1
00:00:10,510 --> 00:00:12,050
Previously, on Allegiance...
2
00:00:12,150 --> 00:00:13,050
-How’s Will doing?
-I don’t know.
3
00:00:13,150 --> 00:00:14,180
I haven’t been able
to reach him.
4
00:00:14,280 --> 00:00:15,520
He’s not safe in there.
5
00:00:15,620 --> 00:00:17,860
You say you’ve got connections.
Maybe it’s time to use ’em.
6
00:00:17,950 --> 00:00:19,050
If you’re gonna kiss my ass,
7
00:00:19,150 --> 00:00:22,020
at least you can have
the decency to drink with me.
8
00:00:22,120 --> 00:00:22,850
There he is.
9
00:00:22,960 --> 00:00:24,460
So, Brambilla--
10
00:00:24,560 --> 00:00:26,930
You deliberately ignored
that call and got someone shot.
11
00:00:27,030 --> 00:00:28,570
We can’t drop everything
and come running
12
00:00:28,660 --> 00:00:29,900
every time Sohal calls.
13
00:00:30,000 --> 00:00:30,900
I’m gonna be watching you--
14
00:00:31,000 --> 00:00:32,300
memo books, arrest sheets...
15
00:00:32,400 --> 00:00:33,900
you won’t so much as sneeze
without me knowing.
16
00:00:34,000 --> 00:00:35,300
In fact, I’m gonna
make it my business
17
00:00:35,400 --> 00:00:36,970
to see that both your asses
are chained to a desk
18
00:00:37,070 --> 00:00:38,270
after what you pulled today.
19
00:00:38,370 --> 00:00:39,400
Is that a threat?
20
00:00:39,510 --> 00:00:40,480
No! It’s a promise!
21
00:00:40,570 --> 00:00:41,740
He was getting out for me,
22
00:00:41,840 --> 00:00:42,910
and you sent him back in,
23
00:00:43,010 --> 00:00:44,450
just so you could get
what you needed.
24
00:00:44,540 --> 00:00:45,470
But what about me?
25
00:00:45,580 --> 00:00:47,580
What do I tell my baby?
26
00:00:47,680 --> 00:00:48,920
Asha, I’m so sorry.
27
00:00:52,490 --> 00:00:53,460
{\an8}As physicians,
28
00:00:53,550 --> 00:00:54,720
{\an8}we have an obligation
29
00:00:54,820 --> 00:00:56,560
{\an8}to inform our patients
30
00:00:56,660 --> 00:00:59,130
{\an8} of the risks and benefits
of all medical procedures.
31
00:00:59,230 --> 00:01:02,430
We must respect
whatever our patient chooses.
32
00:01:02,530 --> 00:01:04,270
Coercion, force,
33
00:01:04,360 --> 00:01:05,430
and uninformed consent
34
00:01:05,530 --> 00:01:08,970
are morally
and ethically odious.
35
00:01:24,850 --> 00:01:26,420
Great talk.
36
00:01:26,520 --> 00:01:28,460
I love your dedication
to your patients.
37
00:01:28,560 --> 00:01:29,660
Thank you.
38
00:01:29,760 --> 00:01:31,660
It’s vitally important
that we, as caregivers,
39
00:01:31,760 --> 00:01:33,830
adhere to our duty
to do no harm.
40
00:01:34,830 --> 00:01:37,270
Does that include
billing practices?
41
00:01:38,470 --> 00:01:40,140
Mark Davies, CBBT news.
42
00:01:40,230 --> 00:01:41,230
I’ve got a source on record
43
00:01:41,330 --> 00:01:42,970
saying that you’ve been
billing BC Health Care
44
00:01:43,070 --> 00:01:44,610
for services
you never provided.
45
00:01:44,700 --> 00:01:46,500
-Any comment, Doctor?
-That’s ridiculous.
46
00:01:46,610 --> 00:01:48,980
False hours worked,
fake services provided--
47
00:01:49,080 --> 00:01:50,680
to a tune of 1.6 million.
48
00:01:50,780 --> 00:01:52,220
Mr. Davies,
I strongly suggest
49
00:01:52,310 --> 00:01:53,480
that you get your facts straight
50
00:01:53,580 --> 00:01:56,520
before making such reckless
and defamatory accusations.
51
00:01:57,620 --> 00:01:58,890
If you’ll excuse me,
52
00:01:58,990 --> 00:02:01,530
I have a high-risk C-section
to perform.
53
00:02:16,240 --> 00:02:17,840
Whoa. What’s going on?
54
00:02:18,770 --> 00:02:20,210
Stop! Stop!
55
00:02:45,170 --> 00:02:46,440
{\an8}Thank you.
56
00:02:48,870 --> 00:02:50,410
{\an8}Hey.
57
00:02:52,340 --> 00:02:53,210
{\an8}Thanks.
58
00:02:53,310 --> 00:02:54,280
{\an8}Yeah.
59
00:02:54,370 --> 00:02:56,840
{\an8}Heard Jones and Trinh
are on desk duty.
60
00:02:56,940 --> 00:02:58,110
{\an8}Oh, yeah?
61
00:02:58,210 --> 00:03:00,580
{\an8}They should’ve been fired.
62
00:03:00,680 --> 00:03:02,180
{\an8}Abduction in progress.
63
00:03:02,280 --> 00:03:04,250
{\an8}Be on the lookout
for a black SUV
64
00:03:04,350 --> 00:03:06,190
{\an8}with a catering logo
on the side.
65
00:03:06,290 --> 00:03:07,590
{\an8}Last seen exiting
66
00:03:07,690 --> 00:03:09,560
{\an8} the Lower Mainland
University parkade.
67
00:03:09,660 --> 00:03:10,730
{\an8}Two suspects.
68
00:03:10,820 --> 00:03:12,360
{\an8}Armed and dangerous.
69
00:03:12,460 --> 00:03:14,560
{\an8}Copy, en route to LMU.
70
00:03:19,800 --> 00:03:20,970
{\an8} And you think you saw
71
00:03:21,070 --> 00:03:22,710
{\an8} one of the men carrying
a cordless vacuum cleaner?
72
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
{\an8}Yes.
73
00:03:23,900 --> 00:03:25,140
{\an8} Are you sure
it wasn’t a gun?
74
00:03:25,240 --> 00:03:26,940
{\an8}The other guy had a gun.
75
00:03:27,040 --> 00:03:28,410
{\an8} This guy
had a vacuum cleaner.
76
00:03:28,510 --> 00:03:30,550
{\an8}I’ve gotta pick up my son
from baseball practice.
77
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
{\an8} Yeah, well,
he’s gonna have to wait.
78
00:03:31,740 --> 00:03:32,610
{\an8}He’s 10!
79
00:03:32,710 --> 00:03:33,810
{\an8}Obviously, you don’t have
kids, asshole.
80
00:03:33,910 --> 00:03:35,950
{\an8} Keep it up!
Yeah, and I’ll arrest you
81
00:03:36,050 --> 00:03:37,290
{\an8}for obstruction of justice.
82
00:03:37,380 --> 00:03:38,310
{\an8}You got it...
83
00:03:38,420 --> 00:03:40,160
{\an8} asshole?
-Officer Gabinski! A minute?
84
00:03:46,090 --> 00:03:47,490
{\an8} -Yeah?
-What’re you doing?
85
00:03:47,590 --> 00:03:49,090
{\an8}I’m doing my job.
86
00:03:49,200 --> 00:03:50,440
{\an8}Do it less forcefully.
87
00:03:52,270 --> 00:03:53,570
{\an8}You look like crap, Gabby.
88
00:03:55,000 --> 00:03:56,900
{\an8}You drink again and you’re done.
