm all right.
848
00:34:29,234 --> 00:34:31,234
Look, I know gabinski hates
the sound of rookies talking,
849
00:34:31,270 --> 00:34:33,369
But I'm okay with it.
850
00:34:33,439 --> 00:34:35,972
It's just this case.
851
00:34:35,974 --> 00:34:37,174
That woman we arrested,
852
00:34:37,176 --> 00:34:40,043
She's so thoughtful, you know?
853
00:34:40,045 --> 00:34:41,311
Committed.
854
00:34:41,313 --> 00:34:44,447
They're not all hooligans
and desperados.
855
00:34:44,516 --> 00:34:46,049
I know, it's just
not sitting right with me,
856
00:34:46,051 --> 00:34:48,384
Any of it.
857
00:34:48,454 --> 00:34:50,987
Hey, can we, uh,
do a wellness check?
858
00:34:50,989 --> 00:34:52,522
There's just someone
I want to look in on.
859
00:34:52,558 --> 00:34:53,789
Yes.
860
00:35:03,702 --> 00:35:06,402
Last year, I was...
861
00:35:06,472 --> 00:35:09,139
Not in a good place.
862
00:35:09,208 --> 00:35:10,807
Sleeping on floors.
863
00:35:10,942 --> 00:35:12,275
Broke.
864
00:35:12,344 --> 00:35:14,010
Every day was the same thing--
865
00:35:14,012 --> 00:35:15,479
Find my fix.
866
00:35:15,614 --> 00:35:17,814
It was like a full-time job.
867
00:35:17,949 --> 00:35:19,616
That sounds tough...
868
00:35:19,685 --> 00:35:22,685
The scrounging for money
is only half of it,
869
00:35:22,721 --> 00:35:24,221
And then
you gotta find the drugs.
870
00:35:24,356 --> 00:35:26,489
If your regular guy sells out,
871
00:35:26,492 --> 00:35:28,959
Or gets put in jail, then...
872
00:35:29,094 --> 00:35:32,028
You roll your dice
with the next guy.
873
00:35:32,030 --> 00:35:34,564
I'd walk clear across surrey
for a bag of down.
874
00:35:34,600 --> 00:35:36,433
Down?
875
00:35:36,435 --> 00:35:38,968
The stuff they sweep
off the floor.
876
00:35:39,004 --> 00:35:41,037
Speed and fentanyl
all mixed together,
877
00:35:41,039 --> 00:35:42,638
And cut with laundry detergent
878
00:35:42,674 --> 00:35:43,973
Or god knows what.
879
00:35:44,042 --> 00:35:46,977
I knew it could kill me.
880
00:35:47,112 --> 00:35:49,779
Took it anyway,
881
00:35:49,781 --> 00:35:53,082
And then I met delphine,
882
00:35:53,118 --> 00:35:54,450
And everything changed.
883
00:35:54,520 --> 00:35:55,318
How?
884
00:35:55,453 --> 00:35:56,319
Well, for the first time
in years,
885
00:35:56,454 --> 00:35:59,522
I had safe supply.
886
00:35:59,591 --> 00:36:02,258
I reconnected with my family.
887
00:36:02,394 --> 00:36:05,595
I got a waitressing job.
888
00:36:05,631 --> 00:36:09,065
I know you're not gonna agree
with this, constable,
889
00:36:09,067 --> 00:36:10,800
But delphine saved me.
890
00:36:10,869 --> 00:36:12,401
I'd pick up the phone,
891
00:36:12,437 --> 00:36:15,205
And then a courier would be
at my door in 30 minutes,
892
00:36:15,274 --> 00:36:17,474
Or I'd take a walk to the mall.
893
00:36:17,609 --> 00:36:19,409
It was still part of my life,
894
00:36:19,478 --> 00:36:22,812
But it wasn't
the whole thing anymore,
895
00:36:25,350 --> 00:36:28,885
But what happens tonight?
896
00:36:29,020 --> 00:36:30,720
What am I going to do tonight?
897
00:36:43,101 --> 00:36:44,367
[cell phone ringing]
898
00:36:46,138 --> 00:36:47,437
Super busy, sabrina.
899
00:36:47,506 --> 00:36:49,572
What if delphine
was telling the truth?
900
00:36:49,608 --> 00:36:51,774
What if her product was pure
when it left the shop?
