1 00:00:01,135 --> 00:00:02,368 Previously on allegiance... 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,769 [sabrina] stop the car. 3 00:00:03,771 --> 00:00:06,572 [ishaan] have you heard of a far right group called "ioh"? 4 00:00:06,707 --> 00:00:08,407 Is that who vandalized your dad's office? 5 00:00:08,409 --> 00:00:10,376 Yeah. "eye of the hurricane". 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,310 My dad's innocent. 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,245 He'll be cleared. 8 00:00:13,380 --> 00:00:14,746 [officer] if you cross the fence line, 9 00:00:14,782 --> 00:00:15,781 It triggers an alarm. 10 00:00:15,783 --> 00:00:17,349 Tamper with it, 11 00:00:17,351 --> 00:00:18,716 It triggers an alarm. 12 00:00:18,753 --> 00:00:20,719 Runs out of juice, same. 13 00:00:21,856 --> 00:00:24,722 [ishaan] hey! I need to show you something. 14 00:00:24,759 --> 00:00:26,258 The truthbolt media gremlins found some old clip. 15 00:00:26,393 --> 00:00:27,926 They've been playing it on repeat. 16 00:00:27,995 --> 00:00:30,863 Our nation has supported illegal wars, 17 00:00:30,998 --> 00:00:33,398 We have spied on our own citizens, 18 00:00:33,467 --> 00:00:35,000 We have illegally detained them. 19 00:00:35,135 --> 00:00:37,269 Our nation has committed genocide. 20 00:00:37,404 --> 00:00:39,605 I am ashamed to be canadian. 21 00:00:45,813 --> 00:00:46,812 [music plays in earbuds] ♪ chiney never play ♪ 22 00:00:46,814 --> 00:00:48,346 ♪ cut your loss you big dummy ♪ 23 00:00:48,382 --> 00:00:50,015 ♪ shorty with a boss to her name ♪ 24 00:00:50,017 --> 00:00:51,015 ♪ the likkle dunny ♪ 25 00:00:51,052 --> 00:00:52,418 ♪ boast the highest costs in the game ♪ 26 00:00:52,553 --> 00:00:53,618 ♪ "lei ho" envy ♪ 27 00:00:53,654 --> 00:00:54,686 ♪ get angry ♪ 28 00:00:54,688 --> 00:00:55,888 ♪ haters twist and knot they panties ♪ 29 00:00:55,890 --> 00:00:58,690 ♪ instagram selfie so sweet they call me candy ♪ 30 00:00:58,726 --> 00:00:59,758 ♪ bambie, you stuck ♪ 31 00:00:59,893 --> 00:01:01,226 ♪ when I roll up in the cut ♪ 32 00:01:01,295 --> 00:01:02,561 ♪ when we light up in their huts ♪ 33 00:01:02,630 --> 00:01:04,829 ♪ when we split another dutch-- ♪ 34 00:01:04,865 --> 00:01:06,364 -...A nation of peacekeepers-- -sabrina! 35 00:01:06,400 --> 00:01:07,933 -[sabrina] yeah? -Yo, check this out. 36 00:01:08,068 --> 00:01:09,067 ...I think we need to take 37 00:01:09,070 --> 00:01:11,036 A cold, hard look in the mirror. 38 00:01:11,038 --> 00:01:13,972 Our nation has supported illegal wars, 39 00:01:14,008 --> 00:01:15,774 We have spied on our own citizens, 40 00:01:15,909 --> 00:01:16,975 We have illegally detained them, 41 00:01:17,111 --> 00:01:19,911 Our nation has committed genocide, 42 00:01:19,980 --> 00:01:22,180 So unless we are willing to say 43 00:01:22,216 --> 00:01:25,049 "I am ashamed to be canadian", 44 00:01:25,086 --> 00:01:28,554 Then I think we need to find the courage 45 00:01:28,556 --> 00:01:30,522 And the humility to face these truths-- 46 00:01:30,558 --> 00:01:31,590 No way. 47 00:01:31,592 --> 00:01:32,458 -...To learn from our past... -I know. 48 00:01:32,593 --> 00:01:33,592 I told him I remember that visit. 49 00:01:33,594 --> 00:01:35,127 Where did you find the original? 50 00:01:35,262 --> 00:01:37,829 Uh, university archives online, class of '95. 51 00:01:37,898 --> 00:01:39,364 Anyone could access it? 52 00:01:39,366 --> 00:01:41,466 ...Access it, edit it, degrade it, 53 00:01:41,535 --> 00:01:43,001 And, hey look, it comes out like this-- 54 00:01:43,003 --> 00:01:45,871 Our nation has committed genocide. 55 00:01:45,873 --> 00:01:47,072 I am ashamed to be canadian. 56 00:01:47,074 --> 00:01:48,607 [groaning] ah... 57 00:01:48,676 --> 00:01:49,874 Portrait of a future traitor. 58 00:01:49,910 --> 00:01:51,009 [ajeet] I never said I was ashamed. 59 00:01:51,011 --> 00:01:52,677 I said "unless we are willing to say--" 60 00:01:52,746 --> 00:01:54,079 [parveen] context is everything. 61 00:01:54,214 --> 00:01:55,547 The echo chambers are already saying 62 00:01:55,682 --> 00:01:57,549 That you've been pardoned and sent home. 63 00:01:57,585 --> 00:01:59,351 Full-on festival of confirmation bias. 64 00:01:59,486 --> 00:02:01,453 There's been an increase in threats 65 00:02:01,455 --> 00:02:02,787 At the constituency office 66 00:02:02,857 --> 00:02:04,289 Since you've been moved to house arrest. 67 00:02:04,291 --> 00:02:05,690 So we fight back. 68 00:02:05,726 --> 00:02:06,959 We release the original video, 69 00:02:07,094 --> 00:02:08,226 And people will see 70 00:02:08,295 --> 00:02:09,428 There's nothing controversial here, guys. 71 00:02:09,563 --> 00:02:10,562 We could, 72 00:02:10,631 --> 00:02:13,098 It just won't catch fire like the first one. 73 00:02:13,233 --> 00:02:14,432 There's five million views and counting. 74 00:02:14,468 --> 00:02:15,701 The damage is done, pappa. 75 00:02:15,836 --> 00:02:17,970 I'll have the comms team work on a press release. 76 00:02:18,105 --> 00:02:19,037 We'll make it clear 77 00:02:19,039 --> 00:02:20,872 That this is the original video-- 78 00:02:20,875 --> 00:02:21,907 [window shattering] 79 00:02:21,976 --> 00:02:23,708 Down! Down! 80 00:02:24,645 --> 00:02:25,577 [ishaan] what was that? 81 00:02:26,947 --> 00:02:27,913 [ajeet] everyone okay? 82 00:02:27,915 --> 00:02:30,048 Yeah, just stay down. 83 00:02:34,388 --> 00:02:36,788 [neighbourhood dogs barking] 84 00:02:36,790 --> 00:02:37,856 [parveen gasping in fear] 85 00:02:37,925 --> 00:02:39,458 It's a brick. 86 00:02:39,593 --> 00:02:41,326 What? 87 00:02:42,596 --> 00:02:44,195 Sabrina, stay away from the window! 88 00:02:45,366 --> 00:02:46,198 Do you see anyone? 89 00:02:46,267 --> 00:02:48,800 [banging on front door] police! 90 00:02:48,802 --> 00:02:49,734 [ishaan] holy shit. 91 00:02:56,243 --> 00:02:57,342 -Everyone okay? -Yeah. 92 00:02:57,344 --> 00:02:58,343 What happened? 93 00:02:58,412 --> 00:02:59,777 A brick came through the window. 94 00:02:59,813 --> 00:03:00,878 He probably jumped the fence. 95 00:03:00,915 --> 00:03:01,880 You can still catch him. 96 00:03:01,949 --> 00:03:03,147 I'm not authorized to leave my post. 97 00:03:03,184 --> 00:03:04,949 [ishaan] right, because we staged the whole thing, 98 00:03:04,985 --> 00:03:06,217 So dad could what, make a break for it? Huh? 99 00:03:06,253 --> 00:03:07,219 With his ankle bracelet? 100 00:03:07,288 --> 00:03:09,621 -Ishaan! -I can come in and take a look. 101 00:03:09,657 --> 00:03:10,556 We're fine. 102 00:03:10,691 --> 00:03:11,690 Thank you, officer. 103 00:03:11,759 --> 00:03:12,790 Thank you. 104 00:03:14,127 --> 00:03:15,126 [parveen] in broad daylight, 105 00:03:15,196 --> 00:03:16,561 With an officer sitting right out front? 106 00:03:16,597 --> 00:03:18,162 Yeah, a lot of good that did. 107 00:03:18,199 --> 00:03:19,264 We need to up our security. 108 00:03:19,333 --> 00:03:21,700 Cameras, new locks, alarms on the windows... 109 00:03:21,702 --> 00:03:22,634 [parveen exhaling] 110 00:03:25,305 --> 00:03:27,272 [♪♪♪] 111 00:03:32,279 --> 00:03:34,646 [♪♪♪] 112 00:03:39,186 --> 00:03:40,352 We have to get ahead of this. 113 00:03:40,487 --> 00:03:42,387 We don't even know what this is. 114 00:03:42,389 --> 00:03:43,521 Whoever set up his arrest, 115 00:03:43,557 --> 00:03:44,789 They just threw a match into the kindling, 116 00:03:44,858 --> 00:03:46,457 And now they're just standing back to watch it burn? 117 00:03:46,493 --> 00:03:47,992 Along with dad's asylum bill. 118 00:03:48,028 --> 00:03:49,061 Yeah, you want to make sure the progressive guy 119 00:03:49,196 --> 00:03:51,529 Is out of the running as a potential pm? 120 00:03:51,531 --> 00:03:53,098 You tap into the best available cliché, 121 00:03:53,233 --> 00:03:55,200 And let prejudice do the rest. 122 00:03:56,870 --> 00:03:59,671 Hey, what about that, um, online chat group? 