1
00:00:01,135 --> 00:00:02,368
Previously on allegiance...
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,769
[sabrina] stop the car.
3
00:00:03,771 --> 00:00:06,572
[ishaan] have you heard of
a far right group called "ioh"?
4
00:00:06,707 --> 00:00:08,407
Is that who vandalized
your dad's office?
5
00:00:08,409 --> 00:00:10,376
Yeah. "eye of the hurricane".
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,310
My dad's innocent.
7
00:00:12,346 --> 00:00:13,245
He'll be cleared.
8
00:00:13,380 --> 00:00:14,746
[officer]
if you cross the fence line,
9
00:00:14,782 --> 00:00:15,781
It triggers an alarm.
10
00:00:15,783 --> 00:00:17,349
Tamper with it,
11
00:00:17,351 --> 00:00:18,716
It triggers an alarm.
12
00:00:18,753 --> 00:00:20,719
Runs out of juice, same.
13
00:00:21,856 --> 00:00:24,722
[ishaan] hey!
I need to show you something.
14
00:00:24,759 --> 00:00:26,258
The truthbolt media gremlins
found some old clip.
15
00:00:26,393 --> 00:00:27,926
They've been playing it
on repeat.
16
00:00:27,995 --> 00:00:30,863
Our nation has supported
illegal wars,
17
00:00:30,998 --> 00:00:33,398
We have spied
on our own citizens,
18
00:00:33,467 --> 00:00:35,000
We have illegally
detained them.
19
00:00:35,135 --> 00:00:37,269
Our nation
has committed genocide.
20
00:00:37,404 --> 00:00:39,605
I am ashamed to be canadian.
21
00:00:45,813 --> 00:00:46,812
[music plays in earbuds]
♪ chiney never play ♪
22
00:00:46,814 --> 00:00:48,346
♪ cut your loss
you big dummy ♪
23
00:00:48,382 --> 00:00:50,015
♪ shorty with a boss
to her name ♪
24
00:00:50,017 --> 00:00:51,015
♪ the likkle dunny ♪
25
00:00:51,052 --> 00:00:52,418
♪ boast the highest costs
in the game ♪
26
00:00:52,553 --> 00:00:53,618
♪ "lei ho" envy ♪
27
00:00:53,654 --> 00:00:54,686
♪ get angry ♪
28
00:00:54,688 --> 00:00:55,888
♪ haters twist
and knot they panties ♪
29
00:00:55,890 --> 00:00:58,690
♪ instagram selfie so sweet
they call me candy ♪
30
00:00:58,726 --> 00:00:59,758
♪ bambie, you stuck ♪
31
00:00:59,893 --> 00:01:01,226
♪ when I roll up in the cut ♪
32
00:01:01,295 --> 00:01:02,561
♪ when we light up
in their huts ♪
33
00:01:02,630 --> 00:01:04,829
♪ when we split
another dutch-- ♪
34
00:01:04,865 --> 00:01:06,364
-...A nation of peacekeepers--
-sabrina!
35
00:01:06,400 --> 00:01:07,933
-[sabrina] yeah?
-Yo, check this out.
36
00:01:08,068 --> 00:01:09,067
...I think we need to take
37
00:01:09,070 --> 00:01:11,036
A cold, hard look
in the mirror.
38
00:01:11,038 --> 00:01:13,972
Our nation has supported
illegal wars,
39
00:01:14,008 --> 00:01:15,774
We have spied
on our own citizens,
40
00:01:15,909 --> 00:01:16,975
We have
illegally detained them,
41
00:01:17,111 --> 00:01:19,911
Our nation
has committed genocide,
42
00:01:19,980 --> 00:01:22,180
So unless we are willing to say
43
00:01:22,216 --> 00:01:25,049
"I am ashamed to be canadian",
44
00:01:25,086 --> 00:01:28,554
Then I think we need
to find the courage
45
00:01:28,556 --> 00:01:30,522
And the humility
to face these truths--
46
00:01:30,558 --> 00:01:31,590
No way.
47
00:01:31,592 --> 00:01:32,458
-...To learn from our past...
-I know.
48
00:01:32,593 --> 00:01:33,592
I told him
I remember that visit.
49
00:01:33,594 --> 00:01:35,127
Where did you find
the original?
50
00:01:35,262 --> 00:01:37,829
Uh, university archives online,
class of '95.
51
00:01:37,898 --> 00:01:39,364
Anyone could access it?
52
00:01:39,366 --> 00:01:41,466
...Access it, edit it,
degrade it,
53
00:01:41,535 --> 00:01:43,001
And, hey look,
it comes out like this--
54
00:01:43,003 --> 00:01:45,871
Our nation
has committed genocide.
55
00:01:45,873 --> 00:01:47,072
I am ashamed to be canadian.
56
00:01:47,074 --> 00:01:48,607
[groaning] ah...
57
00:01:48,676 --> 00:01:49,874
Portrait of a future traitor.
58
00:01:49,910 --> 00:01:51,009
[ajeet] I never said
I was ashamed.
59
00:01:51,011 --> 00:01:52,677
I said "unless
we are willing to say--"
60
00:01:52,746 --> 00:01:54,079
[parveen]
context is everything.
61
00:01:54,214 --> 00:01:55,547
The echo chambers
are already saying
62
00:01:55,682 --> 00:01:57,549
That you've been pardoned
and sent home.
63
00:01:57,585 --> 00:01:59,351
Full-on festival
of confirmation bias.
64
00:01:59,486 --> 00:02:01,453
There's been an increase
in threats
65
00:02:01,455 --> 00:02:02,787
At the constituency office
66
00:02:02,857 --> 00:02:04,289
Since you've been moved
to house arrest.
67
00:02:04,291 --> 00:02:05,690
So we fight back.
68
00:02:05,726 --> 00:02:06,959
We release the original video,
69
00:02:07,094 --> 00:02:08,226
And people will see
70
00:02:08,295 --> 00:02:09,428
There's nothing controversial
here, guys.
71
00:02:09,563 --> 00:02:10,562
We could,
72
00:02:10,631 --> 00:02:13,098
It just won't catch fire
like the first one.
73
00:02:13,233 --> 00:02:14,432
There's five million views
and counting.
74
00:02:14,468 --> 00:02:15,701
The damage is done, pappa.
75
00:02:15,836 --> 00:02:17,970
I'll have the comms team
work on a press release.
76
00:02:18,105 --> 00:02:19,037
We'll make it clear
77
00:02:19,039 --> 00:02:20,872
That this
is the original video--
78
00:02:20,875 --> 00:02:21,907
[window shattering]
79
00:02:21,976 --> 00:02:23,708
Down! Down!
80
00:02:24,645 --> 00:02:25,577
[ishaan] what was that?
81
00:02:26,947 --> 00:02:27,913
[ajeet] everyone okay?
82
00:02:27,915 --> 00:02:30,048
Yeah, just stay down.
83
00:02:34,388 --> 00:02:36,788
[neighbourhood dogs barking]
84
00:02:36,790 --> 00:02:37,856
[parveen gasping in fear]
85
00:02:37,925 --> 00:02:39,458
It's a brick.
86
00:02:39,593 --> 00:02:41,326
What?
87
00:02:42,596 --> 00:02:44,195
Sabrina,
stay away from the window!
88
00:02:45,366 --> 00:02:46,198
Do you see anyone?
89
00:02:46,267 --> 00:02:48,800
[banging on front door] police!
90
00:02:48,802 --> 00:02:49,734
[ishaan] holy shit.
91
00:02:56,243 --> 00:02:57,342
-Everyone okay?
-Yeah.
92
00:02:57,344 --> 00:02:58,343
What happened?
93
00:02:58,412 --> 00:02:59,777
A brick came through
the window.
94
00:02:59,813 --> 00:03:00,878
He probably jumped the fence.
95
00:03:00,915 --> 00:03:01,880
You can still catch him.
96
00:03:01,949 --> 00:03:03,147
I'm not authorized
to leave my post.
97
00:03:03,184 --> 00:03:04,949
[ishaan] right, because
we staged the whole thing,
98
00:03:04,985 --> 00:03:06,217
So dad could what,
make a break for it? Huh?
99
00:03:06,253 --> 00:03:07,219
With his ankle bracelet?
100
00:03:07,288 --> 00:03:09,621
-Ishaan!
-I can come in and take a look.
101
00:03:09,657 --> 00:03:10,556
We're fine.
102
00:03:10,691 --> 00:03:11,690
Thank you, officer.
103
00:03:11,759 --> 00:03:12,790
Thank you.
104
00:03:14,127 --> 00:03:15,126
[parveen]
in broad daylight,
105
00:03:15,196 --> 00:03:16,561
With an officer
sitting right out front?
106
00:03:16,597 --> 00:03:18,162
Yeah, a lot of good that did.
107
00:03:18,199 --> 00:03:19,264
We need to up our security.
108
00:03:19,333 --> 00:03:21,700
Cameras, new locks,
alarms on the windows...
109
00:03:21,702 --> 00:03:22,634
[parveen exhaling]
110
00:03:25,305 --> 00:03:27,272
[♪♪♪]
111
00:03:32,279 --> 00:03:34,646
[♪♪♪]
112
00:03:39,186 --> 00:03:40,352
We have to get ahead of this.
113
00:03:40,487 --> 00:03:42,387
We don't even know
what this is.
114
00:03:42,389 --> 00:03:43,521
Whoever set up his arrest,
115
00:03:43,557 --> 00:03:44,789
They just threw a match
into the kindling,
116
00:03:44,858 --> 00:03:46,457
And now they're just
standing back to watch it burn?
117
00:03:46,493 --> 00:03:47,992
Along with dad's asylum bill.