901
00:36:51,843 --> 00:36:52,842
It wasn't.
902
00:36:52,911 --> 00:36:53,977
I'm looking at it,
903
00:36:53,979 --> 00:36:55,378
There's fentanyl
all over the place.
904
00:36:55,414 --> 00:36:56,446
[sabrina] in some of it,
that's what you said, right?
905
00:36:56,448 --> 00:36:57,913
But some of it was clean?
906
00:36:57,950 --> 00:36:59,115
So what if the poison got in
907
00:36:59,151 --> 00:37:00,183
Downstream?
908
00:37:00,318 --> 00:37:01,384
How would that even work?
909
00:37:01,420 --> 00:37:02,385
Check the ccs sales books?
910
00:37:02,421 --> 00:37:03,519
[luke] for?
911
00:37:03,589 --> 00:37:05,555
Spitballing here, luke,
just go with me, okay?
912
00:37:05,557 --> 00:37:06,923
See if there's a pattern.
913
00:37:06,992 --> 00:37:08,291
Fine.
914
00:37:09,795 --> 00:37:11,161
Okay.
915
00:37:11,296 --> 00:37:12,061
So...
916
00:37:12,097 --> 00:37:15,131
Of the seized samples,
917
00:37:15,133 --> 00:37:17,267
These ones were dirty,
918
00:37:17,269 --> 00:37:19,536
And then these ones were...
919
00:37:19,671 --> 00:37:20,737
[sabrina] what?
920
00:37:20,806 --> 00:37:22,405
...Clean.
921
00:37:23,742 --> 00:37:26,943
All the heroin that was sold
directly in the store was clean.
922
00:37:27,078 --> 00:37:28,645
And the dirty stuff was--
923
00:37:28,647 --> 00:37:29,612
--Was delivered by courier?
924
00:37:29,681 --> 00:37:30,946
Yeah.
925
00:37:32,718 --> 00:37:34,684
Office is packed up,
926
00:37:34,819 --> 00:37:35,951
That's the last of it.
927
00:37:35,988 --> 00:37:37,687
Oh, thanks, oscar.
928
00:37:37,723 --> 00:37:38,688
You should go,
929
00:37:38,823 --> 00:37:39,823
I can finish up.
930
00:37:39,825 --> 00:37:40,690
You sure?
931
00:37:40,825 --> 00:37:42,359
[siren wailing]
932
00:37:50,235 --> 00:37:51,635
That's his.
933
00:37:55,173 --> 00:37:55,972
[delphine] what's up?
934
00:37:56,107 --> 00:37:57,040
Anyone else here?
935
00:37:57,042 --> 00:37:58,007
Just us.
936
00:37:58,043 --> 00:37:59,008
[oscar] what the hell is this?
937
00:37:59,011 --> 00:38:00,376
You guys have done enough.
938
00:38:00,412 --> 00:38:01,578
Go ahead, constable.
939
00:38:01,713 --> 00:38:04,180
The drugs were spiked
after you sold them.
940
00:38:04,216 --> 00:38:06,782
You didn't kill anyone,
delphine.
941
00:38:07,853 --> 00:38:09,385
[exhales]
942
00:38:09,421 --> 00:38:10,320
[stammering] uh... How?
943
00:38:14,359 --> 00:38:15,592
Is this true?
944
00:38:15,727 --> 00:38:16,960
Don't ask me, I don't know
what they're talking about.
945
00:38:17,095 --> 00:38:18,861
You would take the orders
from the shop,
946
00:38:18,897 --> 00:38:20,397
You would divide it
into smaller portions.
947
00:38:20,399 --> 00:38:21,331
It took you half an hour
948
00:38:21,400 --> 00:38:22,832
To deliver four blocks away?
949
00:38:22,834 --> 00:38:23,866
Bullshit.
950
00:38:23,902 --> 00:38:26,336
You'd cut each portion
with fentanyl,
951
00:38:26,471 --> 00:38:27,470
Deliver one to the customer,
952
00:38:27,539 --> 00:38:28,605
And then sell the rest
on the side.
953
00:38:31,043 --> 00:38:32,275
A man died!
954
00:38:32,344 --> 00:38:34,811
We're supposed
to help these people!
955
00:38:34,946 --> 00:38:36,680
It's okay. It's okay.