123 00:03:59,707 --> 00:04:01,006 -Eye of the hurricane? -Yeah. 124 00:04:01,075 --> 00:04:02,407 What are you thinking? 125 00:04:02,409 --> 00:04:04,609 Did you track down who first shared that intel? 126 00:04:04,645 --> 00:04:07,346 Yeah, some hitler-happy guy calling himself "ricochet88". 127 00:04:07,348 --> 00:04:08,246 You been working him? 128 00:04:08,249 --> 00:04:09,314 [ishaan] working him hard. 129 00:04:09,316 --> 00:04:11,083 Long chats into the night. 130 00:04:11,218 --> 00:04:12,150 He thinks he's besties 131 00:04:12,286 --> 00:04:13,952 With a like-minded white-pride ex-soldier 132 00:04:14,087 --> 00:04:15,019 Called "wlmayhem". 133 00:04:16,090 --> 00:04:17,422 He asked me to meet up. 134 00:04:19,526 --> 00:04:21,426 Okay, good. 135 00:04:21,561 --> 00:04:23,762 Can you do it today? 136 00:04:23,764 --> 00:04:25,430 I... Don't think that he'd... 137 00:04:25,432 --> 00:04:26,431 Like this face. 138 00:04:27,768 --> 00:04:30,769 You know whose face might work... 139 00:04:33,173 --> 00:04:34,706 I'll ask him. 140 00:04:37,578 --> 00:04:39,578 [reports coming in over dispatch radio] 141 00:04:42,082 --> 00:04:44,316 Hey... 142 00:04:44,451 --> 00:04:46,150 I got something special for you. 143 00:04:50,391 --> 00:04:52,190 They're vegan coconut energy balls. 144 00:04:56,230 --> 00:04:57,995 Mm! Mm... 145 00:04:58,032 --> 00:04:59,398 Helena made these for you, 146 00:04:59,400 --> 00:05:00,599 Now you're pawning them off on me? 147 00:05:00,734 --> 00:05:02,867 They're too calorie dense for me. 148 00:05:04,438 --> 00:05:05,537 What about that? 149 00:05:05,539 --> 00:05:07,405 [dispatch radio warbling] car 6103. 150 00:05:07,441 --> 00:05:08,473 Code 10-22. 151 00:05:08,542 --> 00:05:10,007 The olympiad inn off 176. 152 00:05:10,044 --> 00:05:11,876 Possible theft in progress. 153 00:05:13,580 --> 00:05:15,614 Copy. 6103 responding. 154 00:05:15,749 --> 00:05:16,881 [siren wailing] 155 00:05:18,218 --> 00:05:20,251 [♪♪♪] 156 00:05:22,956 --> 00:05:24,356 [man, sternly] I need it now. 157 00:05:24,491 --> 00:05:27,359 Mr. Mcmillan, is it possible that you misplaced your phone? 158 00:05:27,428 --> 00:05:28,994 No, I put it on the desk, 159 00:05:28,996 --> 00:05:30,395 Then one of them cleaned the room, 160 00:05:30,531 --> 00:05:31,363 And it was gone. 161 00:05:31,432 --> 00:05:32,930 [motel owner, chuckling] mr. Mcmillan, 162 00:05:32,966 --> 00:05:34,766 I'm sure we can work this out. 163 00:05:34,768 --> 00:05:36,568 I can compensate you with a complimentary stay-- 164 00:05:36,637 --> 00:05:38,737 What I need is my phone. 165 00:05:38,739 --> 00:05:40,772 I have a deal that's closing in ten minutes-- 166 00:05:40,841 --> 00:05:42,040 Perhaps we could talk in my office? 167 00:05:42,109 --> 00:05:43,441 We can talk all you want 168 00:05:43,477 --> 00:05:44,242 As soon as I get my goddamn phone. 169 00:05:44,378 --> 00:05:45,243 Now, excuse me. Hey... 170 00:05:45,312 --> 00:05:46,577 Hey! 171 00:05:46,613 --> 00:05:47,579 Which one of you stole my phone? 172 00:05:47,714 --> 00:05:48,713 Sir... 173 00:05:48,782 --> 00:05:49,914 You need to calm down. 174 00:05:49,983 --> 00:05:51,016 I'm out of time. 175 00:05:51,018 --> 00:05:52,317 If I lose this deal, I swear to god-- 176 00:05:52,452 --> 00:05:54,786 Sir, you talk to us, not them. 177 00:05:57,858 --> 00:05:59,591 I have ten minutes. 178 00:06:01,462 --> 00:06:03,795 Who cleaned mr. Mcmillan's room? 179 00:06:03,831 --> 00:06:05,063 Jenab? 180 00:06:05,132 --> 00:06:06,932 Not me. 181 00:06:33,327 --> 00:06:35,360 [jenab] anisa was cleaning his room, 182 00:06:35,362 --> 00:06:36,528 And she put the phone in the cart, 183 00:06:36,663 --> 00:06:37,361 But forgot to put it back. 184 00:06:37,398 --> 00:06:39,096 Mm-hmm. Honest mistake. 185 00:06:40,367 --> 00:06:41,699 You're going to charge her, right? 186 00:06:41,735 --> 00:06:43,435 Don't you have a meeting to get to? 187 00:06:43,504 --> 00:06:46,504 Well, thank you for taking care of this, officers. 188 00:06:46,540 --> 00:06:47,706 Thank you. 189 00:06:47,841 --> 00:06:48,773 [sabrina] you're welcome. 190 00:06:50,177 --> 00:06:53,377 I need to verify, uh, anisa's I.D. 191 00:06:55,816 --> 00:06:57,381 She doesn't have it here. 192 00:06:59,553 --> 00:07:02,186 Uh, can we see your employment records? 193 00:07:03,256 --> 00:07:06,992 Oh, the agency takes care of all of that. 194 00:07:07,127 --> 00:07:08,693 Oh, yeah? 195 00:07:08,695 --> 00:07:10,328 Uh, which agency? 196 00:07:10,330 --> 00:07:13,465 The hospitality and health agency. 197 00:07:13,534 --> 00:07:15,734 And you don't have any records for these-- 198 00:07:15,869 --> 00:07:17,936 I think... I think we're done here. 199 00:07:19,039 --> 00:07:20,538 Thank you, ms. Zachos. 200 00:07:20,607 --> 00:07:21,539 [ms. Zachos] you're welcome. 201 00:07:23,944 --> 00:07:25,210 [vince] ladies... 202 00:07:25,279 --> 00:07:27,512 [reports crackling over dispatch radio] 203 00:07:30,283 --> 00:07:31,349 Thank you. 204 00:07:34,421 --> 00:07:35,353 [exhaling] 205 00:08:13,393 --> 00:08:14,959 No I.D.S, no employment records? 206 00:08:14,995 --> 00:08:15,994 It's classic signs 207 00:08:15,996 --> 00:08:16,928 Of a labour-trafficking operation-- 208 00:08:16,997 --> 00:08:18,863 I don't know, I don't think so. 209 00:08:18,932 --> 00:08:21,333 Did you see how scared those women were? 210 00:08:21,468 --> 00:08:22,267 They're not fans of the uniform-- 211 00:08:22,336 --> 00:08:25,603 No, it was more than just that. 212 00:08:25,639 --> 00:08:26,938 Look, once you get border services involved, 213 00:08:26,940 --> 00:08:28,740 You cannot unring that bell, 214 00:08:28,875 --> 00:08:30,875 And it almost always ends in deportation. 215 00:08:30,944 --> 00:08:32,210 Come on, you want to help them? 216 00:08:32,279 --> 00:08:34,279 Let them work, let them keep sending money home. 217 00:08:34,281 --> 00:08:35,413 You didn't see the way that-- 218 00:08:35,449 --> 00:08:37,215 Uh, what's her name? Jenab? 219 00:08:37,350 --> 00:08:39,684 The way that she spoke to anisa? 220 00:08:39,819 --> 00:08:41,085 She just grabbed her arm-- 221 00:08:41,154 --> 00:08:42,554 Maybe the motel uses her 222 00:08:42,689 --> 00:08:43,754 To keep the other workers in line. 223 00:08:45,058 --> 00:08:47,359 Okay, but if this is trafficking, 224 00:08:47,361 --> 00:08:49,427 Then maybe she's more than just a motel worker. 225 00:08:49,429 --> 00:08:52,163 Maybe she's the reason why they're here in the country. 226 00:08:52,165 --> 00:08:53,197 What, she recruited them? 227 00:08:53,267 --> 00:08:54,832 Yeah, she speaks their language, 228 00:08:54,868 --> 00:08:55,967 They trust her, 229 00:08:55,969 --> 00:08:58,102 Maybe she lured them with big promises, 230 00:08:58,138 --> 00:08:59,103 And then they get here, and-- 231 00:08:59,139 --> 00:09:00,838 "surprise, I'm your jailer." 232 00:09:05,512 --> 00:09:09,113 Okay, let's dig a little deeper with the owner. 233 00:09:22,696 --> 00:09:25,330 Like I said, the agency handles everything. 234 00:09:25,332 --> 00:09:28,133 Background checks, work permits, payroll. 