You know that, right?
89
00:03:57,000 --> 00:03:58,470
{\an8}Hey...
90
00:04:03,280 --> 00:04:04,310
{\an8} You get stuck in the chaos?
91
00:04:04,410 --> 00:04:05,410
{\an8}-It’s complete gridlock.
-Yeah.
92
00:04:05,510 --> 00:04:08,180
{\an8}We lost our suspect vehicle
at 200th and 56th.
93
00:04:08,280 --> 00:04:10,320
{\an8} I heard something about
traffic lights not working?
94
00:04:10,420 --> 00:04:11,520
{\an8}They went berserk.
95
00:04:11,620 --> 00:04:12,690
{\an8}Changing colours at whim.
96
00:04:12,790 --> 00:04:13,920
{\an8}Fender benders everywhere.
97
00:04:14,020 --> 00:04:15,420
{\an8}And our suspect vehicle?
98
00:04:15,520 --> 00:04:17,120
{\an8}Well, they made it through
by the skin of their teeth.
99
00:04:17,220 --> 00:04:18,250
{\an8}Gone. Poof.
100
00:04:18,360 --> 00:04:19,660
{\an8}Well, let’s hope they left
something here for us.
101
00:04:19,760 --> 00:04:20,960
{\an8}-What do we got?
-The witness says
102
00:04:21,060 --> 00:04:23,760
{\an8} she saw two men
wearing bandanas
103
00:04:23,860 --> 00:04:24,790
{\an8}shoot a guy
104
00:04:24,900 --> 00:04:27,200
{\an8}and toss his body
into a black SUV.
105
00:04:27,300 --> 00:04:29,370
{\an8}It said "Mother’s Feast
Catering" on the side.
106
00:04:29,470 --> 00:04:30,670
{\an8}She didn’t hear a gunshot.
107
00:04:30,770 --> 00:04:31,740
{\an8}Silencer?
108
00:04:31,840 --> 00:04:33,880
{\an8} Maybe. But there’s
no sign of blood anywhere.
109
00:04:33,970 --> 00:04:35,440
{\an8} She get
a description of the victim?
110
00:04:35,540 --> 00:04:36,270
{\an8}Too far away.
111
00:04:36,380 --> 00:04:37,980
{\an8}CCTV camera over there.
112
00:04:38,080 --> 00:04:40,520
{\an8}Any idea which of the vehicles
belongs to our victim?
113
00:04:40,610 --> 00:04:42,050
Not yet.
We’re still questioning people.
114
00:04:42,150 --> 00:04:43,280
It’s gonna take awhile.
115
00:04:43,380 --> 00:04:44,480
I’ve got Forensics
taking photos
116
00:04:44,580 --> 00:04:45,780
of all the cars and plates.
117
00:04:45,890 --> 00:04:47,460
I’ll get ’em to Gillian
as soon as they’re done.
118
00:04:47,550 --> 00:04:48,820
All right, thanks, Vince.
119
00:04:48,920 --> 00:04:49,990
Oh...
120
00:04:50,090 --> 00:04:52,190
our witness was pretty sure
121
00:04:52,290 --> 00:04:54,190
she saw one of the abductors
with a, um,
122
00:04:54,290 --> 00:04:55,660
cordless vacuum cleaner.
123
00:04:55,760 --> 00:04:57,500
I don’t know,
maybe they’re neat freaks.
124
00:05:02,100 --> 00:05:04,140
It’s a busy university parkade,
middle of the day--
125
00:05:04,240 --> 00:05:05,480
these guys are brazen.
126
00:05:05,570 --> 00:05:06,810
Sabrina.
127
00:05:07,610 --> 00:05:08,740
This is Taser confetti.
128
00:05:14,080 --> 00:05:15,250
There’s only four of them.
129
00:05:15,350 --> 00:05:17,890
Taser cartridges
usually deploy between 20 to 30.
130
00:05:17,980 --> 00:05:18,850
Yeah.
131
00:05:18,950 --> 00:05:19,920
So this witness
wasn’t seeing things--
132
00:05:20,020 --> 00:05:21,760
these guys had
a cordless vacuum cleaner.
133
00:05:21,850 --> 00:05:22,780
Well, with any luck,
134
00:05:22,890 --> 00:05:24,390
the anti-felon I.D. tags
on these little guys
135
00:05:24,490 --> 00:05:25,860
will lead us straight
to our abductors.
136
00:05:25,960 --> 00:05:26,830
All units--
137
00:05:26,930 --> 00:05:29,200
catering vehicle
just spotted entering
138
00:05:29,300 --> 00:05:30,500
Waterfront Industrial Park.
139
00:05:30,600 --> 00:05:32,900
Command, 6103. On our way!
140
00:05:33,000 --> 00:05:34,870
Nah, no, no, no.
You’re riding shotgun.
141
00:05:34,970 --> 00:05:36,710
Let’s go.
142
00:05:38,370 --> 00:05:40,040
6103,
we’re also getting reports
143
00:05:40,140 --> 00:05:42,280
of explosions at
Waterfront Industrial Park.
144
00:05:49,680 --> 00:05:50,780
Command, 6103.
145
00:05:50,880 --> 00:05:53,450
Located the suspect vehicle
in flames.
146
00:05:53,550 --> 00:05:54,790
Anyone in the vehicle?
147
00:05:54,890 --> 00:05:55,920
Negative.
148
00:05:56,020 --> 00:05:58,420
Looks like they deliberately
set the SUV on fire.
149
00:06:01,360 --> 00:06:03,260
How the hell’d
they just disappear?
150
00:06:03,360 --> 00:06:05,260
Getaway vehicle?
151
00:06:09,500 --> 00:06:11,070
Anything back
on the Taser AFIDS?
152
00:06:11,170 --> 00:06:14,110
Uh, ahem, I traced them
back to a place in Seattle.
153
00:06:14,210 --> 00:06:15,980
Reported stolen
three years ago.
154
00:06:16,080 --> 00:06:17,880
Most likely
sold on the Dark Web.
155
00:06:17,980 --> 00:06:19,780
What about the parkade’s
CCTV footage?
156
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
Nothing but snow...
but I do have some good news.
157
00:06:21,980 --> 00:06:24,150
I, uh, I narrowed down
the names for the vehicles
158
00:06:24,250 --> 00:06:26,420
parked on the 6th-level parkade,
159
00:06:26,520 --> 00:06:29,090
and the only one
who hasn’t picked up their car
160
00:06:29,190 --> 00:06:31,430
is, uh, CBBT journalist
Mark Davies.
161
00:06:31,520 --> 00:06:33,090
Was he working on
a story at LMU?
162
00:06:33,190 --> 00:06:34,320
Never mentioned
anything to me about it.
163
00:06:34,430 --> 00:06:36,100
What about enemies
or recent threats?
164
00:06:36,200 --> 00:06:37,470
It’s an everyday occurrence.
165
00:06:37,560 --> 00:06:38,490
Mark’s
an investigative journalist--
166
00:06:38,600 --> 00:06:39,500
pisses a lot of people off.
167
00:06:39,600 --> 00:06:41,440
We’re gonna need
to see his work laptop.
168
00:06:41,530 --> 00:06:42,600
I can’t do that.
169
00:06:42,700 --> 00:06:44,800
He’s got highly-sensitive
material on that laptop.
170
00:06:44,900 --> 00:06:45,930
Confidential sources.
171
00:06:46,040 --> 00:06:47,110
Privileged conversations.
172
00:06:47,210 --> 00:06:48,950
You’re gonna need a warrant.
173
00:06:54,550 --> 00:06:56,120
Well, we’ve got
a well-known journalist
174
00:06:56,220 --> 00:06:58,260
abducted by
two men in bandanas.