118
00:03:48,028 --> 00:03:49,061
Yeah, you want to make sure
the progressive guy
119
00:03:49,196 --> 00:03:51,529
Is out of the running
as a potential pm?
120
00:03:51,531 --> 00:03:53,098
You tap into
the best available cliché,
121
00:03:53,233 --> 00:03:55,200
And let prejudice do the rest.
122
00:03:56,870 --> 00:03:59,671
Hey, what about
that, um, online chat group?
123
00:03:59,707 --> 00:04:01,006
-Eye of the hurricane?
-Yeah.
124
00:04:01,075 --> 00:04:02,407
What are you thinking?
125
00:04:02,409 --> 00:04:04,609
Did you track down
who first shared that intel?
126
00:04:04,645 --> 00:04:07,346
Yeah, some hitler-happy guy
calling himself "ricochet88".
127
00:04:07,348 --> 00:04:08,246
You been working him?
128
00:04:08,249 --> 00:04:09,314
[ishaan] working him hard.
129
00:04:09,316 --> 00:04:11,083
Long chats into the night.
130
00:04:11,218 --> 00:04:12,150
He thinks he's besties
131
00:04:12,286 --> 00:04:13,952
With a like-minded
white-pride ex-soldier
132
00:04:14,087 --> 00:04:15,019
Called "wlmayhem".
133
00:04:16,090 --> 00:04:17,422
He asked me to meet up.
134
00:04:19,526 --> 00:04:21,426
Okay, good.
135
00:04:21,561 --> 00:04:23,762
Can you do it today?
136
00:04:23,764 --> 00:04:25,430
I... Don't think that he'd...
137
00:04:25,432 --> 00:04:26,431
Like this face.
138
00:04:27,768 --> 00:04:30,769
You know
whose face might work...
139
00:04:33,173 --> 00:04:34,706
I'll ask him.
140
00:04:37,578 --> 00:04:39,578
[reports coming in
over dispatch radio]
141
00:04:42,082 --> 00:04:44,316
Hey...
142
00:04:44,451 --> 00:04:46,150
I got something special for you.
143
00:04:50,391 --> 00:04:52,190
They're vegan
coconut energy balls.
144
00:04:56,230 --> 00:04:57,995
Mm! Mm...
145
00:04:58,032 --> 00:04:59,398
Helena made these for you,
146
00:04:59,400 --> 00:05:00,599
Now you're pawning them off
on me?
147
00:05:00,734 --> 00:05:02,867
They're too
calorie dense for me.
148
00:05:04,438 --> 00:05:05,537
What about that?
149
00:05:05,539 --> 00:05:07,405
[dispatch radio warbling]
car 6103.
150
00:05:07,441 --> 00:05:08,473
Code 10-22.
151
00:05:08,542 --> 00:05:10,007
The olympiad inn off 176.
152
00:05:10,044 --> 00:05:11,876
Possible theft in progress.
153
00:05:13,580 --> 00:05:15,614
Copy.
6103 responding.
154
00:05:15,749 --> 00:05:16,881
[siren wailing]
155
00:05:18,218 --> 00:05:20,251
[♪♪♪]
156
00:05:22,956 --> 00:05:24,356
[man, sternly] I need it now.
157
00:05:24,491 --> 00:05:27,359
Mr. Mcmillan, is it possible
that you misplaced your phone?
158
00:05:27,428 --> 00:05:28,994
No, I put it on the desk,
159
00:05:28,996 --> 00:05:30,395
Then one of them
cleaned the room,
160
00:05:30,531 --> 00:05:31,363
And it was gone.
161
00:05:31,432 --> 00:05:32,930
[motel owner, chuckling]
mr. Mcmillan,
162
00:05:32,966 --> 00:05:34,766
I'm sure we can work this out.
163
00:05:34,768 --> 00:05:36,568
I can compensate you
with a complimentary stay--
164
00:05:36,637 --> 00:05:38,737
What I need is my phone.
165
00:05:38,739 --> 00:05:40,772
I have a deal that's closing
in ten minutes--
166
00:05:40,841 --> 00:05:42,040
Perhaps we could talk
in my office?
167
00:05:42,109 --> 00:05:43,441
We can talk all you want
168
00:05:43,477 --> 00:05:44,242
As soon as I get
my goddamn phone.
169
00:05:44,378 --> 00:05:45,243
Now, excuse me. Hey...
170
00:05:45,312 --> 00:05:46,577
Hey!
171
00:05:46,613 --> 00:05:47,579
Which one of you
stole my phone?
172
00:05:47,714 --> 00:05:48,713
Sir...
173
00:05:48,782 --> 00:05:49,914
You need to calm down.
174
00:05:49,983 --> 00:05:51,016
I'm out of time.
175
00:05:51,018 --> 00:05:52,317
If I lose this deal,
I swear to god--
176
00:05:52,452 --> 00:05:54,786
Sir, you talk to us,
not them.
177
00:05:57,858 --> 00:05:59,591
I have ten minutes.
178
00:06:01,462 --> 00:06:03,795
Who cleaned
mr. Mcmillan's room?
179
00:06:03,831 --> 00:06:05,063
Jenab?
180
00:06:05,132 --> 00:06:06,932
Not me.
181
00:06:33,327 --> 00:06:35,360
[jenab]
anisa was cleaning his room,
182
00:06:35,362 --> 00:06:36,528
And she put the phone
in the cart,
183
00:06:36,663 --> 00:06:37,361
But forgot to put it back.
184
00:06:37,398 --> 00:06:39,096
Mm-hmm.
Honest mistake.
185
00:06:40,367 --> 00:06:41,699
You're going to
charge her, right?
186
00:06:41,735 --> 00:06:43,435
Don't you have
a meeting to get to?
187
00:06:43,504 --> 00:06:46,504
Well, thank you for
taking care of this, officers.
188
00:06:46,540 --> 00:06:47,706
Thank you.
189
00:06:47,841 --> 00:06:48,773
[sabrina] you're welcome.
190
00:06:50,177 --> 00:06:53,377
I need to verify, uh,
anisa's I.D.
191
00:06:55,816 --> 00:06:57,381
She doesn't have it here.
192
00:06:59,553 --> 00:07:02,186
Uh, can we see
your employment records?
193
00:07:03,256 --> 00:07:06,992
Oh, the agency
takes care of all of that.
194
00:07:07,127 --> 00:07:08,693
Oh, yeah?
195
00:07:08,695 --> 00:07:10,328
Uh, which agency?
196
00:07:10,330 --> 00:07:13,465
The hospitality
and health agency.
197
00:07:13,534 --> 00:07:15,734
And you don't have
any records for these--
198
00:07:15,869 --> 00:07:17,936
I think...
I think we're done here.
199
00:07:19,039 --> 00:07:20,538
Thank you, ms. Zachos.
200
00:07:20,607 --> 00:07:21,539
[ms. Zachos] you're welcome.
201
00:07:23,944 --> 00:07:25,210
[vince] ladies...
202
00:07:25,279 --> 00:07:27,512
[reports crackling
over dispatch radio]
203
00:07:30,283 --> 00:07:31,349
Thank you.
204
00:07:34,421 --> 00:07:35,353
[exhaling]
205
00:08:13,393 --> 00:08:14,959
No I.D.S,
no employment records?
206
00:08:14,995 --> 00:08:15,994
It's classic signs
207
00:08:15,996 --> 00:08:16,928
Of a labour-trafficking
operation--
208
00:08:16,997 --> 00:08:18,863
I don't know, I don't think so.
209
00:08:18,932 --> 00:08:21,333
Did you see how scared
those women were?
210
00:08:21,468 --> 00:08:22,267
They're not fans
of the uniform--
211
00:08:22,336 --> 00:08:25,603
No, it was more than just that.
212
00:08:25,639 --> 00:08:26,938
Look, once you get
border services involved,
213
00:08:26,940 --> 00:08:28,740
You cannot unring that bell,
214
00:08:28,875 --> 00:08:30,875
And it almost always ends
in deportation.
215
00:08:30,944 --> 00:08:32,210
Come on, you want to help them?
216
00:08:32,279 --> 00:08:34,279
Let them work, let them keep
sending money home.
217
00:08:34,281 --> 00:08:35,413
You didn't see the way that--
218
00:08:35,449 --> 00:08:37,215
Uh, what's her name?
Jenab?
219
00:08:37,350 --> 00:08:39,684
The way that she spoke to anisa?
220
00:08:39,819 --> 00:08:41,085
She just grabbed her arm--
221
00:08:41,154 --> 00:08:42,554
Maybe the motel uses her
222
00:08:42,689 --> 00:08:43,754
To keep the other workers
in line.
223
00:08:45,058 --> 00:08:47,359
Okay, but
if this is trafficking,
224
00:08:47,361 --> 00:08:49,427
Then maybe she's more
than just a motel worker.
225
00:08:49,429 --> 00:08:52,163
Maybe she's the reason
why they're here in the country.
226
00:08:52,165 --> 00:08:53,197
What, she recruited them?
227
00:08:53,267 --> 00:08:54,832
Yeah, she speaks
their language,
228
00:08:54,868 --> 00:08:55,967
They trust her,
229
00:08:55,969 --> 00:08:58,102
Maybe she lured them
with big promises,
230
00:08:58,138 --> 00:08:59,103
And then they get here, and--
231
00:08:59,139 --> 00:09:00,838
"surprise, I'm your jailer."
232
00:09:05,512 --> 00:09:09,113
Okay, let's dig a little deeper
with the owner.
233
00:09:22,696 --> 00:09:25,330
Like I said, the agency
handles everything.
234
00:09:25,332 --> 00:09:28,133
Background checks,
work permits, payroll.