235 00:09:28,268 --> 00:09:30,034 So no staff records at all? 236 00:09:30,070 --> 00:09:31,002 I pay for a service. 237 00:09:31,038 --> 00:09:32,137 They take care of everything. 238 00:09:32,139 --> 00:09:33,104 It's all above board. 239 00:09:33,239 --> 00:09:34,339 Cash deal? 240 00:09:34,341 --> 00:09:37,943 It's called "legal tender" for a reason. 241 00:09:38,078 --> 00:09:41,546 Look, we signed with the agency a few years ago. 242 00:09:41,681 --> 00:09:43,415 It was a difficult time. 243 00:09:43,550 --> 00:09:44,683 It was covid? 244 00:09:44,685 --> 00:09:45,883 We were struggling, 245 00:09:45,919 --> 00:09:49,087 And the agency offered us a price that we could manage. 246 00:09:49,089 --> 00:09:51,289 Okay, so who do you deal with at the agency? 247 00:09:51,424 --> 00:09:53,357 We set everything up through email, 248 00:09:53,393 --> 00:09:55,826 But the point person on site is jenab. 249 00:09:55,862 --> 00:09:57,428 She's also one of our cleaners. 250 00:09:57,497 --> 00:09:59,530 The other women, they seem intimidated by her. 251 00:09:59,566 --> 00:10:00,965 Oh, no, not at all. 252 00:10:01,034 --> 00:10:04,235 She-- she does the schedule, she manages the shifts, 253 00:10:04,237 --> 00:10:05,570 Makes sure everyone gets their pay packets 254 00:10:05,572 --> 00:10:07,238 At the end of the week. 255 00:10:07,240 --> 00:10:08,106 I'd say they're grateful. 256 00:10:08,241 --> 00:10:09,907 I know I am. 257 00:10:09,909 --> 00:10:10,976 And was jenab, was she vetted 258 00:10:11,111 --> 00:10:13,244 For a background in human resources, 259 00:10:13,246 --> 00:10:15,747 Or hospitality management? 260 00:10:15,882 --> 00:10:17,182 She's reliable. 261 00:10:17,184 --> 00:10:19,250 She's always available to help, 262 00:10:19,252 --> 00:10:21,218 And her english is excellent. 263 00:10:22,623 --> 00:10:25,589 Uh, we'll need the contact information 264 00:10:25,626 --> 00:10:26,524 For the agency. 265 00:10:26,660 --> 00:10:27,859 Yeah, you bet. 266 00:10:27,928 --> 00:10:30,528 Everything's on their website. 267 00:10:34,101 --> 00:10:35,199 We'll follow up on this. 268 00:10:35,268 --> 00:10:36,233 [camera app clicking] 269 00:10:36,269 --> 00:10:37,135 In the meantime, we're here, 270 00:10:37,204 --> 00:10:38,303 We'd like to speak to jenab. 271 00:10:38,438 --> 00:10:40,871 [ms. Zachos] of course. 272 00:10:47,547 --> 00:10:49,513 [air hissing] 273 00:11:01,227 --> 00:11:03,828 Here is the footage you requested. 274 00:11:12,205 --> 00:11:14,305 How long has jenab worked for you? 275 00:11:14,441 --> 00:11:16,574 Uh, seven or eight months. 276 00:11:16,576 --> 00:11:18,576 You never asked where she was living? 277 00:11:18,645 --> 00:11:20,845 How things were going for her, 278 00:11:20,881 --> 00:11:22,781 Or any of the other women she managed? 279 00:11:22,916 --> 00:11:24,982 Their private lives are none of my business. 280 00:11:25,018 --> 00:11:27,252 I mean, your staff's health and safety is. 281 00:11:27,254 --> 00:11:29,054 You might consider taking an interest. 282 00:11:30,557 --> 00:11:33,657 If you learn about her whereabouts... 283 00:11:34,728 --> 00:11:35,893 ...That's my cell number. 284 00:11:35,929 --> 00:11:37,262 I'm sure you want to be as helpful as possible, 285 00:11:37,397 --> 00:11:39,931 If it turns out that your staff is undocumented. 286 00:11:41,234 --> 00:11:43,802 You know, I think that any future conversations 287 00:11:43,937 --> 00:11:46,204 Are going to have to happen through my lawyer. 288 00:11:46,273 --> 00:11:48,673 That's your choice. 289 00:11:53,480 --> 00:11:56,081 I assume ms. Zachos was full of helpful information. 290 00:11:56,216 --> 00:11:57,682 Well, she was surprised that an employee 291 00:11:57,817 --> 00:11:58,683 Would vandalize a cop car, 292 00:11:58,818 --> 00:12:00,218 But suggested that we take it up with-- 293 00:12:00,287 --> 00:12:02,353 -The agency? -...The agency. 294 00:12:02,489 --> 00:12:03,320 It's amazing how people don't want to see 295 00:12:03,356 --> 00:12:04,155 What's right in front of them. 296 00:12:04,290 --> 00:12:05,557 Well, the whole thing's set up 297 00:12:05,559 --> 00:12:07,292 To give her plausible deniability. 298 00:12:07,427 --> 00:12:08,759 Has serious crimes been updated? 299 00:12:08,795 --> 00:12:11,029 Yeah, they authorized alerts at the airports, 300 00:12:11,031 --> 00:12:12,029 And bus stations, 301 00:12:12,065 --> 00:12:13,364 Train stations, border crossings-- 302 00:12:13,433 --> 00:12:15,633 Sabrina... 303 00:12:15,702 --> 00:12:16,867 Looks like end of shift. 304 00:12:18,705 --> 00:12:21,105 Well, if we had four wheels, we could follow them. 305 00:12:22,442 --> 00:12:23,708 Call it in, 306 00:12:23,710 --> 00:12:25,376 See if there's a unit close by 307 00:12:25,378 --> 00:12:26,677 That can do it for us. 308 00:12:26,747 --> 00:12:28,847 Hey, dispatch, this is 6103. 309 00:12:28,982 --> 00:12:30,248 We're at the olympiad inn. 310 00:12:30,250 --> 00:12:32,183 We need a backup to follow a shuttle. 311 00:12:32,252 --> 00:12:34,986 [dispatch] copy, 6103. Description? 312 00:12:35,121 --> 00:12:39,390 Yeah, side of it says, uh, western coach shuttles. 313 00:12:39,526 --> 00:12:41,058 Yeah, license plate's coming in. 314 00:12:41,128 --> 00:12:42,494 [camera app clicking] 315 00:12:44,998 --> 00:12:47,398 [♪♪♪] 316 00:12:48,901 --> 00:12:51,236 So I was hoping for a real person on the phone 317 00:12:51,371 --> 00:12:52,403 From the agency, 318 00:12:52,472 --> 00:12:53,972 But of course they don't have phone numbers 319 00:12:54,107 --> 00:12:55,273 On their website, 320 00:12:55,342 --> 00:12:56,874 Just an "info at" email address. 321 00:12:56,910 --> 00:12:57,742 Can you trace that? 322 00:12:57,877 --> 00:12:59,844 No, which is a big red flag. 323 00:12:59,913 --> 00:13:02,147 They're using a hyper-encrypted email service. 324 00:13:02,282 --> 00:13:05,083 How many legit small businesses pay for that? 325 00:13:05,085 --> 00:13:07,085 Can you pull up the website registry? 326 00:13:07,220 --> 00:13:09,587 Thank you for asking a smart tech question. 327 00:13:09,656 --> 00:13:12,890 The website is one of ten identical employment agencies 328 00:13:13,026 --> 00:13:16,160 Registered to a numbered company in curacao, 329 00:13:16,163 --> 00:13:18,329 Which itself is a subsidiary of a malaysian shell company. 330 00:13:18,365 --> 00:13:19,364 So, bogus? 331 00:13:19,499 --> 00:13:21,099 Definitely well-insulated. 332 00:13:21,234 --> 00:13:23,300 They do not want you to know who they are. 333 00:13:23,336 --> 00:13:24,435 Copy that. 334 00:13:24,571 --> 00:13:26,104 -[vince] hey, sarge. -[gabby] hey. 335 00:13:26,106 --> 00:13:27,238 Luke's inside. 336 00:13:27,373 --> 00:13:29,841 So let me see if I can get this straight. 337 00:13:29,976 --> 00:13:32,644 Six motels, seven days a week. 338 00:13:32,646 --> 00:13:34,312 You pick them here at 5:00 a.M., 339 00:13:34,314 --> 00:13:36,314 And you drop them off end of shift. 340 00:13:36,316 --> 00:13:38,115 That sound right to you? 341 00:13:38,185 --> 00:13:40,118 I want you to take the lead. 342 00:13:40,253 --> 00:13:41,753 Let's try not to overwhelm them. 343 00:13:41,888 --> 00:13:42,686 Okay. 344 00:13:42,722 --> 00:13:44,388 [knocking on door] 345 00:13:44,457 --> 00:13:46,524 Police! 346 00:13:46,659 --> 00:13:48,158 [many voices overlapping] 347 00:13:57,370 --> 00:13:58,736 Sabrina... 