It's okay...
956
00:38:36,815 --> 00:38:38,948
You're under arrest
for manslaughter.
957
00:38:40,519 --> 00:38:41,551
Do it, hero.
958
00:38:41,553 --> 00:38:43,886
Fill those prisons up.
959
00:38:51,863 --> 00:38:54,364
[vince] I guess
this would be his lab.
960
00:38:54,366 --> 00:38:56,566
[sabrina]
yeah. Gloves, scale, packaging.
961
00:38:56,635 --> 00:38:57,500
Everything he needed
962
00:38:57,569 --> 00:38:59,535
To sell his poison
as safe supply.
963
00:39:00,672 --> 00:39:01,871
Okay.
964
00:39:01,873 --> 00:39:02,972
[sabrina] I'll be back.
965
00:39:06,044 --> 00:39:07,643
My lawyer says
my charges will be reduced
966
00:39:07,679 --> 00:39:08,845
Across the board.
967
00:39:08,847 --> 00:39:11,347
No manslaughter, no jail time.
968
00:39:11,350 --> 00:39:13,115
What will you do now?
969
00:39:13,151 --> 00:39:15,051
Reach out to my members.
970
00:39:15,186 --> 00:39:17,052
Try to earn their trust back.
971
00:39:17,089 --> 00:39:18,121
Start again.
972
00:39:18,190 --> 00:39:20,523
There will be conditions
from the crown,
973
00:39:20,559 --> 00:39:21,657
You can bet on it.
974
00:39:21,727 --> 00:39:23,726
They'll tell you
to stay away from all of this.
975
00:39:23,729 --> 00:39:25,328
Then I guess
I'll be seeing you again,
976
00:39:25,397 --> 00:39:26,362
Constable sohal.
977
00:39:38,943 --> 00:39:39,743
Just heard.
978
00:39:39,878 --> 00:39:41,477
Drug raid? Jackpot.
979
00:39:41,613 --> 00:39:44,113
42 kilos of heroin,
three arrests?
980
00:39:44,116 --> 00:39:45,014
Case keeps paying out.
981
00:39:45,083 --> 00:39:46,982
Well, gabby will be happy.
982
00:39:47,018 --> 00:39:47,951
Should make your life easier.
983
00:39:48,086 --> 00:39:50,420
Back in pole position.
984
00:39:50,422 --> 00:39:52,321
You know, it's actually
not a race, luke.
985
00:39:52,357 --> 00:39:54,023
Oh, come on,
986
00:39:54,025 --> 00:39:55,892
Of course, it is.
987
00:39:57,262 --> 00:39:59,162
Hey. Paperwork.
988
00:39:59,231 --> 00:40:00,830
I know.
989
00:40:00,899 --> 00:40:02,298
People gripe
about the paperwork,
990
00:40:02,300 --> 00:40:03,633
But you know what?
991
00:40:03,768 --> 00:40:06,035
Good notes make good arrests.
992
00:40:07,105 --> 00:40:08,304
What, what, what, what,
993
00:40:08,373 --> 00:40:10,974
What's going on?
994
00:40:11,109 --> 00:40:12,375
What happened?
995
00:40:12,510 --> 00:40:14,243
Something happen
with you and tucker?
996
00:40:15,647 --> 00:40:17,914
I imagine that...
997
00:40:17,983 --> 00:40:20,383
You have noticed
998
00:40:20,518 --> 00:40:24,320
That I'm, uh...
999
00:40:24,322 --> 00:40:26,555
Not... White?
1000
00:40:29,628 --> 00:40:31,194
Do you have any thoughts
about that
1001
00:40:31,329 --> 00:40:32,862
One way or the other?
1002
00:40:34,132 --> 00:40:34,998
Thoughts?
1003
00:40:36,268 --> 00:40:37,667
Yeah.
1004
00:40:37,736 --> 00:40:41,537
You know,
just in terms of how it...
1005
00:40:41,673 --> 00:40:43,940
Pertains to my accomplishments?
1006
00:40:43,942 --> 00:40:46,475
What the hell
are you talking about?
1007
00:40:46,511 --> 00:40:49,211
Some people think
I get special treatment.
1008
00:40:49,247 --> 00:40:50,746
Oh.
1009
00:40:50,748 --> 00:40:51,881
Honestly?