235
00:09:28,268 --> 00:09:30,034
So no staff records at all?
236
00:09:30,070 --> 00:09:31,002
I pay for a service.
237
00:09:31,038 --> 00:09:32,137
They take care of everything.
238
00:09:32,139 --> 00:09:33,104
It's all above board.
239
00:09:33,239 --> 00:09:34,339
Cash deal?
240
00:09:34,341 --> 00:09:37,943
It's called "legal tender"
for a reason.
241
00:09:38,078 --> 00:09:41,546
Look, we signed with the agency
a few years ago.
242
00:09:41,681 --> 00:09:43,415
It was a difficult time.
243
00:09:43,550 --> 00:09:44,683
It was covid?
244
00:09:44,685 --> 00:09:45,883
We were struggling,
245
00:09:45,919 --> 00:09:49,087
And the agency offered us
a price that we could manage.
246
00:09:49,089 --> 00:09:51,289
Okay, so who do you deal with
at the agency?
247
00:09:51,424 --> 00:09:53,357
We set everything up
through email,
248
00:09:53,393 --> 00:09:55,826
But the point person on site
is jenab.
249
00:09:55,862 --> 00:09:57,428
She's also one of our cleaners.
250
00:09:57,497 --> 00:09:59,530
The other women,
they seem intimidated by her.
251
00:09:59,566 --> 00:10:00,965
Oh, no, not at all.
252
00:10:01,034 --> 00:10:04,235
She-- she does the schedule,
she manages the shifts,
253
00:10:04,237 --> 00:10:05,570
Makes sure everyone gets
their pay packets
254
00:10:05,572 --> 00:10:07,238
At the end of the week.
255
00:10:07,240 --> 00:10:08,106
I'd say they're grateful.
256
00:10:08,241 --> 00:10:09,907
I know I am.
257
00:10:09,909 --> 00:10:10,976
And was jenab, was she vetted
258
00:10:11,111 --> 00:10:13,244
For a background
in human resources,
259
00:10:13,246 --> 00:10:15,747
Or hospitality management?
260
00:10:15,882 --> 00:10:17,182
She's reliable.
261
00:10:17,184 --> 00:10:19,250
She's always available to help,
262
00:10:19,252 --> 00:10:21,218
And her english is excellent.
263
00:10:22,623 --> 00:10:25,589
Uh, we'll need
the contact information
264
00:10:25,626 --> 00:10:26,524
For the agency.
265
00:10:26,660 --> 00:10:27,859
Yeah, you bet.
266
00:10:27,928 --> 00:10:30,528
Everything's on their website.
267
00:10:34,101 --> 00:10:35,199
We'll follow up on this.
268
00:10:35,268 --> 00:10:36,233
[camera app clicking]
269
00:10:36,269 --> 00:10:37,135
In the meantime, we're here,
270
00:10:37,204 --> 00:10:38,303
We'd like to speak to jenab.
271
00:10:38,438 --> 00:10:40,871
[ms. Zachos] of course.
272
00:10:47,547 --> 00:10:49,513
[air hissing]
273
00:11:01,227 --> 00:11:03,828
Here is the footage
you requested.
274
00:11:12,205 --> 00:11:14,305
How long has jenab
worked for you?
275
00:11:14,441 --> 00:11:16,574
Uh, seven or eight months.
276
00:11:16,576 --> 00:11:18,576
You never asked
where she was living?
277
00:11:18,645 --> 00:11:20,845
How things were going for her,
278
00:11:20,881 --> 00:11:22,781
Or any of the other women
she managed?
279
00:11:22,916 --> 00:11:24,982
Their private lives
are none of my business.
280
00:11:25,018 --> 00:11:27,252
I mean, your staff's
health and safety is.
281
00:11:27,254 --> 00:11:29,054
You might consider
taking an interest.
282
00:11:30,557 --> 00:11:33,657
If you learn about
her whereabouts...
283
00:11:34,728 --> 00:11:35,893
...That's my cell number.
284
00:11:35,929 --> 00:11:37,262
I'm sure you want to be
as helpful as possible,
285
00:11:37,397 --> 00:11:39,931
If it turns out that your staff
is undocumented.
286
00:11:41,234 --> 00:11:43,802
You know, I think
that any future conversations
287
00:11:43,937 --> 00:11:46,204
Are going to have to happen
through my lawyer.
288
00:11:46,273 --> 00:11:48,673
That's your choice.
289
00:11:53,480 --> 00:11:56,081
I assume ms. Zachos
was full of helpful information.
290
00:11:56,216 --> 00:11:57,682
Well, she was surprised
that an employee
291
00:11:57,817 --> 00:11:58,683
Would vandalize a cop car,
292
00:11:58,818 --> 00:12:00,218
But suggested
that we take it up with--
293
00:12:00,287 --> 00:12:02,353
-The agency?
-...The agency.
294
00:12:02,489 --> 00:12:03,320
It's amazing how people
don't want to see
295
00:12:03,356 --> 00:12:04,155
What's right in front of them.
296
00:12:04,290 --> 00:12:05,557
Well, the whole thing's set up
297
00:12:05,559 --> 00:12:07,292
To give her
plausible deniability.
298
00:12:07,427 --> 00:12:08,759
Has serious crimes
been updated?
299
00:12:08,795 --> 00:12:11,029
Yeah, they authorized alerts
at the airports,
300
00:12:11,031 --> 00:12:12,029
And bus stations,
301
00:12:12,065 --> 00:12:13,364
Train stations,
border crossings--
302
00:12:13,433 --> 00:12:15,633
Sabrina...
303
00:12:15,702 --> 00:12:16,867
Looks like end of shift.
304
00:12:18,705 --> 00:12:21,105
Well, if we had four wheels,
we could follow them.
305
00:12:22,442 --> 00:12:23,708
Call it in,
306
00:12:23,710 --> 00:12:25,376
See if there's a unit close by
307
00:12:25,378 --> 00:12:26,677
That can do it for us.
308
00:12:26,747 --> 00:12:28,847
Hey, dispatch, this is 6103.
309
00:12:28,982 --> 00:12:30,248
We're at the olympiad inn.
310
00:12:30,250 --> 00:12:32,183
We need a backup
to follow a shuttle.
311
00:12:32,252 --> 00:12:34,986
[dispatch] copy, 6103.
Description?
312
00:12:35,121 --> 00:12:39,390
Yeah, side of it says, uh,
western coach shuttles.
313
00:12:39,526 --> 00:12:41,058
Yeah, license plate's coming in.
314
00:12:41,128 --> 00:12:42,494
[camera app clicking]
315
00:12:44,998 --> 00:12:47,398
[♪♪♪]
316
00:12:48,901 --> 00:12:51,236
So I was hoping for
a real person on the phone
317
00:12:51,371 --> 00:12:52,403
From the agency,
318
00:12:52,472 --> 00:12:53,972
But of course
they don't have phone numbers
319
00:12:54,107 --> 00:12:55,273
On their website,
320
00:12:55,342 --> 00:12:56,874
Just an "info at" email address.
321
00:12:56,910 --> 00:12:57,742
Can you trace that?
322
00:12:57,877 --> 00:12:59,844
No, which is a big red flag.
323
00:12:59,913 --> 00:13:02,147
They're using a hyper-encrypted
email service.
324
00:13:02,282 --> 00:13:05,083
How many legit
small businesses pay for that?
325
00:13:05,085 --> 00:13:07,085
Can you pull up
the website registry?
326
00:13:07,220 --> 00:13:09,587
Thank you for asking
a smart tech question.
327
00:13:09,656 --> 00:13:12,890
The website is one of ten
identical employment agencies
328
00:13:13,026 --> 00:13:16,160
Registered to
a numbered company in curacao,
329
00:13:16,163 --> 00:13:18,329
Which itself is a subsidiary
of a malaysian shell company.
330
00:13:18,365 --> 00:13:19,364
So, bogus?
331
00:13:19,499 --> 00:13:21,099
Definitely well-insulated.
332
00:13:21,234 --> 00:13:23,300
They do not want you to know
who they are.
333
00:13:23,336 --> 00:13:24,435
Copy that.
334
00:13:24,571 --> 00:13:26,104
-[vince] hey, sarge.
-[gabby] hey.
335
00:13:26,106 --> 00:13:27,238
Luke's inside.
336
00:13:27,373 --> 00:13:29,841
So let me see
if I can get this straight.
337
00:13:29,976 --> 00:13:32,644
Six motels, seven days a week.
338
00:13:32,646 --> 00:13:34,312
You pick them here at 5:00 a.M.,
339
00:13:34,314 --> 00:13:36,314
And you drop them off
end of shift.
340
00:13:36,316 --> 00:13:38,115
That sound right to you?
341
00:13:38,185 --> 00:13:40,118
I want you to take the lead.
342
00:13:40,253 --> 00:13:41,753
Let's try not to overwhelm them.
343
00:13:41,888 --> 00:13:42,686
Okay.
344
00:13:42,722 --> 00:13:44,388
[knocking on door]
345
00:13:44,457 --> 00:13:46,524
Police!
346
00:13:46,659 --> 00:13:48,158
[many voices overlapping]
347
00:13:57,370 --> 00:13:58,736
Sabrina...
348
00:13:58,738 --> 00:14:00,338
Over here.
349
00:14:00,340 --> 00:14:01,739
[luke sighing] I don't know...
350
00:14:03,043 --> 00:14:04,809
You need to see a doctor
for this.
351
00:14:06,213 --> 00:14:07,745
You need a doctor, okay?
352
00:14:07,747 --> 00:14:09,213
This looks bad.
353
00:14:09,216 --> 00:14:10,615
Uh...