348 00:13:58,738 --> 00:14:00,338 Over here. 349 00:14:00,340 --> 00:14:01,739 [luke sighing] I don't know... 350 00:14:03,043 --> 00:14:04,809 You need to see a doctor for this. 351 00:14:06,213 --> 00:14:07,745 You need a doctor, okay? 352 00:14:07,747 --> 00:14:09,213 This looks bad. 353 00:14:09,216 --> 00:14:10,615 Uh... 354 00:14:11,751 --> 00:14:13,017 Is it your foot? 355 00:14:13,019 --> 00:14:14,585 [fearfully] no! No, please... 356 00:14:14,654 --> 00:14:15,920 It's okay. 357 00:14:16,055 --> 00:14:17,155 We're not immigration. 358 00:14:17,157 --> 00:14:19,156 We're here to help. 359 00:14:19,192 --> 00:14:20,892 [luke] it's okay. 360 00:14:20,894 --> 00:14:22,026 [friend speaking reassuringly] 361 00:14:23,363 --> 00:14:25,696 Uh, can I... 362 00:14:25,732 --> 00:14:27,098 Can I see it? 363 00:14:28,168 --> 00:14:29,433 [friend translating] 364 00:14:34,440 --> 00:14:37,207 [girl gasping in pain] 365 00:14:39,079 --> 00:14:40,178 [gasping and wincing] 366 00:14:43,717 --> 00:14:46,584 It's... It's toxic. 367 00:14:46,719 --> 00:14:49,454 The flesh is eating itself. 368 00:14:49,589 --> 00:14:51,322 Wh... What is her name? 369 00:14:53,260 --> 00:14:54,325 Marisol. 370 00:14:55,728 --> 00:14:57,194 Marisol, 371 00:14:57,230 --> 00:14:59,264 You need to go to a hospital. 372 00:15:00,633 --> 00:15:01,466 No... 373 00:15:04,237 --> 00:15:06,938 [friend urging gently] 374 00:15:06,940 --> 00:15:09,374 You need help. 375 00:15:09,509 --> 00:15:10,408 Okay? 376 00:15:21,587 --> 00:15:25,522 This is 3064, I need an emt to my location. 377 00:15:30,330 --> 00:15:31,362 [vince] do you speak english? 378 00:15:31,497 --> 00:15:32,763 [luke] don't be afraid, we're here to help. 379 00:15:32,832 --> 00:15:35,833 [vince] do you speak english? 380 00:15:37,938 --> 00:15:39,304 Anisa? 381 00:15:39,439 --> 00:15:40,671 No, no, stop, stop, stop. 382 00:15:40,674 --> 00:15:42,072 We met you at the motel. 383 00:15:42,976 --> 00:15:45,376 It's not about the phone. 384 00:15:45,412 --> 00:15:47,211 Jenab, where did she go? 385 00:15:49,649 --> 00:15:50,648 Anisa, 386 00:15:50,717 --> 00:15:54,452 It is very important that we talk to jenab. 387 00:15:54,454 --> 00:15:57,788 Do you know where we can find her? 388 00:16:05,765 --> 00:16:07,198 She sleeps there. 389 00:16:08,535 --> 00:16:10,000 Right here? 390 00:16:10,036 --> 00:16:11,068 Thank you. 391 00:16:12,138 --> 00:16:12,870 Thank you. 392 00:16:15,442 --> 00:16:16,673 [knocking on door] 393 00:16:31,024 --> 00:16:32,489 It's not the four seasons, 394 00:16:32,525 --> 00:16:35,159 But it beats sleeping with 20 other people. 395 00:16:35,228 --> 00:16:38,162 Well, you keep 'em in line, you get perks. 396 00:16:40,700 --> 00:16:42,633 Oh, god. 397 00:16:43,737 --> 00:16:45,903 How many people do they cycle through here? 398 00:16:45,972 --> 00:16:47,839 Wait, wait, wait, there's something under there. 399 00:16:47,841 --> 00:16:48,839 Uh... 400 00:16:56,382 --> 00:16:58,849 Could be money in, money out. 401 00:16:58,885 --> 00:17:00,484 [vince] we'll get an interpreter. 402 00:17:16,536 --> 00:17:18,903 Okay. 403 00:17:18,905 --> 00:17:20,537 -Mark. -Hey. 404 00:17:20,573 --> 00:17:23,006 We need someone to translate this. 405 00:17:23,043 --> 00:17:24,342 [luke] just let me know. 406 00:17:24,477 --> 00:17:25,375 Thanks. 407 00:17:26,513 --> 00:17:27,512 [sabrina] any news? 408 00:17:27,647 --> 00:17:29,080 How's marisol? 409 00:17:29,082 --> 00:17:31,282 Uh, she's been taken to surrey memorial. 410 00:17:31,351 --> 00:17:33,351 -They'll take a look at her. -Okay, good. 411 00:17:33,486 --> 00:17:36,954 And the rest of them have been... Relocated as well. 412 00:17:38,558 --> 00:17:39,756 What do you mean? 413 00:17:41,461 --> 00:17:43,494 They're in custody of federal border services now. 414 00:17:44,697 --> 00:17:45,829 You didn't have to do that. 415 00:17:45,865 --> 00:17:46,831 It doesn't have to go through immigration. 416 00:17:46,900 --> 00:17:48,266 This is a labour issue-- 417 00:17:48,401 --> 00:17:50,501 Hey, tucker... 418 00:17:50,570 --> 00:17:51,969 Places to be, let's go. 419 00:17:53,172 --> 00:17:54,505 I'm sorry. 420 00:17:56,309 --> 00:17:57,842 I feel like I've betrayed them. 421 00:17:57,911 --> 00:17:59,910 No. No, the traffickers who brought them here 422 00:17:59,979 --> 00:18:00,978 Did that. 423 00:18:00,980 --> 00:18:02,446 Yeah, the conditions are awful, 424 00:18:02,482 --> 00:18:04,315 But the detention centre is not much better. 425 00:18:04,384 --> 00:18:06,116 Do you think I want border services 426 00:18:06,152 --> 00:18:07,051 To take this over? 427 00:18:07,186 --> 00:18:08,352 No, 428 00:18:08,421 --> 00:18:10,454 But marisol would have died if we walked away. 429 00:18:10,457 --> 00:18:11,456 So let's keep going. 430 00:18:11,591 --> 00:18:12,523 Let's find jenab fast, 431 00:18:12,658 --> 00:18:13,924 Before we lose our shot 432 00:18:13,960 --> 00:18:16,460 At nailing the people who put them in this situation. 433 00:18:16,463 --> 00:18:17,361 Okay? 434 00:18:18,465 --> 00:18:19,330 Come on. 435 00:18:22,936 --> 00:18:24,535 [phone notification chiming] 436 00:18:35,815 --> 00:18:39,083 Is this really the face of white terror? 437 00:18:39,085 --> 00:18:41,485 Let's don't even. 438 00:18:41,521 --> 00:18:43,954 Blind date with "ricochet". 439 00:18:43,990 --> 00:18:46,090 This could be a story we tell our kids. 440 00:18:46,225 --> 00:18:48,792 Kids... Plural. 441 00:18:48,828 --> 00:18:50,093 Is this another proposal? 442 00:18:50,130 --> 00:18:51,295 If you're lucky. 443 00:18:51,297 --> 00:18:52,363 [chuckling] 444 00:18:54,033 --> 00:18:55,766 Hey. 445 00:18:55,768 --> 00:18:57,902 Kyle, thanks for doing this. 446 00:18:57,971 --> 00:18:59,503 Just want to help your dad. 447 00:19:00,974 --> 00:19:01,706 Did you get the u.C. Gak? 448 00:19:01,841 --> 00:19:02,573 Yeah. 449 00:19:03,810 --> 00:19:04,709 It's fitted with a bone-conduction mic, 450 00:19:04,844 --> 00:19:07,311 So no wires, nothing in your ears, 451 00:19:07,313 --> 00:19:08,779 -Bluetooth... -That's it? 452 00:19:08,915 --> 00:19:10,414 Yeah, ish can hear everything within range, 453 00:19:10,416 --> 00:19:11,182 And he'll coach you, 454 00:19:11,184 --> 00:19:11,982 So this guy will think 455 00:19:12,051 --> 00:19:13,651 That he's talking to "wlmayhem". 456 00:19:13,653 --> 00:19:15,085 I'll be your cyrano de bergerac. 457 00:19:15,155 --> 00:19:17,054 [sabrina] this guy had knowledge 458 00:19:17,056 --> 00:19:18,389 Of a highly-classified arrest, 459 00:19:18,458 --> 00:19:20,324 So he's either someone with clearance in law enforcement, 460 00:19:20,326 --> 00:19:21,659 Or trusted by someone who is. 461 00:19:21,728 --> 00:19:23,327 Watch yourselves, 462 00:19:23,396 --> 00:19:25,396 Make sure you stay in sight of one another-- 463 00:19:25,465 --> 00:19:26,297 [phone ringing] 464 00:19:26,432 --> 00:19:28,098 Hang on. 465 00:19:28,168 --> 00:19:29,066 What's up? 466 00:19:29,135 --> 00:19:31,235 Hey, we got a ping on jenab. 467 00:19:31,304 --> 00:19:34,205 Cctv shows she got on a bus southbound at king george. 468 00:19:34,207 --> 00:19:35,706 15 minutes ago. 469 00:19:35,841 --> 00:19:37,608 She's headed for the transit centre. 470 00:19:37,743 --> 00:19:38,876 Okay, we'll intercept. 471 00:19:38,878 --> 00:19:40,411 Copy. 472 00:19:40,413 --> 00:19:41,746 If this things goes sideways, 473 00:19:41,881 --> 00:19:43,147 If you get a bad feeling-- 474 00:19:43,216 --> 00:19:45,515 We've got a code word, I'll cause a distraction-- 475 00:19:45,552 --> 00:19:48,219 --And I'll make an exit while maintaining cover. 