175
00:06:58,350 --> 00:07:00,190
And they had
a meticulously laid-out plan.
176
00:07:00,290 --> 00:07:01,530
Knew exactly
where he’d be this morning,
177
00:07:01,620 --> 00:07:03,420
and precisely
where he parked his car.
178
00:07:03,520 --> 00:07:06,490
They’re tech-savvy,
sophisticated...
179
00:07:06,590 --> 00:07:07,990
scrambled CCTV cameras,
180
00:07:08,090 --> 00:07:09,490
signal-jammers,
181
00:07:09,600 --> 00:07:10,770
stolen Taser...
182
00:07:10,860 --> 00:07:13,200
Yeah, took great steps to leave
no evidence at the scene.
183
00:07:13,300 --> 00:07:15,140
This level of strategy
and organization--
184
00:07:15,230 --> 00:07:16,700
it doesn’t seem like
the work of one or two people.
185
00:07:16,800 --> 00:07:18,600
What if we have a mastermind
pulling the strings?
186
00:07:18,700 --> 00:07:20,870
Yeah, but so far,
no ransom note or demands.
187
00:07:20,970 --> 00:07:23,010
So what do they want?
What’s their end game?
188
00:07:23,110 --> 00:07:24,210
Mark Davies
investigates stories
189
00:07:24,310 --> 00:07:26,150
around political
and financial corruption.
190
00:07:26,250 --> 00:07:27,890
Then maybe he exposed
someone or something.
191
00:07:27,980 --> 00:07:31,320
A politician, C.E.O.,
a real estate mogul...
192
00:07:31,420 --> 00:07:33,360
had them fired,
or arrested.
193
00:07:35,290 --> 00:07:37,390
There’re over a hundred
search results for Mark Davies.
194
00:07:37,490 --> 00:07:39,890
He’s exposed
a lot of high-profile people.
195
00:07:39,990 --> 00:07:41,060
Some powerful people.
196
00:07:41,160 --> 00:07:42,700
But why take him?
197
00:07:42,800 --> 00:07:43,770
If he ruined them,
198
00:07:43,860 --> 00:07:46,460
why not just kill him there,
in the parkade?
199
00:07:46,570 --> 00:07:48,240
What if it’s not a story
he’s already written?
200
00:07:48,330 --> 00:07:49,870
What if he’s working
on something new,
201
00:07:49,970 --> 00:07:53,140
and someone wants to stop him
from exposing them?
202
00:07:53,240 --> 00:07:54,840
Your in-house computer genius
203
00:07:54,940 --> 00:07:56,710
was able to crack
Davies’ password
204
00:07:56,810 --> 00:07:58,750
three minutes
after getting the warrant.
205
00:07:58,850 --> 00:08:00,650
Boom! That’s a new record.
206
00:08:00,750 --> 00:08:01,680
Thanks, Gill.
207
00:08:01,780 --> 00:08:03,050
Try his calendar,
208
00:08:03,150 --> 00:08:04,690
see if he had any meetings
at LMU.
209
00:08:04,780 --> 00:08:06,750
No. Nothing.
No morning meetings.
210
00:08:06,850 --> 00:08:08,050
Dentist appointment
in the afternoon.
211
00:08:08,150 --> 00:08:10,990
’Kay. What about
this "new story ideas" folder?
212
00:08:12,090 --> 00:08:13,560
"Rise of financial extortion
213
00:08:13,660 --> 00:08:15,530
on South-Asian businesses
in Surrey."
214
00:08:15,630 --> 00:08:17,530
Big enough story to put him
in someone’s crosshairs?
215
00:08:17,630 --> 00:08:19,600
Some of these extortionists
have been known
216
00:08:19,700 --> 00:08:22,040
to shoot at, burn down
people’s businesses, homes,
217
00:08:22,130 --> 00:08:23,600
so, I’d say yes.
218
00:08:23,700 --> 00:08:27,440
"Longshoremen union
being run by a biker gang
219
00:08:27,540 --> 00:08:30,040
known to import drugs and guns
via cargo ships."
220
00:08:30,140 --> 00:08:31,170
Well, so far, we’re two for two.
221
00:08:31,280 --> 00:08:32,380
I’ll take the longshoreman.
222
00:08:32,480 --> 00:08:33,950
All right, I’ll keep
looking at the laptop,
223
00:08:34,050 --> 00:08:35,420
get Vince
to take the other owners.
224
00:08:35,520 --> 00:08:37,360
And, hopefully,
our "in-house computer genius"
225
00:08:37,450 --> 00:08:39,590
finds something
on the industrial yard CCTV.
226
00:08:43,220 --> 00:08:46,060
Just speed it up
to before the van arrived.
227
00:08:46,160 --> 00:08:49,030
Wow.
Somebody needs a Happy Meal.
228
00:08:49,130 --> 00:08:52,070
Give us a sec, Gill? Mm?
229
00:08:52,160 --> 00:08:53,930
Yeah. Come on.
230
00:08:58,870 --> 00:09:01,040
-What’s up? Ahem.
-Go home.
231
00:09:01,140 --> 00:09:02,240
What?
232
00:09:02,340 --> 00:09:03,610
Yeah. Take your attitude
and your hangover out of here.
233
00:09:03,710 --> 00:09:05,380
Oh, come on, Vince.
234
00:09:05,480 --> 00:09:06,720
I’m this close
to reporting you.
235
00:09:06,810 --> 00:09:08,150
Really?
236
00:09:12,150 --> 00:09:13,650
Okay.
237
00:09:20,490 --> 00:09:21,830
Sorry about that.
Where were we?
238
00:09:21,930 --> 00:09:23,000
Yeah.
239
00:09:33,570 --> 00:09:34,600
Organized Crime Unit
240
00:09:34,710 --> 00:09:36,110
has been surveilling
the longshoremen
241
00:09:36,210 --> 00:09:37,110
for almost a year.
242
00:09:37,210 --> 00:09:39,010
Mark Davies definitely
wasn’t a target.
243
00:09:39,110 --> 00:09:41,750
If he was working on a story,
the bikers didn’t know about it.
244
00:09:41,850 --> 00:09:42,780
Well, Vince talked
245
00:09:42,880 --> 00:09:43,910
to a few of
the South-Asian business owners,
246
00:09:44,020 --> 00:09:45,620
and none of ’em say a word
about being extorted.
247
00:09:45,720 --> 00:09:47,490
Maybe out of
fear of retaliation?
248
00:09:47,590 --> 00:09:50,030
They all denied
knowing Mark Davies.
249
00:09:50,120 --> 00:09:51,150
It’s Gillian.
250
00:09:51,260 --> 00:09:53,330
CCTV from the industrial yard
was tampered with.
251
00:09:53,430 --> 00:09:54,460
That’s three times now.
252
00:09:54,560 --> 00:09:55,930
These guys are like
cyber-ninjas.
253
00:09:56,930 --> 00:09:58,970
What are we missing here?
254
00:09:59,070 --> 00:10:00,670
Well, I checked
all the morning events
255
00:10:00,770 --> 00:10:01,700
going on at the university--
256
00:10:01,800 --> 00:10:02,830
women’s soccer practice,
257
00:10:02,940 --> 00:10:04,380
sustainable innovation seminar,
258
00:10:04,470 --> 00:10:06,340
and an ethics lecture with...
259
00:10:06,440 --> 00:10:09,340
renowned gynecologist
Dr. Doug Buchanan.
260
00:10:09,440 --> 00:10:11,680
Okay, not exactly
hard-hitting news stories.
261
00:10:11,780 --> 00:10:13,020
Hey, wait.