354
00:14:11,751 --> 00:14:13,017
Is it your foot?
355
00:14:13,019 --> 00:14:14,585
[fearfully] no! No, please...
356
00:14:14,654 --> 00:14:15,920
It's okay.
357
00:14:16,055 --> 00:14:17,155
We're not immigration.
358
00:14:17,157 --> 00:14:19,156
We're here to help.
359
00:14:19,192 --> 00:14:20,892
[luke] it's okay.
360
00:14:20,894 --> 00:14:22,026
[friend speaking reassuringly]
361
00:14:23,363 --> 00:14:25,696
Uh, can I...
362
00:14:25,732 --> 00:14:27,098
Can I see it?
363
00:14:28,168 --> 00:14:29,433
[friend translating]
364
00:14:34,440 --> 00:14:37,207
[girl gasping in pain]
365
00:14:39,079 --> 00:14:40,178
[gasping and wincing]
366
00:14:43,717 --> 00:14:46,584
It's... It's toxic.
367
00:14:46,719 --> 00:14:49,454
The flesh is eating itself.
368
00:14:49,589 --> 00:14:51,322
Wh... What is her name?
369
00:14:53,260 --> 00:14:54,325
Marisol.
370
00:14:55,728 --> 00:14:57,194
Marisol,
371
00:14:57,230 --> 00:14:59,264
You need to go to a hospital.
372
00:15:00,633 --> 00:15:01,466
No...
373
00:15:04,237 --> 00:15:06,938
[friend urging gently]
374
00:15:06,940 --> 00:15:09,374
You need help.
375
00:15:09,509 --> 00:15:10,408
Okay?
376
00:15:21,587 --> 00:15:25,522
This is 3064,
I need an emt to my location.
377
00:15:30,330 --> 00:15:31,362
[vince] do you speak english?
378
00:15:31,497 --> 00:15:32,763
[luke] don't be afraid,
we're here to help.
379
00:15:32,832 --> 00:15:35,833
[vince] do you speak english?
380
00:15:37,938 --> 00:15:39,304
Anisa?
381
00:15:39,439 --> 00:15:40,671
No, no, stop, stop, stop.
382
00:15:40,674 --> 00:15:42,072
We met you at the motel.
383
00:15:42,976 --> 00:15:45,376
It's not about the phone.
384
00:15:45,412 --> 00:15:47,211
Jenab, where did she go?
385
00:15:49,649 --> 00:15:50,648
Anisa,
386
00:15:50,717 --> 00:15:54,452
It is very important
that we talk to jenab.
387
00:15:54,454 --> 00:15:57,788
Do you know
where we can find her?
388
00:16:05,765 --> 00:16:07,198
She sleeps there.
389
00:16:08,535 --> 00:16:10,000
Right here?
390
00:16:10,036 --> 00:16:11,068
Thank you.
391
00:16:12,138 --> 00:16:12,870
Thank you.
392
00:16:15,442 --> 00:16:16,673
[knocking on door]
393
00:16:31,024 --> 00:16:32,489
It's not the four seasons,
394
00:16:32,525 --> 00:16:35,159
But it beats sleeping
with 20 other people.
395
00:16:35,228 --> 00:16:38,162
Well, you keep 'em in line,
you get perks.
396
00:16:40,700 --> 00:16:42,633
Oh, god.
397
00:16:43,737 --> 00:16:45,903
How many people
do they cycle through here?
398
00:16:45,972 --> 00:16:47,839
Wait, wait, wait,
there's something under there.
399
00:16:47,841 --> 00:16:48,839
Uh...
400
00:16:56,382 --> 00:16:58,849
Could be money in, money out.
401
00:16:58,885 --> 00:17:00,484
[vince] we'll get
an interpreter.
402
00:17:16,536 --> 00:17:18,903
Okay.
403
00:17:18,905 --> 00:17:20,537
-Mark.
-Hey.
404
00:17:20,573 --> 00:17:23,006
We need someone
to translate this.
405
00:17:23,043 --> 00:17:24,342
[luke] just let me know.
406
00:17:24,477 --> 00:17:25,375
Thanks.
407
00:17:26,513 --> 00:17:27,512
[sabrina] any news?
408
00:17:27,647 --> 00:17:29,080
How's marisol?
409
00:17:29,082 --> 00:17:31,282
Uh, she's been taken
to surrey memorial.
410
00:17:31,351 --> 00:17:33,351
-They'll take a look at her.
-Okay, good.
411
00:17:33,486 --> 00:17:36,954
And the rest of them
have been... Relocated as well.
412
00:17:38,558 --> 00:17:39,756
What do you mean?
413
00:17:41,461 --> 00:17:43,494
They're in custody
of federal border services now.
414
00:17:44,697 --> 00:17:45,829
You didn't have to do that.
415
00:17:45,865 --> 00:17:46,831
It doesn't have to
go through immigration.
416
00:17:46,900 --> 00:17:48,266
This is a labour issue--
417
00:17:48,401 --> 00:17:50,501
Hey, tucker...
418
00:17:50,570 --> 00:17:51,969
Places to be, let's go.
419
00:17:53,172 --> 00:17:54,505
I'm sorry.
420
00:17:56,309 --> 00:17:57,842
I feel like
I've betrayed them.
421
00:17:57,911 --> 00:17:59,910
No. No, the traffickers
who brought them here
422
00:17:59,979 --> 00:18:00,978
Did that.
423
00:18:00,980 --> 00:18:02,446
Yeah, the conditions are awful,
424
00:18:02,482 --> 00:18:04,315
But the detention centre
is not much better.
425
00:18:04,384 --> 00:18:06,116
Do you think
I want border services
426
00:18:06,152 --> 00:18:07,051
To take this over?
427
00:18:07,186 --> 00:18:08,352
No,
428
00:18:08,421 --> 00:18:10,454
But marisol would have died
if we walked away.
429
00:18:10,457 --> 00:18:11,456
So let's keep going.
430
00:18:11,591 --> 00:18:12,523
Let's find jenab fast,
431
00:18:12,658 --> 00:18:13,924
Before we lose our shot
432
00:18:13,960 --> 00:18:16,460
At nailing the people
who put them in this situation.
433
00:18:16,463 --> 00:18:17,361
Okay?
434
00:18:18,465 --> 00:18:19,330
Come on.
435
00:18:22,936 --> 00:18:24,535
[phone notification chiming]
436
00:18:35,815 --> 00:18:39,083
Is this really the face
of white terror?
437
00:18:39,085 --> 00:18:41,485
Let's don't even.
438
00:18:41,521 --> 00:18:43,954
Blind date with "ricochet".
439
00:18:43,990 --> 00:18:46,090
This could be a story
we tell our kids.
440
00:18:46,225 --> 00:18:48,792
Kids... Plural.
441
00:18:48,828 --> 00:18:50,093
Is this another proposal?
442
00:18:50,130 --> 00:18:51,295
If you're lucky.
443
00:18:51,297 --> 00:18:52,363
[chuckling]
444
00:18:54,033 --> 00:18:55,766
Hey.
445
00:18:55,768 --> 00:18:57,902
Kyle, thanks for doing this.
446
00:18:57,971 --> 00:18:59,503
Just want to help your dad.
447
00:19:00,974 --> 00:19:01,706
Did you get the u.C. Gak?
448
00:19:01,841 --> 00:19:02,573
Yeah.
449
00:19:03,810 --> 00:19:04,709
It's fitted with
a bone-conduction mic,
450
00:19:04,844 --> 00:19:07,311
So no wires,
nothing in your ears,
451
00:19:07,313 --> 00:19:08,779
-Bluetooth...
-That's it?
452
00:19:08,915 --> 00:19:10,414
Yeah, ish can hear
everything within range,
453
00:19:10,416 --> 00:19:11,182
And he'll coach you,
454
00:19:11,184 --> 00:19:11,982
So this guy will think
455
00:19:12,051 --> 00:19:13,651
That he's talking to "wlmayhem".
456
00:19:13,653 --> 00:19:15,085
I'll be
your cyrano de bergerac.
457
00:19:15,155 --> 00:19:17,054
[sabrina]
this guy had knowledge
458
00:19:17,056 --> 00:19:18,389
Of a highly-classified arrest,
459
00:19:18,458 --> 00:19:20,324
So he's either someone with
clearance in law enforcement,
460
00:19:20,326 --> 00:19:21,659
Or trusted by someone who is.
461
00:19:21,728 --> 00:19:23,327
Watch yourselves,
462
00:19:23,396 --> 00:19:25,396
Make sure you stay in sight
of one another--
463
00:19:25,465 --> 00:19:26,297
[phone ringing]
464
00:19:26,432 --> 00:19:28,098
Hang on.
465
00:19:28,168 --> 00:19:29,066
What's up?
466
00:19:29,135 --> 00:19:31,235
Hey, we got a ping on jenab.
467
00:19:31,304 --> 00:19:34,205
Cctv shows she got on a bus
southbound at king george.
468
00:19:34,207 --> 00:19:35,706
15 minutes ago.
469
00:19:35,841 --> 00:19:37,608
She's headed
for the transit centre.
470
00:19:37,743 --> 00:19:38,876
Okay, we'll intercept.
471
00:19:38,878 --> 00:19:40,411
Copy.
472
00:19:40,413 --> 00:19:41,746
If this things goes sideways,
473
00:19:41,881 --> 00:19:43,147
If you get a bad feeling--
474
00:19:43,216 --> 00:19:45,515
We've got a code word,
I'll cause a distraction--
475
00:19:45,552 --> 00:19:48,219
--And I'll make an exit
while maintaining cover.
476
00:19:49,222 --> 00:19:50,153
Okay.
477
00:19:50,190 --> 00:19:51,288
Good.