476 00:19:49,222 --> 00:19:50,153 Okay. 477 00:19:50,190 --> 00:19:51,288 Good. 478 00:19:51,357 --> 00:19:52,490 I gotta go. 479 00:19:52,625 --> 00:19:54,691 Like when we snuck off-base in baghdad. 480 00:20:22,321 --> 00:20:25,355 No worries, just hold off a second. 481 00:20:27,026 --> 00:20:27,858 Jenab! 482 00:20:30,463 --> 00:20:32,196 Jenab, we know that you are connected 483 00:20:32,331 --> 00:20:33,531 To a human-trafficking operation-- 484 00:20:33,666 --> 00:20:35,199 You don't understand! No, let me go! No! 485 00:20:35,334 --> 00:20:36,433 This will be easier for you if you do not resist. 486 00:20:36,469 --> 00:20:38,936 We're placing you on arrest for mischief. 487 00:20:38,938 --> 00:20:40,471 No... No! No, no! 488 00:20:40,540 --> 00:20:41,772 Please just give it back to me! 489 00:20:41,808 --> 00:20:43,741 -Heading to the airport? -No, there's nothing there! 490 00:20:43,810 --> 00:20:44,675 Please, no! 491 00:20:44,711 --> 00:20:45,810 You don't understand! 492 00:20:45,812 --> 00:20:46,877 Don't take that! 493 00:20:48,914 --> 00:20:50,347 Cash... 494 00:20:50,383 --> 00:20:53,417 No ticket, no passport. 495 00:20:53,419 --> 00:20:56,153 You have the right to retain and instruct counsel 496 00:20:56,222 --> 00:20:57,888 In private, without delay. 497 00:20:57,890 --> 00:20:59,357 You have the right to any lawyer you wish. 498 00:21:09,736 --> 00:21:11,969 Anybody look promising? 499 00:21:12,038 --> 00:21:15,906 [kyle] I'm gonna go out on a limb and say no. 500 00:21:15,908 --> 00:21:17,641 [ishaan] okay, I'll just keep hanging out here, 501 00:21:17,677 --> 00:21:19,443 Inside your head, till he shows. 502 00:21:19,578 --> 00:21:21,378 When are you not in my head? 503 00:21:26,419 --> 00:21:27,918 Hang on... 504 00:21:31,257 --> 00:21:32,189 [whispering] 3:00. 505 00:21:35,395 --> 00:21:36,794 Okay, remember, 506 00:21:36,796 --> 00:21:39,263 It's not about hate, it's about love. 507 00:21:39,265 --> 00:21:41,565 For the country the way it should be. 508 00:21:47,940 --> 00:21:48,905 Ricochet? 509 00:21:50,276 --> 00:21:52,543 What's up? 510 00:21:52,612 --> 00:21:53,544 What's goin' on? 511 00:21:53,679 --> 00:21:56,213 Give him the military cred. 512 00:21:56,215 --> 00:21:58,349 I should warn you, 513 00:21:58,484 --> 00:22:01,485 I'm a little deaf in one ear. 514 00:22:01,620 --> 00:22:05,055 Ied on my last day in baghdad, just my shit luck. 515 00:22:06,726 --> 00:22:08,826 You never said you saw action. 516 00:22:10,629 --> 00:22:13,297 I signed up to kick isis's ass-- 517 00:22:13,299 --> 00:22:14,765 [kyle repeating after ishaan] ...Isis's ass... 518 00:22:14,767 --> 00:22:15,899 --But the military went woke. 519 00:22:15,935 --> 00:22:17,768 Instead, the military went woke 520 00:22:17,837 --> 00:22:20,571 And made us train their ragged-ass army. 521 00:22:20,706 --> 00:22:22,306 Here's an idea, 522 00:22:22,441 --> 00:22:26,476 Let 'em kill each other, so they don't come kill us. 523 00:22:30,917 --> 00:22:32,082 Let's go where we can talk. 524 00:22:59,345 --> 00:23:00,711 [kyle] wow... 525 00:23:00,713 --> 00:23:02,413 What's in there? Talk to me. 526 00:23:02,482 --> 00:23:05,883 Is that an ss honour dagger? 527 00:23:05,885 --> 00:23:08,219 Sweet. 528 00:23:08,354 --> 00:23:09,319 That's a nice collection. 529 00:23:09,389 --> 00:23:10,521 These originals? 530 00:23:10,523 --> 00:23:13,057 Yeah, some of them. 531 00:23:13,192 --> 00:23:14,257 Right, come on. 532 00:23:26,038 --> 00:23:30,241 There was a flight coming in from kuala lumpur today. 533 00:23:30,243 --> 00:23:32,443 Is that why you were on your way to the airport? 534 00:23:34,380 --> 00:23:36,847 Were you going to pick up some other people? 535 00:23:38,050 --> 00:23:39,450 New workers for the motel? 536 00:23:43,723 --> 00:23:45,489 You recruit other women like you? 537 00:23:47,393 --> 00:23:49,226 [knocking on door] 538 00:23:49,262 --> 00:23:50,327 Yes? 539 00:23:50,396 --> 00:23:51,728 Inspector degas, 540 00:23:51,764 --> 00:23:53,396 Sorry to interrupt. 541 00:23:53,433 --> 00:23:55,599 Something to show you. 542 00:23:55,601 --> 00:23:56,533 [degas] I'll be right back. 543 00:24:05,578 --> 00:24:07,144 [sabrina] we just went through the translation 544 00:24:07,279 --> 00:24:08,678 Of jenab's journal. 545 00:24:08,714 --> 00:24:10,914 I think you need to see it. 546 00:24:12,018 --> 00:24:13,284 It's worse than we thought. 547 00:24:14,587 --> 00:24:16,287 [kyle] our militia is spread out across the country. 548 00:24:16,422 --> 00:24:19,423 Mostly ex-military, but we've got some cops, too. 549 00:24:19,558 --> 00:24:20,991 We have access to some property up north, 550 00:24:21,027 --> 00:24:21,992 We do drills, 551 00:24:22,061 --> 00:24:23,694 Keep our skills sharp. 552 00:24:23,829 --> 00:24:25,896 Our crews could be a good match. 553 00:24:25,932 --> 00:24:28,832 [kyle, repeating] our crews would be a good match. 554 00:24:28,901 --> 00:24:32,369 Well, we're mostly online right now, 555 00:24:32,371 --> 00:24:36,840 But we get out for direct action, too. 556 00:24:36,876 --> 00:24:38,242 Like last night, 557 00:24:38,311 --> 00:24:40,744 At the war memorial here? 558 00:24:40,746 --> 00:24:42,179 [spray paint hissing] 559 00:24:42,314 --> 00:24:44,048 Tagged that shit with I.O.H. 560 00:24:44,183 --> 00:24:45,115 See here? 561 00:24:45,151 --> 00:24:46,984 Spray-painted out all the chans, 562 00:24:46,986 --> 00:24:48,518 And hurwitzs, and singhs. 563 00:24:48,554 --> 00:24:50,620 That's some teen shit. 564 00:24:51,790 --> 00:24:53,257 Easy... Easy, kyle. 565 00:24:54,327 --> 00:24:56,260 Hey... 566 00:24:56,329 --> 00:24:57,661 Hey, I'm out there doing my patriotic duty-- 567 00:24:57,796 --> 00:24:59,330 [ishaan] bring him back, keep him on our side. 568 00:24:59,465 --> 00:25:00,864 --Spreading awareness, what the-- 569 00:25:00,933 --> 00:25:01,999 -I'm just saying, 570 00:25:02,001 --> 00:25:03,266 You get busted, you get on a list, 571 00:25:03,302 --> 00:25:05,402 You blow our whole op before we strike. 572 00:25:05,404 --> 00:25:08,272 We need discipline, discretion, strategy... 573 00:25:08,274 --> 00:25:10,007 [kyle, repeating] ...Strategy, discretion. 574 00:25:10,142 --> 00:25:12,076 Who the hell ever won a war with discretion? 575 00:25:12,078 --> 00:25:13,277 -We're losing our country, man! -Tell him he's right. 576 00:25:13,346 --> 00:25:14,945 -We're running out of time-- -you're right. 577 00:25:14,947 --> 00:25:16,146 100%. 578 00:25:16,148 --> 00:25:20,284 You're doing important work, like October 2nd. 579 00:25:20,353 --> 00:25:22,586 Like October 2nd? 580 00:25:22,588 --> 00:25:23,821 The intel you got 581 00:25:23,823 --> 00:25:25,689 On the arrest of that dirtbag sohal? 582 00:25:26,759 --> 00:25:29,827 That's next level. 583 00:25:29,829 --> 00:25:31,127 Yeah. 584 00:25:33,699 --> 00:25:35,366 Yeah, I know some people. 585 00:25:35,501 --> 00:25:38,235 You gotta be hella-connected for that kind of access, though. 586 00:25:38,370 --> 00:25:41,038 Your source, uh, contact-- 587 00:25:41,107 --> 00:25:42,839 --Is he csis? 588 00:25:42,875 --> 00:25:45,375 National security? 589 00:25:45,444 --> 00:25:48,111 Cfpc? 590 00:25:51,317 --> 00:25:52,916 That's dope, bro. 591 00:25:54,353 --> 00:25:57,320 We need more heroes with training and access. 592 00:25:57,356 --> 00:25:59,123 No, he's not a hero. 593 00:25:59,258 --> 00:26:00,390 [ishaan] federal... 594 00:26:00,459 --> 00:26:01,925 But he has federal access, though-- 595 00:26:01,994 --> 00:26:03,060 No, he's just surrey. 