262
00:10:13,110 --> 00:10:14,650
What time did
Dr. Buchanan’s lecture end?
263
00:10:14,750 --> 00:10:15,990
11:30.
264
00:10:17,320 --> 00:10:19,360
That’s around the same time
Mark Davies was abducted.
265
00:10:23,290 --> 00:10:25,830
I’m gonna search "Buchanan."
266
00:10:25,930 --> 00:10:28,630
Mark got a tip
that Dr. Buchanan
267
00:10:28,730 --> 00:10:31,800
was defrauding BC Health
for $1.6 million.
268
00:10:31,900 --> 00:10:34,700
Abandoned vehicle at LMU, P5.
269
00:10:34,800 --> 00:10:36,640
- On our way!
- Silver Mercedes.
270
00:10:36,740 --> 00:10:38,180
License plate--
Tango...
271
00:10:38,270 --> 00:10:40,970
Mike-Romeo, zero-six-eight.
272
00:10:41,070 --> 00:10:42,740
Registered
to Doug Buchanan.
273
00:10:42,840 --> 00:10:44,140
There it is.
274
00:10:46,480 --> 00:10:48,220
Oh. The hood’s open.
275
00:10:54,290 --> 00:10:55,530
Fuel line’s been cut.
276
00:10:57,090 --> 00:10:58,590
Zak...
277
00:11:22,280 --> 00:11:24,880
A journalist and a doctor.
What’s the connection here?
278
00:11:24,980 --> 00:11:27,180
They could be working
on a story together.
279
00:11:27,290 --> 00:11:28,460
Yeah. Maybe someone
wanted to silence them
280
00:11:28,550 --> 00:11:30,020
before they exposed something?
281
00:11:30,120 --> 00:11:33,120
Well, someone’s
got to know something.
282
00:11:33,230 --> 00:11:35,800
Dr. Buchanan
has a private practice.
283
00:11:37,000 --> 00:11:38,300
In my experience,
284
00:11:38,400 --> 00:11:42,040
receptionists
see all, hear all, know all.
285
00:11:44,040 --> 00:11:46,610
Have there been any threats
made against Dr. Buchanan?
286
00:11:46,710 --> 00:11:47,880
Threats? No!
287
00:11:47,970 --> 00:11:48,870
What about complaints?
288
00:11:48,970 --> 00:11:50,770
There have been
absolutely no complaints.
289
00:11:50,880 --> 00:11:52,280
Not one disgruntled patient?
290
00:11:52,380 --> 00:11:53,450
Detective,
291
00:11:53,550 --> 00:11:55,750
I have worked with Dr. Buchanan
for over 10 years,
292
00:11:55,850 --> 00:11:56,980
and I can tell you this--
293
00:11:57,080 --> 00:12:00,120
not only
is he an exceptional ob-gyn,
294
00:12:00,220 --> 00:12:03,120
he’s one of the most caring
doctors you’ll ever meet.
295
00:12:03,220 --> 00:12:05,260
But he might be in real danger.
296
00:12:05,360 --> 00:12:08,130
So, if there is anyone
that you can think of--
297
00:12:08,230 --> 00:12:10,830
There was this one ex-patient.
298
00:12:10,930 --> 00:12:13,470
She came
storming into the office,
299
00:12:13,570 --> 00:12:14,910
with her husband,
300
00:12:15,000 --> 00:12:17,640
both of them yelling
and waving their arms around,
301
00:12:17,740 --> 00:12:20,410
and demanding
to speak Dr. Buchanan.
302
00:12:20,510 --> 00:12:22,110
No decorum whatsoever.
303
00:12:22,210 --> 00:12:23,910
You know
how these people are.
304
00:12:25,080 --> 00:12:26,010
"These people"?
305
00:12:26,110 --> 00:12:27,750
They’re Ind--
306
00:12:27,850 --> 00:12:30,120
...they’re Indigenous.
307
00:12:30,220 --> 00:12:32,290
I started to call the police,
308
00:12:32,380 --> 00:12:34,080
but Dr. Buchanan stopped me.
309
00:12:34,190 --> 00:12:36,330
He’s a very compassionate man.
310
00:12:36,420 --> 00:12:37,590
What was the patient’s name?
311
00:12:37,690 --> 00:12:40,490
Lisa-Marie Lamont.
312
00:12:44,130 --> 00:12:47,270
A Dr. Buchanan is
officially listed as "missing".
313
00:12:47,370 --> 00:12:48,300
Thanks, Gill.
314
00:12:48,400 --> 00:12:50,100
We’re just arriving
at the Lamont residence.
315
00:12:58,210 --> 00:13:00,010
No vehicles.
316
00:13:02,620 --> 00:13:04,190
No sign of anyone.
317
00:13:05,550 --> 00:13:06,680
Police! Open up!
318
00:13:06,790 --> 00:13:08,390
Door’s open.
319
00:13:16,300 --> 00:13:17,070
CFPC!
320
00:13:21,500 --> 00:13:22,630
Clear!
321
00:13:27,610 --> 00:13:28,510
Clear.
322
00:13:32,950 --> 00:13:35,250
Doesn’t look like
anyone’s been here for years.
323
00:13:35,350 --> 00:13:38,650
Sabrina, I’ve got
something on Lisa-Marie Lamont.
324
00:13:38,750 --> 00:13:39,820
Go, Gill.
325
00:13:39,920 --> 00:13:42,660
She was in a terrible
car accident two years ago.
326
00:13:42,760 --> 00:13:44,200
She and her husband
327
00:13:44,290 --> 00:13:46,160
and their two-year-old
daughter, Riel,
328
00:13:46,260 --> 00:13:47,900
were coming back
from a powwow
329
00:13:47,990 --> 00:13:50,090
when they were hit
by a drunk driver
330
00:13:50,200 --> 00:13:52,040
who was a 20-year-old
university student.
331
00:13:52,130 --> 00:13:53,730
Her daughter died on impact.
332
00:13:53,830 --> 00:13:55,500
Lisa-Marie
was seriously injured.
333
00:13:55,600 --> 00:13:57,200
She spent
months in the hospital,
334
00:13:57,300 --> 00:13:59,170
and, um, it looks like
her marriage fell apart
335
00:13:59,270 --> 00:14:00,400
a year ago.
336
00:14:00,510 --> 00:14:01,640
She’s archived photos
337
00:14:01,740 --> 00:14:03,410
of her and her husband
from around that same time.
338
00:14:03,510 --> 00:14:05,180
Thanks, Gill.
339
00:14:05,280 --> 00:14:07,420
I wouldn’t come back
here, either.
340
00:14:12,990 --> 00:14:14,690
Zak?
341
00:14:30,740 --> 00:14:33,310
Holy crap!
342
00:14:35,140 --> 00:14:36,740
This is surveillance
of Davies and Buchanan.
343
00:14:36,840 --> 00:14:39,040
Someone’s been
working on this for months.
344
00:14:39,140 --> 00:14:40,270
Sabrina, look at this.
345
00:14:42,350 --> 00:14:44,320
"Fake stories
to reel in journalist."
346
00:14:44,420 --> 00:14:46,090
-Look at the circled one.
-"Fraudulent billing.
347
00:14:46,190 --> 00:14:49,290
Buchanan steals 1.6 million
from tax payers."
348
00:14:49,390 --> 00:14:51,990
It’s the anonymous tip
that we found on Davies’ laptop.
349
00:14:52,090 --> 00:14:53,120
They set him up.
350
00:14:53,230 --> 00:14:55,170
It’s a big story.
Of course he’s gonna follow up.
351
00:14:55,260 --> 00:14:57,060
Right after
Dr. Buchanan’s talk,
352
00:14:57,160 --> 00:14:58,230
they abducted him.