478
00:19:51,357 --> 00:19:52,490
I gotta go.
479
00:19:52,625 --> 00:19:54,691
Like when we snuck off-base
in baghdad.
480
00:20:22,321 --> 00:20:25,355
No worries,
just hold off a second.
481
00:20:27,026 --> 00:20:27,858
Jenab!
482
00:20:30,463 --> 00:20:32,196
Jenab, we know
that you are connected
483
00:20:32,331 --> 00:20:33,531
To a human-trafficking
operation--
484
00:20:33,666 --> 00:20:35,199
You don't understand!
No, let me go! No!
485
00:20:35,334 --> 00:20:36,433
This will be easier for you
if you do not resist.
486
00:20:36,469 --> 00:20:38,936
We're placing you on arrest
for mischief.
487
00:20:38,938 --> 00:20:40,471
No... No!
No, no!
488
00:20:40,540 --> 00:20:41,772
Please just
give it back to me!
489
00:20:41,808 --> 00:20:43,741
-Heading to the airport?
-No, there's nothing there!
490
00:20:43,810 --> 00:20:44,675
Please, no!
491
00:20:44,711 --> 00:20:45,810
You don't understand!
492
00:20:45,812 --> 00:20:46,877
Don't take that!
493
00:20:48,914 --> 00:20:50,347
Cash...
494
00:20:50,383 --> 00:20:53,417
No ticket, no passport.
495
00:20:53,419 --> 00:20:56,153
You have the right
to retain and instruct counsel
496
00:20:56,222 --> 00:20:57,888
In private, without delay.
497
00:20:57,890 --> 00:20:59,357
You have the right
to any lawyer you wish.
498
00:21:09,736 --> 00:21:11,969
Anybody look promising?
499
00:21:12,038 --> 00:21:15,906
[kyle] I'm gonna go out
on a limb and say no.
500
00:21:15,908 --> 00:21:17,641
[ishaan] okay, I'll just
keep hanging out here,
501
00:21:17,677 --> 00:21:19,443
Inside your head,
till he shows.
502
00:21:19,578 --> 00:21:21,378
When are you not in my head?
503
00:21:26,419 --> 00:21:27,918
Hang on...
504
00:21:31,257 --> 00:21:32,189
[whispering] 3:00.
505
00:21:35,395 --> 00:21:36,794
Okay, remember,
506
00:21:36,796 --> 00:21:39,263
It's not about hate,
it's about love.
507
00:21:39,265 --> 00:21:41,565
For the country
the way it should be.
508
00:21:47,940 --> 00:21:48,905
Ricochet?
509
00:21:50,276 --> 00:21:52,543
What's up?
510
00:21:52,612 --> 00:21:53,544
What's goin' on?
511
00:21:53,679 --> 00:21:56,213
Give him the military cred.
512
00:21:56,215 --> 00:21:58,349
I should warn you,
513
00:21:58,484 --> 00:22:01,485
I'm a little deaf in one ear.
514
00:22:01,620 --> 00:22:05,055
Ied on my last day in baghdad,
just my shit luck.
515
00:22:06,726 --> 00:22:08,826
You never said you saw action.
516
00:22:10,629 --> 00:22:13,297
I signed up
to kick isis's ass--
517
00:22:13,299 --> 00:22:14,765
[kyle repeating after ishaan]
...Isis's ass...
518
00:22:14,767 --> 00:22:15,899
--But the military went woke.
519
00:22:15,935 --> 00:22:17,768
Instead, the military went woke
520
00:22:17,837 --> 00:22:20,571
And made us train
their ragged-ass army.
521
00:22:20,706 --> 00:22:22,306
Here's an idea,
522
00:22:22,441 --> 00:22:26,476
Let 'em kill each other,
so they don't come kill us.
523
00:22:30,917 --> 00:22:32,082
Let's go where we can talk.
524
00:22:59,345 --> 00:23:00,711
[kyle] wow...
525
00:23:00,713 --> 00:23:02,413
What's in there?
Talk to me.
526
00:23:02,482 --> 00:23:05,883
Is that an ss honour dagger?
527
00:23:05,885 --> 00:23:08,219
Sweet.
528
00:23:08,354 --> 00:23:09,319
That's a nice collection.
529
00:23:09,389 --> 00:23:10,521
These originals?
530
00:23:10,523 --> 00:23:13,057
Yeah, some of them.
531
00:23:13,192 --> 00:23:14,257
Right, come on.
532
00:23:26,038 --> 00:23:30,241
There was a flight coming in
from kuala lumpur today.
533
00:23:30,243 --> 00:23:32,443
Is that why you were
on your way to the airport?
534
00:23:34,380 --> 00:23:36,847
Were you going to pick up
some other people?
535
00:23:38,050 --> 00:23:39,450
New workers for the motel?
536
00:23:43,723 --> 00:23:45,489
You recruit other women
like you?
537
00:23:47,393 --> 00:23:49,226
[knocking on door]
538
00:23:49,262 --> 00:23:50,327
Yes?
539
00:23:50,396 --> 00:23:51,728
Inspector degas,
540
00:23:51,764 --> 00:23:53,396
Sorry to interrupt.
541
00:23:53,433 --> 00:23:55,599
Something to show you.
542
00:23:55,601 --> 00:23:56,533
[degas] I'll be right back.
543
00:24:05,578 --> 00:24:07,144
[sabrina] we just
went through the translation
544
00:24:07,279 --> 00:24:08,678
Of jenab's journal.
545
00:24:08,714 --> 00:24:10,914
I think you need to see it.
546
00:24:12,018 --> 00:24:13,284
It's worse than we thought.
547
00:24:14,587 --> 00:24:16,287
[kyle] our militia is
spread out across the country.
548
00:24:16,422 --> 00:24:19,423
Mostly ex-military,
but we've got some cops, too.
549
00:24:19,558 --> 00:24:20,991
We have access
to some property up north,
550
00:24:21,027 --> 00:24:21,992
We do drills,
551
00:24:22,061 --> 00:24:23,694
Keep our skills sharp.
552
00:24:23,829 --> 00:24:25,896
Our crews
could be a good match.
553
00:24:25,932 --> 00:24:28,832
[kyle, repeating] our crews
would be a good match.
554
00:24:28,901 --> 00:24:32,369
Well, we're mostly online
right now,
555
00:24:32,371 --> 00:24:36,840
But we get out
for direct action, too.
556
00:24:36,876 --> 00:24:38,242
Like last night,
557
00:24:38,311 --> 00:24:40,744
At the war memorial here?
558
00:24:40,746 --> 00:24:42,179
[spray paint hissing]
559
00:24:42,314 --> 00:24:44,048
Tagged that shit with I.O.H.
560
00:24:44,183 --> 00:24:45,115
See here?
561
00:24:45,151 --> 00:24:46,984
Spray-painted out all the chans,
562
00:24:46,986 --> 00:24:48,518
And hurwitzs, and singhs.
563
00:24:48,554 --> 00:24:50,620
That's some teen shit.
564
00:24:51,790 --> 00:24:53,257
Easy... Easy, kyle.
565
00:24:54,327 --> 00:24:56,260
Hey...
566
00:24:56,329 --> 00:24:57,661
Hey, I'm out there doing
my patriotic duty--
567
00:24:57,796 --> 00:24:59,330
[ishaan] bring him back,
keep him on our side.
568
00:24:59,465 --> 00:25:00,864
--Spreading awareness,
what the--
569
00:25:00,933 --> 00:25:01,999
-I'm just saying,
570
00:25:02,001 --> 00:25:03,266
You get busted,
you get on a list,
571
00:25:03,302 --> 00:25:05,402
You blow our whole op
before we strike.
572
00:25:05,404 --> 00:25:08,272
We need discipline,
discretion, strategy...
573
00:25:08,274 --> 00:25:10,007
[kyle, repeating]
...Strategy, discretion.
574
00:25:10,142 --> 00:25:12,076
Who the hell ever won a war
with discretion?
575
00:25:12,078 --> 00:25:13,277
-We're losing our country, man!
-Tell him he's right.
576
00:25:13,346 --> 00:25:14,945
-We're running out of time--
-you're right.
577
00:25:14,947 --> 00:25:16,146
100%.
578
00:25:16,148 --> 00:25:20,284
You're doing important work,
like October 2nd.
579
00:25:20,353 --> 00:25:22,586
Like October 2nd?
580
00:25:22,588 --> 00:25:23,821
The intel you got
581
00:25:23,823 --> 00:25:25,689
On the arrest
of that dirtbag sohal?
582
00:25:26,759 --> 00:25:29,827
That's next level.
583
00:25:29,829 --> 00:25:31,127
Yeah.
584
00:25:33,699 --> 00:25:35,366
Yeah, I know some people.
585
00:25:35,501 --> 00:25:38,235
You gotta be hella-connected
for that kind of access, though.
586
00:25:38,370 --> 00:25:41,038
Your source, uh, contact--
587
00:25:41,107 --> 00:25:42,839
--Is he csis?
588
00:25:42,875 --> 00:25:45,375
National security?
589
00:25:45,444 --> 00:25:48,111
Cfpc?
590
00:25:51,317 --> 00:25:52,916
That's dope, bro.
591
00:25:54,353 --> 00:25:57,320
We need more heroes
with training and access.
592
00:25:57,356 --> 00:25:59,123
No, he's not a hero.
593
00:25:59,258 --> 00:26:00,390
[ishaan] federal...
594
00:26:00,459 --> 00:26:01,925
But he has
federal access, though--
595
00:26:01,994 --> 00:26:03,060
No, he's just surrey.
596
00:26:03,195 --> 00:26:05,329
He's just... He's just
a dickhead with a badge.