596 00:26:03,195 --> 00:26:05,329 He's just... He's just a dickhead with a badge. 597 00:26:05,398 --> 00:26:08,531 [ishaan] how does he know him? 598 00:26:08,568 --> 00:26:10,868 So you two go way back, or... 599 00:26:11,003 --> 00:26:12,670 What? 600 00:26:12,672 --> 00:26:14,605 Huh... 601 00:26:14,674 --> 00:26:16,340 Okay, yeah, you know what? 602 00:26:16,342 --> 00:26:17,942 Screw this. 603 00:26:18,077 --> 00:26:19,275 Screw this, I'm done. 604 00:26:19,312 --> 00:26:20,344 You're not here to crew up, 605 00:26:20,346 --> 00:26:21,678 You're just here to poach my source. 606 00:26:21,747 --> 00:26:22,646 Now, get out. 607 00:26:22,781 --> 00:26:24,614 Get out. "sulu. Sulu." 608 00:26:24,650 --> 00:26:26,083 -Get out! -Come on, man-- 609 00:26:26,152 --> 00:26:27,818 How do you not get where we're at right now? 610 00:26:27,887 --> 00:26:30,587 This is history happening. 611 00:26:30,590 --> 00:26:31,822 Our country's at the tipping point, 612 00:26:31,891 --> 00:26:33,223 And some pc cuck-tard, 613 00:26:33,359 --> 00:26:34,892 This liberal sohal, 614 00:26:35,027 --> 00:26:36,160 Wants to open up the floodgates 615 00:26:36,162 --> 00:26:39,029 To all the human waste of the world, 616 00:26:39,098 --> 00:26:41,064 And people like you... 617 00:26:42,234 --> 00:26:45,101 ...You just want to sit back and watch it happen. 618 00:26:45,137 --> 00:26:47,004 Hey, man, I'm not sitting back-- 619 00:26:47,073 --> 00:26:48,038 Get the fuck out! 620 00:26:49,675 --> 00:26:52,042 Man, we need strength in numbers-- 621 00:26:52,111 --> 00:26:53,977 [starting engine] 622 00:27:06,058 --> 00:27:07,858 Hey. Hey. 623 00:27:09,595 --> 00:27:11,594 It's a personal account book. 624 00:27:11,631 --> 00:27:12,596 Expenses, earnings, 625 00:27:12,598 --> 00:27:13,464 Interest. 626 00:27:13,599 --> 00:27:15,932 She's paying down a debt. 627 00:27:15,968 --> 00:27:16,933 It's also a diary. 628 00:27:16,969 --> 00:27:20,537 Uh... "Wednesday, food was rotten. 629 00:27:20,539 --> 00:27:22,473 I complained to the agency, but they didn't listen. 630 00:27:22,608 --> 00:27:26,610 Women wanted to eat it because they were hungry." 631 00:27:26,745 --> 00:27:27,878 It goes on... 632 00:27:27,947 --> 00:27:30,814 And you've read it all? 633 00:27:30,949 --> 00:27:31,948 Well, let's, uh... 634 00:27:31,950 --> 00:27:32,850 Let's use this to get her talking 635 00:27:32,985 --> 00:27:34,118 Before her bosses go to ground. 636 00:27:34,253 --> 00:27:35,351 Let's go. 637 00:27:36,722 --> 00:27:37,955 [text notification chiming] 638 00:27:48,067 --> 00:27:49,833 [degas] no, we believe you, jenab. 639 00:27:49,968 --> 00:27:51,434 We know you are not a recruiter. 640 00:27:51,470 --> 00:27:53,937 You were just doing what you needed to, to survive. 641 00:27:55,107 --> 00:27:56,239 And this... 642 00:27:56,275 --> 00:27:58,541 This can save you. 643 00:27:58,577 --> 00:28:02,179 You wrote down all the details about your life here. 644 00:28:02,181 --> 00:28:03,047 It's evidence. 645 00:28:03,182 --> 00:28:05,249 [sabrina] not against you, 646 00:28:05,384 --> 00:28:06,516 But against the people who recruited you 647 00:28:06,585 --> 00:28:07,651 And the other women. 648 00:28:07,786 --> 00:28:09,219 Just tell us who they are, 649 00:28:09,354 --> 00:28:11,654 Who you're working for, so we can... 650 00:28:11,691 --> 00:28:13,791 I mean, we can help stop the deportation. 651 00:28:13,793 --> 00:28:14,725 He's right, you won't be deported 652 00:28:14,794 --> 00:28:15,592 While you're helping us. 653 00:28:15,728 --> 00:28:17,594 You think I'm stupid, huh? 654 00:28:23,803 --> 00:28:25,001 Jenab... 655 00:28:25,037 --> 00:28:26,569 Um... 656 00:28:27,740 --> 00:28:31,742 This... Is this mina? 657 00:28:31,811 --> 00:28:34,344 You were counting down the days in your journal 658 00:28:34,380 --> 00:28:37,014 Till you could meet her at the airport today. 659 00:28:40,686 --> 00:28:41,552 Uh... 660 00:28:44,724 --> 00:28:46,490 Would you like to call her? 661 00:28:46,559 --> 00:28:48,158 So you can arrest her, too? 662 00:28:57,236 --> 00:28:58,301 That's, uh... 663 00:28:58,337 --> 00:29:02,506 A photo of my brother and his boyfriend. 664 00:29:02,508 --> 00:29:04,041 It's not easy for them, 665 00:29:04,043 --> 00:29:05,776 But they're free to be together in canada. 666 00:29:07,079 --> 00:29:09,579 And you wanted to build a better life with your partner, 667 00:29:09,648 --> 00:29:11,481 Didn't you? 668 00:29:14,487 --> 00:29:17,053 It's a... 669 00:29:17,089 --> 00:29:19,456 It's a crime in my country. 670 00:29:21,026 --> 00:29:23,260 They whip you. 671 00:29:23,329 --> 00:29:25,929 They put you in jail. 672 00:29:26,064 --> 00:29:27,164 Mina and me, 673 00:29:27,233 --> 00:29:31,467 We were always... Hiding. 674 00:29:31,504 --> 00:29:34,271 Pretending. 675 00:29:34,340 --> 00:29:35,739 Then someone told the police. 676 00:29:38,911 --> 00:29:39,976 We had to get out. 677 00:29:40,045 --> 00:29:41,745 Before they find us. 678 00:29:41,880 --> 00:29:43,880 Why didn't mina come with you? 679 00:29:46,385 --> 00:29:50,086 We only had enough money for one person. 680 00:29:50,122 --> 00:29:52,755 I told her to go, 681 00:29:52,792 --> 00:29:54,491 But my english is better. 682 00:29:56,628 --> 00:29:59,696 We paid a man for a visa and ticket, 683 00:29:59,765 --> 00:30:03,633 And after that, he asked for a fee for landing, 684 00:30:03,702 --> 00:30:07,704 But we had no more money. 685 00:30:07,773 --> 00:30:10,040 He said, sure, sure, we can borrow from him, 686 00:30:10,042 --> 00:30:12,776 But when I get here, 687 00:30:12,778 --> 00:30:14,377 He took my passport and phone, 688 00:30:14,413 --> 00:30:15,946 And none of us can call home, 689 00:30:15,948 --> 00:30:18,315 And we only work and sleep, and nothing else. 690 00:30:19,451 --> 00:30:22,519 Mina and me, we just want to be free, 691 00:30:22,654 --> 00:30:24,420 To walk together, 692 00:30:24,456 --> 00:30:26,857 Hold hands without feeling scared. 693 00:30:28,293 --> 00:30:31,528 Yeah, I get that. 694 00:30:31,663 --> 00:30:34,797 Home is where you should feel safe. 695 00:30:36,435 --> 00:30:37,901 [vince] help us. 696 00:30:37,903 --> 00:30:41,338 We'll make sure that you never have to work for them again. 697 00:30:41,407 --> 00:30:43,806 Have you met your boss in person? 698 00:30:43,843 --> 00:30:45,542 Yes. 699 00:30:45,544 --> 00:30:47,143 [degas] and does he take your money? 700 00:30:47,145 --> 00:30:49,812 Felix takes our hotel wage in cash 701 00:30:49,849 --> 00:30:51,414 To pay for our room and food, 702 00:30:51,483 --> 00:30:54,484 I only save $40 each month, 703 00:30:54,620 --> 00:30:56,687 And mina is hiding in villages since I came here, 704 00:30:56,822 --> 00:30:58,288 But how long can she hide? 705 00:30:58,324 --> 00:31:02,426 And as a manager, you could make money faster. 706 00:31:02,561 --> 00:31:05,728 Get mina here faster. 707 00:31:09,535 --> 00:31:11,968 Jenab, do you want to call mina? 708 00:31:12,004 --> 00:31:13,704 Just to make sure that she's okay. 709 00:31:15,641 --> 00:31:16,907 Yeah? 710 00:31:26,318 --> 00:31:27,784 [call ringing] 711 00:31:30,656 --> 00:31:31,688 [sniffling] 712 00:31:39,665 --> 00:31:40,797 [mina crying in distress] 713 00:31:40,866 --> 00:31:42,866 [man's voice] why weren't you there? 714 00:31:42,868 --> 00:31:44,000 You talk to the police? 715 00:31:44,036 --> 00:31:46,436 [jenab] no... I run. 716 00:31:46,571 --> 00:31:49,406 [man] they came to the house and took my workers. 