353
00:14:58,330 --> 00:15:00,230
They must’ve nabbed him
just before or just after.
354
00:15:00,330 --> 00:15:02,070
Okay, so we have the how--
question is, why?
355
00:15:02,170 --> 00:15:04,570
High-end recording equipment,
professional backdrop...
356
00:15:04,670 --> 00:15:07,310
they wanted Davies
to broadcast something.
357
00:15:07,410 --> 00:15:10,310
They wanted Buchanan
to say something on-camera.
358
00:15:11,540 --> 00:15:13,840
What if Lisa-Marie wanted
her undisclosed complaint
359
00:15:13,950 --> 00:15:15,420
to become public?
360
00:15:15,510 --> 00:15:16,950
So maybe our kidnappers
aren’t two men?
361
00:15:17,050 --> 00:15:18,080
They’re a husband-and-wife duo.
362
00:15:18,180 --> 00:15:19,350
Gillian,
can you pull an address
363
00:15:19,450 --> 00:15:21,120
on Lisa-Marie’s ex-husband?
364
00:15:21,220 --> 00:15:22,790
Yep. Just give me a sec.
365
00:15:22,890 --> 00:15:24,660
Uh...
366
00:15:24,760 --> 00:15:26,660
he’s in the Yukon,
working at a diamond mine.
367
00:15:27,760 --> 00:15:28,830
You’re sure?
368
00:15:28,930 --> 00:15:30,200
Yeah, I got his socials
right here in front of me.
369
00:15:30,300 --> 00:15:31,700
He posted a pic outside the mine
370
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
- 30 minutes ago.
- So who’s our second kidnapper?
371
00:15:50,650 --> 00:15:51,950
This is gonna work, right?
372
00:15:52,050 --> 00:15:53,150
It’s me and you.
373
00:15:54,550 --> 00:15:56,550
We got this.
374
00:16:04,160 --> 00:16:08,460
One more move,
and I will shoot you dead.
375
00:16:13,470 --> 00:16:14,670
Auntie!
376
00:16:44,340 --> 00:16:46,040
Lisa-Marie!
377
00:16:55,010 --> 00:16:56,610
Oh...
378
00:16:57,950 --> 00:16:59,750
Tell me what to do!
379
00:16:59,850 --> 00:17:01,050
Put pressure on the wound.
380
00:17:03,160 --> 00:17:04,630
-Keep going.
-But you--
381
00:17:04,720 --> 00:17:06,390
Get us to the cabin!
382
00:17:24,340 --> 00:17:26,580
I can’t imagine
what she’s going through.
383
00:17:28,680 --> 00:17:31,280
Losing a two-year-old.
384
00:17:31,380 --> 00:17:32,750
Your only child.
385
00:17:32,850 --> 00:17:34,650
Looks like her death
ripped their family apart.
386
00:17:37,990 --> 00:17:40,060
Yeah, I don’t think
I could go on.
387
00:17:40,160 --> 00:17:42,060
Sadly, some parents don’t.
388
00:17:43,060 --> 00:17:45,500
Sabrina.
389
00:17:45,600 --> 00:17:46,940
It’s maybe a sister?
390
00:17:47,030 --> 00:17:49,130
Gillian--
I’m sending you a photo.
391
00:17:49,230 --> 00:17:50,630
Need to know the woman
next to Lisa-Marie.
392
00:17:50,740 --> 00:17:51,670
Copy.
393
00:17:51,770 --> 00:17:53,310
Zak, I got two stencils here.
394
00:17:53,410 --> 00:17:54,810
One for
"Mother’s Feast Catering,"
395
00:17:54,910 --> 00:17:56,580
and the other...
396
00:17:56,680 --> 00:17:57,920
Their getaway vehicle.
397
00:17:58,010 --> 00:18:00,150
Gillian, we think our suspects
may be travelling in a van
398
00:18:00,250 --> 00:18:01,620
with a "Seedlings Florist"
logo on it.
399
00:18:01,710 --> 00:18:02,780
Copy.
400
00:18:02,880 --> 00:18:05,080
And I was able to do
a reverse match on that photo.
401
00:18:05,180 --> 00:18:08,520
The woman beside Lisa-Marie
is Mêkwan Marchand--
402
00:18:08,620 --> 00:18:10,090
she’s Lisa-Marie’s niece.
403
00:18:10,190 --> 00:18:12,490
There’s a lot of comments about
her being a computer whiz.
404
00:18:12,590 --> 00:18:15,030
And get this-- she is also
another former patient
405
00:18:15,130 --> 00:18:16,670
of Dr. Buchanan’s.
406
00:18:21,270 --> 00:18:23,310
Sir, I’ve got one
of the hostages on the line.
407
00:18:23,400 --> 00:18:25,040
Patch him through
to Sohal and Kalaini.
408
00:18:25,140 --> 00:18:26,170
Hey, Sabrina?
409
00:18:26,270 --> 00:18:27,940
I’ve got Mark Davies
on the line.
410
00:18:28,040 --> 00:18:29,610
I’m putting him through now.
411
00:18:29,710 --> 00:18:30,680
I was abducted.
412
00:18:30,780 --> 00:18:31,780
I just escaped.
413
00:18:31,880 --> 00:18:33,320
- It was two Native women.
- -Mark--
414
00:18:33,410 --> 00:18:34,310
They had a gun.
415
00:18:34,410 --> 00:18:35,540
There was a struggle.
416
00:18:35,650 --> 00:18:37,120
It went off,
one of the women was shot.
417
00:18:37,220 --> 00:18:38,620
I took off,
I ran for my life.
418
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
Mark, I need you
to slow down, okay?
419
00:18:39,820 --> 00:18:41,060
You said two women?
420
00:18:41,150 --> 00:18:42,080
Yes.
421
00:18:42,190 --> 00:18:43,360
All right, and w-where
did you escape from?
422
00:18:43,460 --> 00:18:46,300
Uh, a big van--
like the kind that carries mail.
423
00:18:46,390 --> 00:18:47,320
They had another guy,
Dr. Buchanan.
424
00:18:47,430 --> 00:18:48,360
He’s still tied up.
425
00:18:48,460 --> 00:18:49,460
Where are they now?
426
00:18:49,560 --> 00:18:51,060
They took off
after I jumped out of the van.
427
00:18:51,160 --> 00:18:53,330
They were headed, uh,
north on Eagle Ridge Road.
428
00:18:53,430 --> 00:18:54,800
How long ago was that?
429
00:18:54,900 --> 00:18:55,870
30 minutes, tops.
430
00:18:55,970 --> 00:18:56,870
Mark, where are you?
431
00:18:56,970 --> 00:18:59,740
I don’t know. I...
A dirt road somewhere?
432
00:18:59,840 --> 00:19:00,870
Where are we?
433
00:19:00,970 --> 00:19:03,240
Lake Trail Road,
near Mile Seven.
434
00:19:03,340 --> 00:19:04,370
Mark, how bad
is the woman’s injury?
435
00:19:04,480 --> 00:19:06,020
I-I don’t know.
There was a lot of blood.
436
00:19:06,110 --> 00:19:07,480
Do you know why
you were kidnapped?
437
00:19:07,580 --> 00:19:08,920
No. No idea.
438
00:19:09,010 --> 00:19:11,150
Okay, hang tight.
An officer will be there soon.
439
00:19:11,250 --> 00:19:12,150
All units--
440
00:19:12,250 --> 00:19:14,520
suspects are travelling
in a black van,
441
00:19:14,620 --> 00:19:16,360
"Seedlings Florist" logo
on the side.
442
00:19:16,460 --> 00:19:19,100
Last seen heading north
on Eagle Ridge Road.