597
00:26:05,398 --> 00:26:08,531
[ishaan]
how does he know him?
598
00:26:08,568 --> 00:26:10,868
So you two go way back, or...
599
00:26:11,003 --> 00:26:12,670
What?
600
00:26:12,672 --> 00:26:14,605
Huh...
601
00:26:14,674 --> 00:26:16,340
Okay, yeah, you know what?
602
00:26:16,342 --> 00:26:17,942
Screw this.
603
00:26:18,077 --> 00:26:19,275
Screw this, I'm done.
604
00:26:19,312 --> 00:26:20,344
You're not here to crew up,
605
00:26:20,346 --> 00:26:21,678
You're just here
to poach my source.
606
00:26:21,747 --> 00:26:22,646
Now, get out.
607
00:26:22,781 --> 00:26:24,614
Get out. "sulu. Sulu."
608
00:26:24,650 --> 00:26:26,083
-Get out!
-Come on, man--
609
00:26:26,152 --> 00:26:27,818
How do you not get
where we're at right now?
610
00:26:27,887 --> 00:26:30,587
This is history happening.
611
00:26:30,590 --> 00:26:31,822
Our country's
at the tipping point,
612
00:26:31,891 --> 00:26:33,223
And some pc cuck-tard,
613
00:26:33,359 --> 00:26:34,892
This liberal sohal,
614
00:26:35,027 --> 00:26:36,160
Wants to open up the floodgates
615
00:26:36,162 --> 00:26:39,029
To all the human waste
of the world,
616
00:26:39,098 --> 00:26:41,064
And people like you...
617
00:26:42,234 --> 00:26:45,101
...You just want to sit back
and watch it happen.
618
00:26:45,137 --> 00:26:47,004
Hey, man,
I'm not sitting back--
619
00:26:47,073 --> 00:26:48,038
Get the fuck out!
620
00:26:49,675 --> 00:26:52,042
Man, we need
strength in numbers--
621
00:26:52,111 --> 00:26:53,977
[starting engine]
622
00:27:06,058 --> 00:27:07,858
Hey. Hey.
623
00:27:09,595 --> 00:27:11,594
It's a personal account book.
624
00:27:11,631 --> 00:27:12,596
Expenses, earnings,
625
00:27:12,598 --> 00:27:13,464
Interest.
626
00:27:13,599 --> 00:27:15,932
She's paying down a debt.
627
00:27:15,968 --> 00:27:16,933
It's also a diary.
628
00:27:16,969 --> 00:27:20,537
Uh... "Wednesday,
food was rotten.
629
00:27:20,539 --> 00:27:22,473
I complained to the agency,
but they didn't listen.
630
00:27:22,608 --> 00:27:26,610
Women wanted to eat it
because they were hungry."
631
00:27:26,745 --> 00:27:27,878
It goes on...
632
00:27:27,947 --> 00:27:30,814
And you've read it all?
633
00:27:30,949 --> 00:27:31,948
Well, let's, uh...
634
00:27:31,950 --> 00:27:32,850
Let's use this
to get her talking
635
00:27:32,985 --> 00:27:34,118
Before her bosses go to ground.
636
00:27:34,253 --> 00:27:35,351
Let's go.
637
00:27:36,722 --> 00:27:37,955
[text notification chiming]
638
00:27:48,067 --> 00:27:49,833
[degas]
no, we believe you, jenab.
639
00:27:49,968 --> 00:27:51,434
We know you are not a recruiter.
640
00:27:51,470 --> 00:27:53,937
You were just doing
what you needed to, to survive.
641
00:27:55,107 --> 00:27:56,239
And this...
642
00:27:56,275 --> 00:27:58,541
This can save you.
643
00:27:58,577 --> 00:28:02,179
You wrote down all the details
about your life here.
644
00:28:02,181 --> 00:28:03,047
It's evidence.
645
00:28:03,182 --> 00:28:05,249
[sabrina] not against you,
646
00:28:05,384 --> 00:28:06,516
But against the people
who recruited you
647
00:28:06,585 --> 00:28:07,651
And the other women.
648
00:28:07,786 --> 00:28:09,219
Just tell us who they are,
649
00:28:09,354 --> 00:28:11,654
Who you're working for,
so we can...
650
00:28:11,691 --> 00:28:13,791
I mean, we can help stop
the deportation.
651
00:28:13,793 --> 00:28:14,725
He's right,
you won't be deported
652
00:28:14,794 --> 00:28:15,592
While you're helping us.
653
00:28:15,728 --> 00:28:17,594
You think I'm stupid, huh?
654
00:28:23,803 --> 00:28:25,001
Jenab...
655
00:28:25,037 --> 00:28:26,569
Um...
656
00:28:27,740 --> 00:28:31,742
This...
Is this mina?
657
00:28:31,811 --> 00:28:34,344
You were counting down the days
in your journal
658
00:28:34,380 --> 00:28:37,014
Till you could meet her
at the airport today.
659
00:28:40,686 --> 00:28:41,552
Uh...
660
00:28:44,724 --> 00:28:46,490
Would you like to call her?
661
00:28:46,559 --> 00:28:48,158
So you can arrest her, too?
662
00:28:57,236 --> 00:28:58,301
That's, uh...
663
00:28:58,337 --> 00:29:02,506
A photo of my brother
and his boyfriend.
664
00:29:02,508 --> 00:29:04,041
It's not easy for them,
665
00:29:04,043 --> 00:29:05,776
But they're free
to be together in canada.
666
00:29:07,079 --> 00:29:09,579
And you wanted to build
a better life with your partner,
667
00:29:09,648 --> 00:29:11,481
Didn't you?
668
00:29:14,487 --> 00:29:17,053
It's a...
669
00:29:17,089 --> 00:29:19,456
It's a crime in my country.
670
00:29:21,026 --> 00:29:23,260
They whip you.
671
00:29:23,329 --> 00:29:25,929
They put you in jail.
672
00:29:26,064 --> 00:29:27,164
Mina and me,
673
00:29:27,233 --> 00:29:31,467
We were always... Hiding.
674
00:29:31,504 --> 00:29:34,271
Pretending.
675
00:29:34,340 --> 00:29:35,739
Then someone told the police.
676
00:29:38,911 --> 00:29:39,976
We had to get out.
677
00:29:40,045 --> 00:29:41,745
Before they find us.
678
00:29:41,880 --> 00:29:43,880
Why didn't mina come with you?
679
00:29:46,385 --> 00:29:50,086
We only had enough money
for one person.
680
00:29:50,122 --> 00:29:52,755
I told her to go,
681
00:29:52,792 --> 00:29:54,491
But my english is better.
682
00:29:56,628 --> 00:29:59,696
We paid a man for a visa
and ticket,
683
00:29:59,765 --> 00:30:03,633
And after that,
he asked for a fee for landing,
684
00:30:03,702 --> 00:30:07,704
But we had no more money.
685
00:30:07,773 --> 00:30:10,040
He said, sure, sure,
we can borrow from him,
686
00:30:10,042 --> 00:30:12,776
But when I get here,
687
00:30:12,778 --> 00:30:14,377
He took my passport and phone,
688
00:30:14,413 --> 00:30:15,946
And none of us can call home,
689
00:30:15,948 --> 00:30:18,315
And we only work and sleep,
and nothing else.
690
00:30:19,451 --> 00:30:22,519
Mina and me,
we just want to be free,
691
00:30:22,654 --> 00:30:24,420
To walk together,
692
00:30:24,456 --> 00:30:26,857
Hold hands
without feeling scared.
693
00:30:28,293 --> 00:30:31,528
Yeah, I get that.
694
00:30:31,663 --> 00:30:34,797
Home is where
you should feel safe.
695
00:30:36,435 --> 00:30:37,901
[vince] help us.
696
00:30:37,903 --> 00:30:41,338
We'll make sure that you never
have to work for them again.
697
00:30:41,407 --> 00:30:43,806
Have you met your boss
in person?
698
00:30:43,843 --> 00:30:45,542
Yes.
699
00:30:45,544 --> 00:30:47,143
[degas] and does he
take your money?
700
00:30:47,145 --> 00:30:49,812
Felix takes
our hotel wage in cash
701
00:30:49,849 --> 00:30:51,414
To pay for our room and food,
702
00:30:51,483 --> 00:30:54,484
I only save $40 each month,
703
00:30:54,620 --> 00:30:56,687
And mina is hiding in villages
since I came here,
704
00:30:56,822 --> 00:30:58,288
But how long can she hide?
705
00:30:58,324 --> 00:31:02,426
And as a manager,
you could make money faster.
706
00:31:02,561 --> 00:31:05,728
Get mina here faster.
707
00:31:09,535 --> 00:31:11,968
Jenab, do you want to call mina?
708
00:31:12,004 --> 00:31:13,704
Just to make sure
that she's okay.
709
00:31:15,641 --> 00:31:16,907
Yeah?
710
00:31:26,318 --> 00:31:27,784
[call ringing]
711
00:31:30,656 --> 00:31:31,688
[sniffling]
712
00:31:39,665 --> 00:31:40,797
[mina crying in distress]
713
00:31:40,866 --> 00:31:42,866
[man's voice]
why weren't you there?
714
00:31:42,868 --> 00:31:44,000
You talk to the police?
715
00:31:44,036 --> 00:31:46,436
[jenab] no... I run.
716
00:31:46,571 --> 00:31:49,406
[man] they came to the house
and took my workers.
717
00:31:49,475 --> 00:31:50,407
What did you tell them?
718
00:31:50,409 --> 00:31:51,507
Nothing.