717 00:31:49,475 --> 00:31:50,407 What did you tell them? 718 00:31:50,409 --> 00:31:51,507 Nothing. 719 00:31:51,543 --> 00:31:52,776 Please, I need to talk to mina-- 720 00:31:52,845 --> 00:31:55,345 Keep your mouth shut, or you'll never see her again. 721 00:31:55,381 --> 00:31:56,213 No! 722 00:31:56,348 --> 00:31:57,414 No, no... 723 00:31:59,518 --> 00:32:00,417 No... 724 00:32:02,621 --> 00:32:04,487 Who was that? Was that felix? 725 00:32:04,556 --> 00:32:06,089 [jenab] if you don't do what he says, you disappear. 726 00:32:06,091 --> 00:32:07,323 Disappear where? 727 00:32:07,359 --> 00:32:09,259 I don't know. Nobody knows. 728 00:32:09,328 --> 00:32:10,661 They're just gone! 729 00:32:10,796 --> 00:32:13,229 Okay, just tell us everything you remember 730 00:32:13,265 --> 00:32:15,165 About the day you arrived, 731 00:32:15,300 --> 00:32:16,700 Where they took you. 732 00:32:16,769 --> 00:32:17,901 [jenab] where they took me... 733 00:32:18,036 --> 00:32:21,504 I don't know, I don't know where I was... 734 00:32:21,573 --> 00:32:22,706 We're going to figure it out together, 735 00:32:22,775 --> 00:32:24,374 Okay, jenab? 736 00:32:24,443 --> 00:32:25,675 Let's find mina. 737 00:32:32,051 --> 00:32:33,250 [jenab] mina wasn't here alone. 738 00:32:33,252 --> 00:32:35,118 She was coming with six women. 739 00:32:35,253 --> 00:32:36,753 On the same flight from kuala lumpur? 740 00:32:36,755 --> 00:32:37,754 [jenab] yes. 741 00:32:37,790 --> 00:32:38,722 [gillian] the flight from kuala lumpur 742 00:32:38,791 --> 00:32:40,490 Got in 90 minutes ago. 743 00:32:40,559 --> 00:32:41,858 All the passengers cleared customs. 744 00:32:41,860 --> 00:32:43,993 It's a long shot, but call border services, 745 00:32:44,029 --> 00:32:44,861 See if they've got local addresses 746 00:32:44,930 --> 00:32:45,929 For the non-residents. 747 00:32:45,931 --> 00:32:47,864 [sabrina] and when you came here, 748 00:32:47,866 --> 00:32:49,198 Did he take you straight to the motel, 749 00:32:49,234 --> 00:32:50,734 Or to the workers' residence? 750 00:32:50,803 --> 00:32:51,801 [jenab] neither. 751 00:32:51,870 --> 00:32:53,003 We went to a different house. 752 00:32:53,072 --> 00:32:54,871 Can you describe it? 753 00:32:54,940 --> 00:32:57,674 It was, um, big, beautiful. 754 00:32:57,743 --> 00:32:59,276 A big driveway. 755 00:32:59,411 --> 00:33:00,377 Okay, good, good. 756 00:33:00,379 --> 00:33:01,778 Now, do you remember anything else? 757 00:33:01,814 --> 00:33:03,213 A black gate in the front. 758 00:33:03,348 --> 00:33:05,615 I thought that's where we are going to live, 759 00:33:05,617 --> 00:33:07,484 But he took away our passports... 760 00:33:07,553 --> 00:33:10,487 You know, that house could be his base of operations. 761 00:33:10,489 --> 00:33:11,755 [sabrina] can you describe the house itself? 762 00:33:11,757 --> 00:33:12,755 What colour was it? 763 00:33:12,791 --> 00:33:14,057 I don't know. 764 00:33:14,192 --> 00:33:15,158 [sabrina] how many floors? 765 00:33:15,227 --> 00:33:16,159 I don't know! 766 00:33:16,294 --> 00:33:17,560 You're doing really well, jenab. 767 00:33:17,596 --> 00:33:19,295 Let's go back to the beginning, okay? 768 00:33:19,331 --> 00:33:20,363 [sabrina] okay, um, 769 00:33:20,432 --> 00:33:21,998 When you first arrived at the airport, 770 00:33:22,067 --> 00:33:23,834 Can you describe who picked you up? 771 00:33:23,969 --> 00:33:25,134 A man with a sign, 772 00:33:25,170 --> 00:33:26,770 And he took us to a van outside. 773 00:33:26,772 --> 00:33:28,905 What colour was the van? 774 00:33:29,041 --> 00:33:30,773 A dark-blue passenger van. 775 00:33:30,809 --> 00:33:32,708 [bolton] we're looking for a dark blue passenger van, 776 00:33:32,745 --> 00:33:33,643 A 15-seater. 777 00:33:33,779 --> 00:33:35,712 Driver is southeast asian, 778 00:33:35,847 --> 00:33:37,014 35-45, 779 00:33:37,149 --> 00:33:38,782 Approximately 5'6". 780 00:33:38,851 --> 00:33:41,384 [degas] okay, so you got in the van. 781 00:33:41,453 --> 00:33:42,852 Now, what do you remember seeing out the windows? 782 00:33:42,921 --> 00:33:44,521 The mountains. 783 00:33:44,590 --> 00:33:47,591 We drove towards them, past the farms. 784 00:33:47,726 --> 00:33:48,525 [gillian] that's heading east. 785 00:33:48,660 --> 00:33:49,726 Good. 786 00:33:49,861 --> 00:33:52,662 Do you remember if you went, um, through a tunnel, 787 00:33:52,698 --> 00:33:53,797 Or over a bridge? 788 00:33:53,866 --> 00:33:55,264 Bridge. 789 00:33:59,471 --> 00:34:01,271 It's gotta the alex fraser. 790 00:34:01,273 --> 00:34:03,139 [sabrina] and then, 791 00:34:03,175 --> 00:34:04,441 Did you drive in a big circle, 792 00:34:04,443 --> 00:34:06,209 And then along the river? 793 00:34:06,211 --> 00:34:07,511 [jenab] yes! 794 00:34:07,513 --> 00:34:08,612 The river was on the left. 795 00:34:08,747 --> 00:34:09,946 91 to the 17, 796 00:34:09,982 --> 00:34:12,748 Pull up north delta, surrey. 797 00:34:12,785 --> 00:34:15,552 [degas] okay, and then, did you go over another bridge, 798 00:34:15,554 --> 00:34:17,620 One with big white cables? 799 00:34:17,656 --> 00:34:19,055 Yes! 800 00:34:19,124 --> 00:34:20,123 [gillian] the golden ears. 801 00:34:20,192 --> 00:34:22,125 That puts them in maple ridge. 802 00:34:22,127 --> 00:34:23,359 Or pitt meadows. 803 00:34:23,395 --> 00:34:25,962 [sabrina] okay, um, did you get off the highway, 804 00:34:25,964 --> 00:34:26,830 Like, right away? 805 00:34:26,899 --> 00:34:28,398 I think we turned. 806 00:34:28,533 --> 00:34:31,367 The river was on the right. 807 00:34:31,403 --> 00:34:33,803 And that takes us to maple ridge. 808 00:34:33,839 --> 00:34:35,638 [jenab] the house was close by. 809 00:34:35,674 --> 00:34:38,374 [sabrina] okay, um, jenab, is there anything else? 810 00:34:38,410 --> 00:34:43,012 Near the house, there was a small roundabout, 811 00:34:43,082 --> 00:34:44,247 A dead end, 812 00:34:44,249 --> 00:34:45,615 And a... 813 00:34:45,651 --> 00:34:48,251 In the back, there is a big patio... 814 00:34:48,253 --> 00:34:49,352 Big patio. 815 00:34:49,388 --> 00:34:51,187 ...And a pool, and a... 816 00:34:51,223 --> 00:34:52,656 And a thing for shade... 817 00:34:52,791 --> 00:34:54,391 [gillian] pergola. Got it. 818 00:34:54,393 --> 00:34:57,127 456 woodley close, off 226a. 819 00:35:01,766 --> 00:35:03,400 -[vince] is this the place? -This is it. 820 00:35:03,402 --> 00:35:05,201 You stay right there, jenab, okay? 821 00:35:09,374 --> 00:35:10,841 Let's go. 822 00:35:10,976 --> 00:35:12,508 Tell me how many bodies have we have inside? 823 00:35:17,549 --> 00:35:19,382 Seven people upstairs. 824 00:35:19,418 --> 00:35:21,418 Multiple bodies on the main floor. 825 00:35:21,420 --> 00:35:22,819 We got movement. 826 00:35:22,888 --> 00:35:24,353 [degas] go! Go! Go! Go! 827 00:35:24,389 --> 00:35:26,022 Lock down all the exits. Let's go! 828 00:35:32,965 --> 00:35:34,598 Suspect fleeing on the north side! 829 00:35:39,805 --> 00:35:40,836 Go through the front. 830 00:35:40,873 --> 00:35:42,238 Careful. 831 00:35:42,274 --> 00:35:44,006 I'll take the back. 832 00:35:45,243 --> 00:35:46,209 Police! 833 00:35:46,211 --> 00:35:47,077 [women screaming] 834 00:35:47,079 --> 00:35:48,044 Hey! 835 00:35:48,046 --> 00:35:49,579 [women screaming] 836 00:35:49,581 --> 00:35:51,047 Hey! We've got civilians. 837 00:35:51,116 --> 00:35:52,515 It's okay, we're here to help. 838 00:35:52,551 --> 00:35:53,650 It's going to be okay. 839 00:36:00,325 --> 00:36:02,325 Hey! Don't move! 840 00:36:04,596 --> 00:36:05,728 Drop your weapon! 