443
00:19:19,190 --> 00:19:20,830
Eagle Ridge
leads right to Bear Lake.
444
00:19:22,130 --> 00:19:23,200
They’re on their way here.
445
00:19:25,130 --> 00:19:26,030
Suspects are--
446
00:19:26,130 --> 00:19:27,870
Lisa-Marie Lamont, 38,
447
00:19:27,970 --> 00:19:29,840
Mêkwan Marchand, 27.
448
00:19:29,940 --> 00:19:31,540
These women
are armed and dangerous.
449
00:19:31,640 --> 00:19:33,840
Most likely headed
for a cabin at Bear Lake.
450
00:19:33,940 --> 00:19:36,580
They still have one hostage--
Dr. Doug Buchanan.
451
00:19:36,680 --> 00:19:38,220
We need to bring him
home, safely.
452
00:19:38,310 --> 00:19:39,610
Command, we’re setting up
outside the cabin.
453
00:19:39,710 --> 00:19:42,110
If they come this way,
we’ll have them.
454
00:19:42,210 --> 00:19:43,240
Copy.
455
00:19:47,120 --> 00:19:49,560
She’s losing a lot of blood.
456
00:19:49,660 --> 00:19:50,860
She needs
immediate medical care!
457
00:19:51,890 --> 00:19:53,060
{\an8}I don’t want you to--
458
00:19:53,160 --> 00:19:54,430
Takes more than
a bullet to keep me down.
459
00:19:54,530 --> 00:19:55,870
Keep going!
460
00:19:59,500 --> 00:20:02,440
Sir, based on the location
where we found Mark Davies,
461
00:20:02,530 --> 00:20:03,870
we can estimate
that they are about
462
00:20:03,970 --> 00:20:06,870
two kilometers south
of the Bear Lake turn-off.
463
00:20:06,970 --> 00:20:08,410
6103, suspects should be
464
00:20:08,510 --> 00:20:09,710
two kilometres
south of the cabin.
465
00:20:09,810 --> 00:20:10,880
What’s your E.T.A.?
466
00:20:10,980 --> 00:20:12,820
Coming from
the north end, on Eagle Ridge.
467
00:20:12,910 --> 00:20:14,040
I’m still four clicks out.
468
00:20:14,150 --> 00:20:16,750
Sohal and Kalaini
are closer, but step on it.
469
00:20:18,650 --> 00:20:20,620
Sohal, Kalaini,
6103’s nearest backup,
470
00:20:20,720 --> 00:20:22,560
but the suspect van
could get to you first.
471
00:20:22,650 --> 00:20:24,150
Copy.
472
00:20:36,700 --> 00:20:37,670
Oh, shit!
473
00:20:37,770 --> 00:20:39,640
Should’ve been here by now.
474
00:20:39,740 --> 00:20:41,480
Command,
still no sign of the van.
475
00:20:41,570 --> 00:20:43,810
What the hell happened?
Could your math be wrong?
476
00:20:43,910 --> 00:20:45,080
No.
477
00:20:45,180 --> 00:20:46,780
They-They must’ve turned off.
478
00:20:46,880 --> 00:20:47,980
There’s nowhere to go.
479
00:20:48,080 --> 00:20:50,450
Unless they drove
right past the exit.
480
00:20:50,550 --> 00:20:51,650
The cops found the cabin!
481
00:20:55,190 --> 00:20:56,320
Camera.
482
00:20:56,420 --> 00:20:58,290
We’ve been made.
483
00:20:59,590 --> 00:21:00,490
6103--
484
00:21:00,590 --> 00:21:02,090
suspects may have
diverted from cabin.
485
00:21:02,190 --> 00:21:03,290
Could be headed your way.
486
00:21:03,400 --> 00:21:04,370
Copy.
487
00:21:07,630 --> 00:21:09,530
It’s okay!
488
00:21:23,920 --> 00:21:26,320
If you run,
I will shoot you.
489
00:21:26,420 --> 00:21:28,490
Stand up! Turn around!
490
00:21:28,590 --> 00:21:30,390
Help her.
491
00:21:37,300 --> 00:21:38,800
Hands in the air!
492
00:21:50,640 --> 00:21:52,640
Just do as I say,
and no one will get hurt.
493
00:21:55,680 --> 00:21:57,480
She’s losing blood.
494
00:21:57,580 --> 00:21:59,350
Could be internal bleeding.
I can help her.
495
00:21:59,450 --> 00:22:00,650
You’re not touching me!
496
00:22:00,750 --> 00:22:02,090
Get back from her!
497
00:22:02,190 --> 00:22:03,060
Sit down!
498
00:22:05,190 --> 00:22:06,090
Do you have a first-aid kit?
499
00:22:08,460 --> 00:22:09,830
You need to keep
pressure on the wound.
500
00:22:09,930 --> 00:22:10,900
You have to keep her warm.
501
00:22:11,000 --> 00:22:12,600
Shut up!
502
00:22:14,170 --> 00:22:15,000
Grab that quilt.
503
00:22:18,770 --> 00:22:20,710
What’s your name?
504
00:22:20,810 --> 00:22:21,940
Tom.
505
00:22:22,040 --> 00:22:22,910
Thank you, Tom.
506
00:22:23,010 --> 00:22:24,680
You should elevate her feet.
507
00:22:36,120 --> 00:22:39,220
Hey...
it’s gonna be okay, nitôsis.
508
00:22:51,040 --> 00:22:52,640
Put pressure on her wound.
509
00:23:00,750 --> 00:23:02,750
It’s the cops.
510
00:23:04,080 --> 00:23:05,650
Command, we’ve located
the suspect vehicle.
511
00:23:05,750 --> 00:23:07,150
It’s outside of
a country store--
512
00:23:07,250 --> 00:23:08,250
"Homestead Treasures."
513
00:23:08,350 --> 00:23:10,450
Address is
47 Meadow View Lane.
514
00:23:10,560 --> 00:23:12,130
6103, what’s your 20?
515
00:23:12,220 --> 00:23:13,890
Five minutes away.
516
00:23:15,160 --> 00:23:15,930
Covering.
517
00:23:22,600 --> 00:23:23,900
Don’t let them in.
518
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
Tell them
you have hostages in here.
519
00:23:25,900 --> 00:23:28,740
My girl,
you can do this from in here.
520
00:23:32,280 --> 00:23:33,580
Get back!
521
00:23:33,680 --> 00:23:34,950
We’ve got hostages in here!
522
00:23:36,010 --> 00:23:37,140
Command,
suspects in the store--
523
00:23:37,250 --> 00:23:38,790
we think
they’ve taken more hostages.
524
00:23:38,880 --> 00:23:39,650
How many more?
525
00:23:39,750 --> 00:23:41,090
Unsure at this point.
526
00:23:41,190 --> 00:23:42,860
We’ll get an Emergency Response
Team out there.
527
00:23:42,950 --> 00:23:44,120
We’re gonna need an ambulance.
528
00:23:44,220 --> 00:23:45,150
Copy.
529
00:23:45,260 --> 00:23:47,460
Tox screen, my friend.
530
00:23:50,130 --> 00:23:51,200
What exciting things
531
00:23:51,300 --> 00:23:54,270
are happening
in the world of crime today?
532
00:23:54,370 --> 00:23:56,470
Hello?
533
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
Have we identified
which woman was shot?
534
00:24:00,910 --> 00:24:02,680
It’s likely Lisa-Marie Lamont.
535
00:24:02,770 --> 00:24:04,170
Mêkwan Marchand
is holding court.
536
00:24:04,280 --> 00:24:06,320
What about Dr. Buchanan? Alive?