719
00:31:51,543 --> 00:31:52,776
Please, I need to talk to mina--
720
00:31:52,845 --> 00:31:55,345
Keep your mouth shut,
or you'll never see her again.
721
00:31:55,381 --> 00:31:56,213
No!
722
00:31:56,348 --> 00:31:57,414
No, no...
723
00:31:59,518 --> 00:32:00,417
No...
724
00:32:02,621 --> 00:32:04,487
Who was that?
Was that felix?
725
00:32:04,556 --> 00:32:06,089
[jenab] if you don't do
what he says, you disappear.
726
00:32:06,091 --> 00:32:07,323
Disappear where?
727
00:32:07,359 --> 00:32:09,259
I don't know.
Nobody knows.
728
00:32:09,328 --> 00:32:10,661
They're just gone!
729
00:32:10,796 --> 00:32:13,229
Okay, just tell us
everything you remember
730
00:32:13,265 --> 00:32:15,165
About the day you arrived,
731
00:32:15,300 --> 00:32:16,700
Where they took you.
732
00:32:16,769 --> 00:32:17,901
[jenab] where they took me...
733
00:32:18,036 --> 00:32:21,504
I don't know,
I don't know where I was...
734
00:32:21,573 --> 00:32:22,706
We're going to
figure it out together,
735
00:32:22,775 --> 00:32:24,374
Okay, jenab?
736
00:32:24,443 --> 00:32:25,675
Let's find mina.
737
00:32:32,051 --> 00:32:33,250
[jenab] mina wasn't here alone.
738
00:32:33,252 --> 00:32:35,118
She was coming with six women.
739
00:32:35,253 --> 00:32:36,753
On the same flight
from kuala lumpur?
740
00:32:36,755 --> 00:32:37,754
[jenab] yes.
741
00:32:37,790 --> 00:32:38,722
[gillian]
the flight from kuala lumpur
742
00:32:38,791 --> 00:32:40,490
Got in 90 minutes ago.
743
00:32:40,559 --> 00:32:41,858
All the passengers
cleared customs.
744
00:32:41,860 --> 00:32:43,993
It's a long shot,
but call border services,
745
00:32:44,029 --> 00:32:44,861
See if they've got
local addresses
746
00:32:44,930 --> 00:32:45,929
For the non-residents.
747
00:32:45,931 --> 00:32:47,864
[sabrina]
and when you came here,
748
00:32:47,866 --> 00:32:49,198
Did he take you
straight to the motel,
749
00:32:49,234 --> 00:32:50,734
Or to the workers' residence?
750
00:32:50,803 --> 00:32:51,801
[jenab] neither.
751
00:32:51,870 --> 00:32:53,003
We went to a different house.
752
00:32:53,072 --> 00:32:54,871
Can you describe it?
753
00:32:54,940 --> 00:32:57,674
It was, um, big, beautiful.
754
00:32:57,743 --> 00:32:59,276
A big driveway.
755
00:32:59,411 --> 00:33:00,377
Okay, good, good.
756
00:33:00,379 --> 00:33:01,778
Now, do you remember
anything else?
757
00:33:01,814 --> 00:33:03,213
A black gate in the front.
758
00:33:03,348 --> 00:33:05,615
I thought that's where
we are going to live,
759
00:33:05,617 --> 00:33:07,484
But he took away
our passports...
760
00:33:07,553 --> 00:33:10,487
You know, that house could be
his base of operations.
761
00:33:10,489 --> 00:33:11,755
[sabrina] can you describe
the house itself?
762
00:33:11,757 --> 00:33:12,755
What colour was it?
763
00:33:12,791 --> 00:33:14,057
I don't know.
764
00:33:14,192 --> 00:33:15,158
[sabrina] how many floors?
765
00:33:15,227 --> 00:33:16,159
I don't know!
766
00:33:16,294 --> 00:33:17,560
You're doing
really well, jenab.
767
00:33:17,596 --> 00:33:19,295
Let's go back
to the beginning, okay?
768
00:33:19,331 --> 00:33:20,363
[sabrina] okay, um,
769
00:33:20,432 --> 00:33:21,998
When you first arrived
at the airport,
770
00:33:22,067 --> 00:33:23,834
Can you describe
who picked you up?
771
00:33:23,969 --> 00:33:25,134
A man with a sign,
772
00:33:25,170 --> 00:33:26,770
And he took us to a van outside.
773
00:33:26,772 --> 00:33:28,905
What colour was the van?
774
00:33:29,041 --> 00:33:30,773
A dark-blue passenger van.
775
00:33:30,809 --> 00:33:32,708
[bolton] we're looking for
a dark blue passenger van,
776
00:33:32,745 --> 00:33:33,643
A 15-seater.
777
00:33:33,779 --> 00:33:35,712
Driver is southeast asian,
778
00:33:35,847 --> 00:33:37,014
35-45,
779
00:33:37,149 --> 00:33:38,782
Approximately 5'6".
780
00:33:38,851 --> 00:33:41,384
[degas]
okay, so you got in the van.
781
00:33:41,453 --> 00:33:42,852
Now, what do you remember
seeing out the windows?
782
00:33:42,921 --> 00:33:44,521
The mountains.
783
00:33:44,590 --> 00:33:47,591
We drove towards them,
past the farms.
784
00:33:47,726 --> 00:33:48,525
[gillian] that's heading east.
785
00:33:48,660 --> 00:33:49,726
Good.
786
00:33:49,861 --> 00:33:52,662
Do you remember if you went,
um, through a tunnel,
787
00:33:52,698 --> 00:33:53,797
Or over a bridge?
788
00:33:53,866 --> 00:33:55,264
Bridge.
789
00:33:59,471 --> 00:34:01,271
It's gotta the alex fraser.
790
00:34:01,273 --> 00:34:03,139
[sabrina] and then,
791
00:34:03,175 --> 00:34:04,441
Did you drive in a big circle,
792
00:34:04,443 --> 00:34:06,209
And then along the river?
793
00:34:06,211 --> 00:34:07,511
[jenab] yes!
794
00:34:07,513 --> 00:34:08,612
The river was on the left.
795
00:34:08,747 --> 00:34:09,946
91 to the 17,
796
00:34:09,982 --> 00:34:12,748
Pull up north delta, surrey.
797
00:34:12,785 --> 00:34:15,552
[degas] okay, and then,
did you go over another bridge,
798
00:34:15,554 --> 00:34:17,620
One with big white cables?
799
00:34:17,656 --> 00:34:19,055
Yes!
800
00:34:19,124 --> 00:34:20,123
[gillian] the golden ears.
801
00:34:20,192 --> 00:34:22,125
That puts them in maple ridge.
802
00:34:22,127 --> 00:34:23,359
Or pitt meadows.
803
00:34:23,395 --> 00:34:25,962
[sabrina] okay, um,
did you get off the highway,
804
00:34:25,964 --> 00:34:26,830
Like, right away?
805
00:34:26,899 --> 00:34:28,398
I think we turned.
806
00:34:28,533 --> 00:34:31,367
The river was on the right.
807
00:34:31,403 --> 00:34:33,803
And that takes us
to maple ridge.
808
00:34:33,839 --> 00:34:35,638
[jenab] the house was close by.
809
00:34:35,674 --> 00:34:38,374
[sabrina] okay, um, jenab,
is there anything else?
810
00:34:38,410 --> 00:34:43,012
Near the house,
there was a small roundabout,
811
00:34:43,082 --> 00:34:44,247
A dead end,
812
00:34:44,249 --> 00:34:45,615
And a...
813
00:34:45,651 --> 00:34:48,251
In the back,
there is a big patio...
814
00:34:48,253 --> 00:34:49,352
Big patio.
815
00:34:49,388 --> 00:34:51,187
...And a pool, and a...
816
00:34:51,223 --> 00:34:52,656
And a thing for shade...
817
00:34:52,791 --> 00:34:54,391
[gillian] pergola. Got it.
818
00:34:54,393 --> 00:34:57,127
456 woodley close, off 226a.
819
00:35:01,766 --> 00:35:03,400
-[vince] is this the place?
-This is it.
820
00:35:03,402 --> 00:35:05,201
You stay right there,
jenab, okay?
821
00:35:09,374 --> 00:35:10,841
Let's go.
822
00:35:10,976 --> 00:35:12,508
Tell me how many bodies
have we have inside?
823
00:35:17,549 --> 00:35:19,382
Seven people upstairs.
824
00:35:19,418 --> 00:35:21,418
Multiple bodies
on the main floor.
825
00:35:21,420 --> 00:35:22,819
We got movement.
826
00:35:22,888 --> 00:35:24,353
[degas] go! Go! Go! Go!
827
00:35:24,389 --> 00:35:26,022
Lock down all the exits.
Let's go!
828
00:35:32,965 --> 00:35:34,598
Suspect fleeing
on the north side!
829
00:35:39,805 --> 00:35:40,836
Go through the front.
830
00:35:40,873 --> 00:35:42,238
Careful.
831
00:35:42,274 --> 00:35:44,006
I'll take the back.
832
00:35:45,243 --> 00:35:46,209
Police!
833
00:35:46,211 --> 00:35:47,077
[women screaming]
834
00:35:47,079 --> 00:35:48,044
Hey!
835
00:35:48,046 --> 00:35:49,579
[women screaming]
836
00:35:49,581 --> 00:35:51,047
Hey! We've got civilians.
837
00:35:51,116 --> 00:35:52,515
It's okay, we're here to help.
838
00:35:52,551 --> 00:35:53,650
It's going to be okay.
839
00:36:00,325 --> 00:36:02,325
Hey! Don't move!
840
00:36:04,596 --> 00:36:05,728
Drop your weapon!
841
00:36:08,867 --> 00:36:13,936
I said drop your weapon!