841 00:36:08,867 --> 00:36:13,936 I said drop your weapon! 842 00:36:13,972 --> 00:36:14,738 [woman screaming] 843 00:36:14,873 --> 00:36:15,605 [blow thudding] 844 00:36:17,609 --> 00:36:18,808 Step back! 845 00:36:18,844 --> 00:36:20,543 Male suspect, armed. 846 00:36:20,612 --> 00:36:22,078 -Get back! -He has a hostage. 847 00:36:22,114 --> 00:36:23,145 Exiting at the rear. 848 00:36:24,449 --> 00:36:25,381 [out of breath] copy. Copy. 849 00:36:28,987 --> 00:36:30,052 Down on the floor! 850 00:36:44,436 --> 00:36:46,269 Ah! Oh! 851 00:36:46,338 --> 00:36:47,803 [groaning] 852 00:36:49,675 --> 00:36:50,974 Hands... 853 00:36:51,043 --> 00:36:53,977 Hands behind your back. 854 00:36:53,979 --> 00:36:57,247 Male suspect in custody. 855 00:37:08,827 --> 00:37:10,126 [degas] gabinski. 856 00:37:10,162 --> 00:37:11,294 [gabby] we found letterhead for a bunch of colleges 857 00:37:11,429 --> 00:37:13,997 And a couple of legal seals for fake student visas. 858 00:37:13,999 --> 00:37:16,199 [luke] and a whole crate of confiscated cell phones. 859 00:37:16,201 --> 00:37:18,001 Could be the head office for the whole operation. 860 00:37:18,070 --> 00:37:19,402 Wow. 861 00:37:20,538 --> 00:37:22,805 Come on, mina. 862 00:37:22,874 --> 00:37:23,940 Jenab! 863 00:37:58,777 --> 00:38:00,310 Jenab? 864 00:38:00,379 --> 00:38:02,178 Jenab... 865 00:38:02,247 --> 00:38:04,113 You said mina came with six others. 866 00:38:04,182 --> 00:38:05,181 Yes. 867 00:38:05,183 --> 00:38:07,316 I count seven. 868 00:38:07,352 --> 00:38:08,417 Would you ask her to see 869 00:38:08,453 --> 00:38:10,486 If she recognizes all of these women? 870 00:38:39,818 --> 00:38:41,117 [jenab] it's her. 871 00:38:41,252 --> 00:38:42,352 She works with felix. 872 00:38:48,894 --> 00:38:50,226 [sabrina] hey! 873 00:38:50,262 --> 00:38:51,427 You are under arrest for human trafficking. 874 00:38:51,463 --> 00:38:53,195 Let's go. 875 00:39:34,840 --> 00:39:36,605 Hi... 876 00:39:36,641 --> 00:39:38,675 Hi. 877 00:39:41,246 --> 00:39:42,078 Thank you. 878 00:39:44,149 --> 00:39:45,114 Good luck. 879 00:39:46,551 --> 00:39:49,018 This officer will take you down, okay? 880 00:39:52,491 --> 00:39:53,689 Bye. 881 00:39:58,029 --> 00:40:00,296 What are her chances for staying in the country? 882 00:40:00,365 --> 00:40:01,697 [nate] well, maybe 50-50, 883 00:40:01,733 --> 00:40:03,566 But I did reach out to an ngo, 884 00:40:03,635 --> 00:40:05,201 And they are willing to work with the ministry of labour 885 00:40:05,203 --> 00:40:06,636 To help support their refugee claims, 886 00:40:06,771 --> 00:40:10,507 So they can protect these women a lot better than we can. 887 00:40:10,509 --> 00:40:13,109 Because under the ministry, it becomes a labour issue, 888 00:40:13,178 --> 00:40:16,913 So they won't be treated as criminals. 889 00:40:16,915 --> 00:40:18,782 Exactly. 890 00:40:18,917 --> 00:40:19,982 What about mina and jenab? 891 00:40:20,051 --> 00:40:21,117 If they go back, 892 00:40:21,252 --> 00:40:23,920 They're looking at, what, 20 years in prison? 893 00:40:23,922 --> 00:40:27,990 Yeah, well, at least they have a stronger case for asylum 894 00:40:28,059 --> 00:40:30,727 Based on the persecution of the lgbtq community there. 895 00:40:30,729 --> 00:40:31,961 So... 896 00:40:33,331 --> 00:40:37,800 Hey, you know you did everything right here, right? 897 00:40:37,869 --> 00:40:39,602 I mean, you did what you could. 898 00:40:39,671 --> 00:40:42,071 At least they're not half a world apart. 899 00:40:42,073 --> 00:40:43,339 They have each other. 900 00:40:46,278 --> 00:40:48,043 [bolton] sohal! 901 00:40:49,514 --> 00:40:50,447 [quietly] I'll see you later. 902 00:40:50,582 --> 00:40:51,881 Thanks. 903 00:40:53,151 --> 00:40:54,350 I see you signed out surveillance gear. 904 00:40:55,587 --> 00:40:58,821 Uh, yes, sir, and I returned it. 905 00:40:58,890 --> 00:41:01,024 I'm just curious about its application 906 00:41:01,026 --> 00:41:02,358 In the labour-trafficking case. 907 00:41:02,427 --> 00:41:03,626 It wasn't for that. 908 00:41:03,695 --> 00:41:05,761 I just, uh, I thought I should familiarize myself 909 00:41:05,797 --> 00:41:06,696 With the tech. 910 00:41:07,899 --> 00:41:10,766 But you're already familiar with the tech. 911 00:41:10,802 --> 00:41:13,002 The day kara deployed you into the vehicle-theft ring. 912 00:41:13,071 --> 00:41:14,003 That's right. 913 00:41:14,138 --> 00:41:15,838 I just wanted to test the full extent 914 00:41:15,874 --> 00:41:17,574 Of its transmission range, 915 00:41:17,576 --> 00:41:18,541 So there were no surprises in the field 916 00:41:18,577 --> 00:41:19,876 When someone's safety depends on it. 917 00:41:21,579 --> 00:41:22,445 All right. 918 00:41:22,447 --> 00:41:23,779 You did good work today, 919 00:41:23,781 --> 00:41:25,581 But I want your paperwork finished and on my desk 920 00:41:25,617 --> 00:41:27,317 Before you leave. 921 00:41:27,452 --> 00:41:29,118 And sohal... 922 00:41:29,120 --> 00:41:32,322 Sir? 923 00:41:32,457 --> 00:41:33,389 Stay focused. 924 00:41:33,391 --> 00:41:34,290 Yes, sir. 925 00:41:36,328 --> 00:41:39,395 [phone ringing] 926 00:41:41,733 --> 00:41:43,066 Hey. 927 00:41:43,068 --> 00:41:44,500 [ishaan] hey, did you get a hit on the license plate? 928 00:41:44,635 --> 00:41:46,803 No, it was dead. There's no way to track it. 929 00:41:46,938 --> 00:41:47,870 Crap... 930 00:41:47,939 --> 00:41:49,071 [bhangra music playing] 931 00:41:49,140 --> 00:41:50,273 [kyle] you can turn that up, mr. Sohal. 932 00:41:50,275 --> 00:41:51,274 [ajeet] okay. 933 00:41:51,276 --> 00:41:52,575 You know this? 934 00:41:52,577 --> 00:41:54,744 [chuckling] hey, what's going on over there? 935 00:41:54,879 --> 00:41:56,879 Kyle and pops are bonding. 936 00:41:56,948 --> 00:41:59,181 [sabrina] wait, kyle is at the house? 937 00:41:59,251 --> 00:42:01,083 [ishaan] he came by to help pops install some cameras 938 00:42:01,152 --> 00:42:02,485 After we got the window replaced. 939 00:42:02,620 --> 00:42:04,620 I think pops likes kyle more than me right now. 940 00:42:04,656 --> 00:42:05,688 [ajeet] hey, ishaan! 941 00:42:05,823 --> 00:42:06,890 Do you seen what kyle can do here? 942 00:42:07,025 --> 00:42:08,091 It's not bad. 943 00:42:08,226 --> 00:42:10,226 Yeah, no, he's a... He's a renaissance man. 944 00:42:11,229 --> 00:42:12,495 Pops is putting up a good front, 945 00:42:12,630 --> 00:42:15,031 Considering this morning. 946 00:42:15,033 --> 00:42:16,833 What did you get from ricochet? 947 00:42:18,169 --> 00:42:20,236 His contact is surrey cfpc. 948 00:42:23,308 --> 00:42:24,506 Are you sure? 949 00:42:24,543 --> 00:42:25,841 A "dickhead with a badge". 950 00:42:25,877 --> 00:42:27,577 Sounds like someone ricochet's known a long time. 951 00:42:28,913 --> 00:42:30,113 Something this high-profile, 952 00:42:30,248 --> 00:42:33,049 There's gotta be a bigger network here. 953 00:42:33,118 --> 00:42:37,186 Yeah, but if we get this guy, he'll be our starting point. 954 00:42:39,958 --> 00:42:41,223 If I can get you a list 955 00:42:41,293 --> 00:42:42,792 Of all the male officers who work here, 956 00:42:42,927 --> 00:42:44,660 Can you start looking for connections? 957 00:42:46,064 --> 00:42:47,129 Yeah, I can do that, 958 00:42:47,198 --> 00:42:49,465 But sab... 959 00:42:49,501 --> 00:42:51,433 You might not like what we find. 960 00:42:52,870 --> 00:42:54,737 Thanks. 961 00:42:54,806 --> 00:42:57,006 [♪♪♪] 962 00:43:16,928 --> 00:43:21,730 [♪♪♪]