537
00:24:06,410 --> 00:24:07,510
Yeah, we think so.
538
00:24:07,610 --> 00:24:10,850
Get E.R.T. on the line.
Possible hostage extraction.
539
00:24:13,650 --> 00:24:16,290
Auntie? I need your help.
540
00:24:17,490 --> 00:24:19,190
Commander, this is
Superintendent Eli Bolton.
541
00:24:19,290 --> 00:24:20,960
What’s your E.T.A.?
542
00:24:21,060 --> 00:24:23,400
We’ve got to get inside,
keep those hostages safe.
543
00:24:23,500 --> 00:24:25,900
No. We need to keep her calm
until E.R.T. gets here.
544
00:24:26,000 --> 00:24:26,970
You take point.
545
00:24:27,070 --> 00:24:29,240
Probably best
if they hear a female voice.
546
00:24:35,570 --> 00:24:37,140
Mêkwan?
547
00:24:37,240 --> 00:24:38,410
Mêkwan? My name’s Sabrina.
548
00:24:38,510 --> 00:24:39,640
I’m with the CFPC.
549
00:24:39,740 --> 00:24:41,640
I understand
that your aunt’s hurt.
550
00:24:41,750 --> 00:24:43,720
We want to help.
We can figure this out.
551
00:24:43,820 --> 00:24:45,160
Can you just tell me
what is going on?
552
00:24:45,250 --> 00:24:46,990
That idiot journalist shot her!
553
00:24:47,090 --> 00:24:47,990
Can you let her out,
554
00:24:48,090 --> 00:24:49,260
so we can get her
to the hospital?
555
00:24:49,350 --> 00:24:50,520
No hospitals.
556
00:24:51,520 --> 00:24:53,260
Stick... to the plan.
557
00:24:56,500 --> 00:24:57,570
No hospitals!
558
00:24:57,660 --> 00:24:59,260
Okay, no problem, Mêkwan.
559
00:24:59,360 --> 00:25:01,860
Can you tell us
if Dr. Buchanan is okay?
560
00:25:01,970 --> 00:25:04,410
He’s alive...
561
00:25:04,500 --> 00:25:05,600
for now.
562
00:25:09,880 --> 00:25:11,280
We need a first-aid kit!
563
00:25:11,380 --> 00:25:12,510
All right,
I’ve got one in the car.
564
00:25:12,610 --> 00:25:14,180
I’m gonna bring it
to you, okay?
565
00:25:14,280 --> 00:25:15,380
Sabrina...
566
00:25:15,480 --> 00:25:16,510
it’s too risky.
567
00:25:16,620 --> 00:25:18,020
We’ve got a woman in there
with a gunshot wound.
568
00:25:18,120 --> 00:25:19,190
She might not make it.
569
00:25:19,280 --> 00:25:20,580
I’ll throw the kit
onto the porch.
570
00:25:20,690 --> 00:25:22,090
I need to get
close enough to her
571
00:25:22,190 --> 00:25:23,760
to talk to her one-on-one,
if I--
572
00:25:23,860 --> 00:25:24,760
Sabrina.
573
00:25:25,720 --> 00:25:26,720
No.
574
00:25:28,330 --> 00:25:30,870
Gillian, we need a phone number
for Mêkwan Marchand.
575
00:25:30,960 --> 00:25:31,860
On it.
576
00:25:38,700 --> 00:25:39,940
There’s more cops.
577
00:25:40,040 --> 00:25:42,780
It’s okay.
They can’t do anything.
578
00:25:42,870 --> 00:25:44,870
Not with other people in here.
579
00:25:48,750 --> 00:25:50,120
Suspects are inside.
580
00:25:50,220 --> 00:25:52,290
One seriously wounded,
and they’ve got more hostages.
581
00:25:52,380 --> 00:25:53,280
- How many?
- Don’t know.
582
00:25:53,390 --> 00:25:55,060
Tell them we’ll get ’em
the first-aid kit
583
00:25:55,150 --> 00:25:56,590
if she tells us how many
hostages she has.
584
00:25:56,690 --> 00:25:57,420
Okay.
585
00:25:58,890 --> 00:26:00,060
Mêkwan?
586
00:26:00,160 --> 00:26:02,600
I’ve got the first-aid kit,
I’m gonna get it to you,
587
00:26:02,690 --> 00:26:04,060
but I need to know
how many people you have
588
00:26:04,160 --> 00:26:05,500
in the store with you, first.
589
00:26:05,600 --> 00:26:07,270
- Three.
- Command, 6103.
590
00:26:07,370 --> 00:26:08,910
Subjects have
three more hostages.
591
00:26:09,000 --> 00:26:10,470
Four, including the doctor.
592
00:26:10,570 --> 00:26:11,970
Copy. Can we get visuals?
593
00:26:12,070 --> 00:26:13,440
Negative.
Two vehicles parked in front.
594
00:26:13,540 --> 00:26:15,110
Might belong
to the people inside.
595
00:26:15,210 --> 00:26:17,650
I’m sending photos
of the plates.
596
00:26:17,740 --> 00:26:19,140
I’ve got a cell number
for Mêkwan.
597
00:26:19,240 --> 00:26:20,680
Sending it now.
598
00:26:22,110 --> 00:26:23,450
Yeah, got it.
599
00:26:23,550 --> 00:26:24,920
Our number-one priority
600
00:26:25,020 --> 00:26:26,190
is to get those hostages
out of there.
601
00:26:26,280 --> 00:26:27,180
Hello?
602
00:26:27,290 --> 00:26:28,290
Hi. It’s me, Sabrina.
603
00:26:28,390 --> 00:26:30,360
Thought it’d be easier
for us to talk by phone.
604
00:26:30,460 --> 00:26:31,800
We’re gonna toss
the first-aid kit
605
00:26:31,890 --> 00:26:33,360
onto the porch, okay?
606
00:26:33,460 --> 00:26:34,360
Okay.
607
00:26:34,460 --> 00:26:36,130
Don’t try anything stupid.
608
00:26:41,200 --> 00:26:44,040
Auntie, they’re gonna throw
a first-aid kit onto the porch.
609
00:26:51,310 --> 00:26:52,210
How many months?
610
00:26:52,310 --> 00:26:53,850
Eight.
611
00:26:53,950 --> 00:26:56,850
I’m so ready for her
to come out.
612
00:27:03,820 --> 00:27:05,290
Thank you.
613
00:27:06,460 --> 00:27:09,200
Gauze, tape... gloves...
614
00:27:09,290 --> 00:27:10,660
Someone’s coming.
615
00:27:13,130 --> 00:27:14,670
Where is the first-aid kit?
616
00:27:17,100 --> 00:27:18,540
Tenille!
What are you doing here?
617
00:27:18,640 --> 00:27:19,640
I’m here to help.
618
00:27:19,740 --> 00:27:22,210
Well, there’s no body.
It’s a hostage situation.
619
00:27:22,310 --> 00:27:23,310
I know.
620
00:27:26,850 --> 00:27:28,850
We need the first-aid kit!
621
00:27:28,950 --> 00:27:31,650
Look, our people
don’t trust the police.
622
00:27:31,750 --> 00:27:33,190
You know that!
623
00:27:33,280 --> 00:27:35,080
Let me take them
the first-aid kit.
624
00:27:35,190 --> 00:27:37,090
It’s not safe, Tenille.
625
00:27:37,190 --> 00:27:38,090
Yeah, Zak’s right.
626
00:27:38,190 --> 00:27:39,660
She has a gun.
She’s escalating now.
627
00:27:39,760 --> 00:27:41,830
She needs to see
a friendly face.
628
00:27:41,930 --> 00:27:43,930
An Indigenous face.