842
00:36:13,972 --> 00:36:14,738
[woman screaming]
843
00:36:14,873 --> 00:36:15,605
[blow thudding]
844
00:36:17,609 --> 00:36:18,808
Step back!
845
00:36:18,844 --> 00:36:20,543
Male suspect, armed.
846
00:36:20,612 --> 00:36:22,078
-Get back!
-He has a hostage.
847
00:36:22,114 --> 00:36:23,145
Exiting at the rear.
848
00:36:24,449 --> 00:36:25,381
[out of breath] copy. Copy.
849
00:36:28,987 --> 00:36:30,052
Down on the floor!
850
00:36:44,436 --> 00:36:46,269
Ah! Oh!
851
00:36:46,338 --> 00:36:47,803
[groaning]
852
00:36:49,675 --> 00:36:50,974
Hands...
853
00:36:51,043 --> 00:36:53,977
Hands behind your back.
854
00:36:53,979 --> 00:36:57,247
Male suspect in custody.
855
00:37:08,827 --> 00:37:10,126
[degas] gabinski.
856
00:37:10,162 --> 00:37:11,294
[gabby] we found letterhead
for a bunch of colleges
857
00:37:11,429 --> 00:37:13,997
And a couple of legal seals
for fake student visas.
858
00:37:13,999 --> 00:37:16,199
[luke] and a whole crate
of confiscated cell phones.
859
00:37:16,201 --> 00:37:18,001
Could be the head office
for the whole operation.
860
00:37:18,070 --> 00:37:19,402
Wow.
861
00:37:20,538 --> 00:37:22,805
Come on, mina.
862
00:37:22,874 --> 00:37:23,940
Jenab!
863
00:37:58,777 --> 00:38:00,310
Jenab?
864
00:38:00,379 --> 00:38:02,178
Jenab...
865
00:38:02,247 --> 00:38:04,113
You said mina came
with six others.
866
00:38:04,182 --> 00:38:05,181
Yes.
867
00:38:05,183 --> 00:38:07,316
I count seven.
868
00:38:07,352 --> 00:38:08,417
Would you ask her to see
869
00:38:08,453 --> 00:38:10,486
If she recognizes
all of these women?
870
00:38:39,818 --> 00:38:41,117
[jenab] it's her.
871
00:38:41,252 --> 00:38:42,352
She works with felix.
872
00:38:48,894 --> 00:38:50,226
[sabrina] hey!
873
00:38:50,262 --> 00:38:51,427
You are under arrest
for human trafficking.
874
00:38:51,463 --> 00:38:53,195
Let's go.
875
00:39:34,840 --> 00:39:36,605
Hi...
876
00:39:36,641 --> 00:39:38,675
Hi.
877
00:39:41,246 --> 00:39:42,078
Thank you.
878
00:39:44,149 --> 00:39:45,114
Good luck.
879
00:39:46,551 --> 00:39:49,018
This officer
will take you down, okay?
880
00:39:52,491 --> 00:39:53,689
Bye.
881
00:39:58,029 --> 00:40:00,296
What are her chances
for staying in the country?
882
00:40:00,365 --> 00:40:01,697
[nate] well, maybe 50-50,
883
00:40:01,733 --> 00:40:03,566
But I did reach out to an ngo,
884
00:40:03,635 --> 00:40:05,201
And they are willing to work
with the ministry of labour
885
00:40:05,203 --> 00:40:06,636
To help support
their refugee claims,
886
00:40:06,771 --> 00:40:10,507
So they can protect these women
a lot better than we can.
887
00:40:10,509 --> 00:40:13,109
Because under the ministry,
it becomes a labour issue,
888
00:40:13,178 --> 00:40:16,913
So they won't be treated
as criminals.
889
00:40:16,915 --> 00:40:18,782
Exactly.
890
00:40:18,917 --> 00:40:19,982
What about mina and jenab?
891
00:40:20,051 --> 00:40:21,117
If they go back,
892
00:40:21,252 --> 00:40:23,920
They're looking at, what,
20 years in prison?
893
00:40:23,922 --> 00:40:27,990
Yeah, well, at least they have
a stronger case for asylum
894
00:40:28,059 --> 00:40:30,727
Based on the persecution
of the lgbtq community there.
895
00:40:30,729 --> 00:40:31,961
So...
896
00:40:33,331 --> 00:40:37,800
Hey, you know you did
everything right here, right?
897
00:40:37,869 --> 00:40:39,602
I mean, you did what you could.
898
00:40:39,671 --> 00:40:42,071
At least they're not
half a world apart.
899
00:40:42,073 --> 00:40:43,339
They have each other.
900
00:40:46,278 --> 00:40:48,043
[bolton] sohal!
901
00:40:49,514 --> 00:40:50,447
[quietly]
I'll see you later.
902
00:40:50,582 --> 00:40:51,881
Thanks.
903
00:40:53,151 --> 00:40:54,350
I see you signed out
surveillance gear.
904
00:40:55,587 --> 00:40:58,821
Uh, yes, sir,
and I returned it.
905
00:40:58,890 --> 00:41:01,024
I'm just curious
about its application
906
00:41:01,026 --> 00:41:02,358
In the labour-trafficking case.
907
00:41:02,427 --> 00:41:03,626
It wasn't for that.
908
00:41:03,695 --> 00:41:05,761
I just, uh, I thought
I should familiarize myself
909
00:41:05,797 --> 00:41:06,696
With the tech.
910
00:41:07,899 --> 00:41:10,766
But you're already
familiar with the tech.
911
00:41:10,802 --> 00:41:13,002
The day kara deployed you
into the vehicle-theft ring.
912
00:41:13,071 --> 00:41:14,003
That's right.
913
00:41:14,138 --> 00:41:15,838
I just wanted to test
the full extent
914
00:41:15,874 --> 00:41:17,574
Of its transmission range,
915
00:41:17,576 --> 00:41:18,541
So there were no surprises
in the field
916
00:41:18,577 --> 00:41:19,876
When someone's safety
depends on it.
917
00:41:21,579 --> 00:41:22,445
All right.
918
00:41:22,447 --> 00:41:23,779
You did good work today,
919
00:41:23,781 --> 00:41:25,581
But I want your paperwork
finished and on my desk
920
00:41:25,617 --> 00:41:27,317
Before you leave.
921
00:41:27,452 --> 00:41:29,118
And sohal...
922
00:41:29,120 --> 00:41:32,322
Sir?
923
00:41:32,457 --> 00:41:33,389
Stay focused.
924
00:41:33,391 --> 00:41:34,290
Yes, sir.
925
00:41:36,328 --> 00:41:39,395
[phone ringing]
926
00:41:41,733 --> 00:41:43,066
Hey.
927
00:41:43,068 --> 00:41:44,500
[ishaan] hey, did you get
a hit on the license plate?
928
00:41:44,635 --> 00:41:46,803
No, it was dead.
There's no way to track it.
929
00:41:46,938 --> 00:41:47,870
Crap...
930
00:41:47,939 --> 00:41:49,071
[bhangra music playing]
931
00:41:49,140 --> 00:41:50,273
[kyle] you can turn that up,
mr. Sohal.
932
00:41:50,275 --> 00:41:51,274
[ajeet] okay.
933
00:41:51,276 --> 00:41:52,575
You know this?
934
00:41:52,577 --> 00:41:54,744
[chuckling] hey,
what's going on over there?
935
00:41:54,879 --> 00:41:56,879
Kyle and pops are bonding.
936
00:41:56,948 --> 00:41:59,181
[sabrina]
wait, kyle is at the house?
937
00:41:59,251 --> 00:42:01,083
[ishaan] he came by to help
pops install some cameras
938
00:42:01,152 --> 00:42:02,485
After we got
the window replaced.
939
00:42:02,620 --> 00:42:04,620
I think pops likes kyle
more than me right now.
940
00:42:04,656 --> 00:42:05,688
[ajeet] hey, ishaan!
941
00:42:05,823 --> 00:42:06,890
Do you seen
what kyle can do here?
942
00:42:07,025 --> 00:42:08,091
It's not bad.
943
00:42:08,226 --> 00:42:10,226
Yeah, no, he's a...
He's a renaissance man.
944
00:42:11,229 --> 00:42:12,495
Pops is putting up
a good front,
945
00:42:12,630 --> 00:42:15,031
Considering this morning.
946
00:42:15,033 --> 00:42:16,833
What did you get from ricochet?
947
00:42:18,169 --> 00:42:20,236
His contact is surrey cfpc.
948
00:42:23,308 --> 00:42:24,506
Are you sure?
949
00:42:24,543 --> 00:42:25,841
A "dickhead with a badge".
950
00:42:25,877 --> 00:42:27,577
Sounds like someone
ricochet's known a long time.
951
00:42:28,913 --> 00:42:30,113
Something this high-profile,
952
00:42:30,248 --> 00:42:33,049
There's gotta be
a bigger network here.
953
00:42:33,118 --> 00:42:37,186
Yeah, but if we get this guy,
he'll be our starting point.
954
00:42:39,958 --> 00:42:41,223
If I can get you a list
955
00:42:41,293 --> 00:42:42,792
Of all the male officers
who work here,
956
00:42:42,927 --> 00:42:44,660
Can you start looking
for connections?
957
00:42:46,064 --> 00:42:47,129
Yeah, I can do that,
958
00:42:47,198 --> 00:42:49,465
But sab...
959
00:42:49,501 --> 00:42:51,433
You might not like
what we find.
960
00:42:52,870 --> 00:42:54,737
Thanks.
961
00:42:54,806 --> 00:42:57,006
[♪♪♪]
962
00:43:16,928 --> 00:43:21,730
[♪♪♪]