1010
00:40:51,950 --> 00:40:53,616
Screw them.
I gotta tell you that?
1011
00:40:53,618 --> 00:40:54,717
Well, I know, just--
1012
00:40:54,753 --> 00:40:56,719
I mean, you're
an overachiever, sohal,
1013
00:40:56,721 --> 00:41:00,557
People are gonna come at you
whatever way they can.
1014
00:41:02,160 --> 00:41:04,160
You know,
I'm gonna be straight with you,
1015
00:41:04,162 --> 00:41:05,895
I don't care,
1016
00:41:05,931 --> 00:41:07,897
And neither should you.
1017
00:41:09,167 --> 00:41:11,467
I just wish we could just
get past all this, you know,
1018
00:41:11,602 --> 00:41:12,835
Stop seeing people in colour.
1019
00:41:12,871 --> 00:41:15,638
Just... I don't see people
in colour, I just see people.
1020
00:41:15,640 --> 00:41:19,041
You know that colour
is a thing , right?
1021
00:41:19,110 --> 00:41:21,644
The only people who get
"not to see colour"
1022
00:41:21,646 --> 00:41:24,747
Are people
who don't have to live it.
1023
00:41:44,369 --> 00:41:46,835
[gently] I'm sorry.
1024
00:41:48,673 --> 00:41:49,972
Uh, yeah.
1025
00:41:51,343 --> 00:41:53,475
I know, it's just, uh...
1026
00:41:54,913 --> 00:41:56,012
Thanks.
1027
00:41:59,818 --> 00:42:03,218
So, you take good notes today?
1028
00:42:03,255 --> 00:42:04,921
Yeah, I took good notes.
1029
00:42:05,056 --> 00:42:10,093
'cause you know what,
good notes make good paperwork.
1030
00:42:10,095 --> 00:42:11,961
That's what I hear.
1031
00:42:22,874 --> 00:42:23,840
Hey...
1032
00:42:23,975 --> 00:42:25,374
You want some bad news
or some worse news?
1033
00:42:25,443 --> 00:42:26,843
What I want is a hot bath.
1034
00:42:26,978 --> 00:42:28,177
The symbol you sent?
1035
00:42:28,213 --> 00:42:30,046
The graffiti on dad's office?
1036
00:42:30,115 --> 00:42:31,981
It belongs to a group
called I.O.H.
1037
00:42:32,050 --> 00:42:33,515
"eye of the hurricane."
1038
00:42:33,552 --> 00:42:35,118
Far-right types,
fighting the good fight
1039
00:42:35,253 --> 00:42:36,251
Against all things woke.
1040
00:42:36,288 --> 00:42:37,720
[sighs] awesome.
1041
00:42:37,756 --> 00:42:39,455
It gets even awesomer.
1042
00:42:39,457 --> 00:42:40,389
Look.
1043
00:42:40,458 --> 00:42:41,991
October 2nd.
1044
00:42:42,994 --> 00:42:44,894
Dad's arrest?
1045
00:42:44,896 --> 00:42:46,329
One of these I.O.H. Guys
knew it was coming
1046
00:42:46,464 --> 00:42:47,263
Before it happened.
1047
00:42:48,399 --> 00:42:49,198
That's not possible.
1048
00:42:49,234 --> 00:42:50,533
I've got receipts, sab.
1049
00:42:50,535 --> 00:42:51,734
Chatboard transcripts,
1050
00:42:51,736 --> 00:42:53,369
Look, from weeks before,
1051
00:42:53,504 --> 00:42:54,937
Talking about
a blow to the enemy.
1052
00:42:54,973 --> 00:42:56,139
The eye of the hurricane.
1053
00:42:56,274 --> 00:42:57,607
Here in surrey, October 2nd,
1054
00:42:57,609 --> 00:42:58,574
Over and over.
1055
00:42:58,610 --> 00:42:59,842
They knew.
1056
00:42:59,844 --> 00:43:02,745
An arrest like that
is locked down tight.
1057
00:43:02,747 --> 00:43:05,615
Only a handful of people
would know in advance.
1058
00:43:05,617 --> 00:43:08,384
Yeah.
1059
00:43:08,420 --> 00:43:11,186
One of them
is connected to this group.
1060
00:43:15,727 --> 00:43:19,762
[♪♪♪]