Please.
629
00:27:44,030 --> 00:27:45,600
What if we put a vest on her?
630
00:27:45,700 --> 00:27:47,200
We’ll cover her from here.
631
00:27:47,300 --> 00:27:48,540
What’s taking so long?
632
00:27:48,630 --> 00:27:49,730
It’s coming!
633
00:27:49,830 --> 00:27:51,000
Okay.
634
00:27:51,100 --> 00:27:53,040
All right, okay,
but you stay low,
635
00:27:53,140 --> 00:27:54,740
and you head for the right side
of the building,
636
00:27:54,840 --> 00:27:56,780
and stay out
of the line of fire.
637
00:27:56,880 --> 00:27:58,520
You toss the kit on the porch
and you head right back,
638
00:27:58,610 --> 00:27:59,610
and the minute
you feel like you’re in danger,
639
00:27:59,710 --> 00:28:01,710
you give us the signal,
we’ll be there, okay?
640
00:28:01,810 --> 00:28:04,180
Okay.
641
00:28:04,280 --> 00:28:06,580
All right, I’ll call Mêkwan.
642
00:28:12,220 --> 00:28:13,520
Hello?
643
00:28:13,630 --> 00:28:16,700
Hadii, Mêkwan.
Si sozi, Tenille.
644
00:28:16,800 --> 00:28:17,930
Yinka Dinee’.
645
00:28:18,030 --> 00:28:20,900
Wet’suwet’en,
Gitumden Dees Day.
646
00:28:21,000 --> 00:28:22,070
My name’s Tenille.
647
00:28:22,170 --> 00:28:23,140
I’m Wet’suwet’en.
648
00:28:23,230 --> 00:28:24,260
I belong to the Bear Clan.
649
00:28:24,370 --> 00:28:26,110
I’m gonna bring you
the first-aid kit, okay?
650
00:28:27,740 --> 00:28:29,380
Okay.
651
00:28:31,340 --> 00:28:33,210
All good.
652
00:28:33,310 --> 00:28:35,280
Auntie, a-a Wet’suwet’en woman,
653
00:28:35,380 --> 00:28:36,980
she’s--she’s gonna bring
the first-aid kit.
654
00:28:40,990 --> 00:28:42,560
Auntie? Auntie! It’s coming.
655
00:28:53,400 --> 00:28:54,400
Give me a "test"?
656
00:28:54,500 --> 00:28:55,630
Testing? Testing?
657
00:28:55,730 --> 00:28:57,630
-Can you hear me in your ear?
-Mm-hmm.
658
00:28:57,740 --> 00:28:59,240
Okay. All right.
659
00:29:04,940 --> 00:29:06,010
Are you ready?
660
00:29:18,720 --> 00:29:19,920
Mêkwan?
661
00:29:21,960 --> 00:29:23,930
-Are you alone?
-Yes.
662
00:29:24,030 --> 00:29:26,000
Okay, Tenille,
drop it on the porch.
663
00:29:29,770 --> 00:29:31,840
Tenille, do you copy?
664
00:29:31,940 --> 00:29:34,380
Tenille, resume your position.
665
00:29:34,470 --> 00:29:36,110
I know what I’m doing.
666
00:29:37,940 --> 00:29:39,440
Hi. I’ve got the kit.
667
00:29:39,540 --> 00:29:40,470
Thanks.
668
00:29:40,580 --> 00:29:42,480
I have medical training.
669
00:29:42,580 --> 00:29:44,380
I’d like to help Lisa-Marie.
670
00:29:44,480 --> 00:29:45,880
Tenille, stand down!
671
00:29:47,950 --> 00:29:48,980
Okay.
672
00:29:51,120 --> 00:29:52,120
What the hell’s she doing?
673
00:29:53,590 --> 00:29:55,130
Tenille, do you copy?
674
00:29:59,430 --> 00:30:01,170
Got it. Thanks.
675
00:30:01,270 --> 00:30:03,170
Lisa-Marie, I’m Tenille.
676
00:30:03,270 --> 00:30:04,540
How’re you doing?
677
00:30:04,640 --> 00:30:06,380
Just a little pinch
on the left side.
678
00:30:07,810 --> 00:30:10,350
Well... let’s take a look
at that little pinch.
679
00:30:10,440 --> 00:30:11,880
Tenille?
680
00:30:13,510 --> 00:30:14,980
You hear that crackling?
681
00:30:15,080 --> 00:30:16,150
Yeah.
682
00:30:16,250 --> 00:30:18,920
We can hear her,
but she can’t hear us.
683
00:30:21,590 --> 00:30:22,520
Okay...
684
00:30:26,020 --> 00:30:28,320
Okay. You’re doing great.
685
00:30:48,710 --> 00:30:49,950
Yeah?
686
00:30:50,050 --> 00:30:50,880
Mêkwan,
687
00:30:50,980 --> 00:30:53,020
the ambulance has arrived.
688
00:30:53,120 --> 00:30:54,460
How’s Lisa-Marie doing?
689
00:30:54,550 --> 00:30:57,390
She’s gonna be fine.
690
00:30:57,490 --> 00:30:58,960
Thanks for sending in Tenille.
691
00:30:59,060 --> 00:30:59,960
Yeah. No problem.
692
00:31:00,060 --> 00:31:01,700
And how about you?
You doing okay?
693
00:31:01,790 --> 00:31:02,620
Yeah.
694
00:31:02,730 --> 00:31:04,730
That’s good.
695
00:31:04,830 --> 00:31:07,200
It’s probably been a bit of
a stressful day for you.
696
00:31:09,030 --> 00:31:10,570
I know
that you and Lisa-Marie
697
00:31:10,670 --> 00:31:11,770
must have a good reason
698
00:31:11,870 --> 00:31:13,640
for why
you took Dr. Buchanan.
699
00:31:13,740 --> 00:31:14,810
But the other people in there--
700
00:31:14,910 --> 00:31:17,150
they have nothing
to do with that.
701
00:31:17,240 --> 00:31:18,310
How ’bout you let them go?
702
00:31:18,410 --> 00:31:19,980
I’ll think about it.
703
00:31:21,180 --> 00:31:22,920
I appreciate that. Thank you.
704
00:31:23,010 --> 00:31:24,580
I’d like to understand
what happened.
705
00:31:24,680 --> 00:31:26,750
Can you tell me why
you took Dr. Buchanan?
706
00:31:26,850 --> 00:31:28,450
He knows why he’s here.
707
00:31:30,590 --> 00:31:31,890
And, soon,
the whole world
708
00:31:31,990 --> 00:31:32,890
will know, too.
709
00:31:32,990 --> 00:31:34,890
What will they know, Mêkwan?
710
00:31:41,370 --> 00:31:42,470
I pushed too hard.
711
00:31:42,570 --> 00:31:43,910
No, you did great.
712
00:31:44,000 --> 00:31:45,640
You’ve got her talking.
You’re calming her down.
713
00:31:45,740 --> 00:31:46,980
These things take time.
714
00:31:47,070 --> 00:31:48,810
Gillian,
how far away is the E.R.T.?
715
00:31:48,910 --> 00:31:50,150
I wish
that I had an answer for you.
716
00:31:50,240 --> 00:31:52,640
There’s a multi-car crash
on the Alex Fraser.
717
00:31:52,740 --> 00:31:54,280
They’re stuck in traffic.
718
00:31:54,380 --> 00:31:56,280
We can’t wait any longer.
719
00:31:56,380 --> 00:31:57,850
We’ve got to get
Tenille out of there
720
00:31:57,950 --> 00:31:59,650
and negotiate
the release of the hostages.
721
00:32:05,220 --> 00:32:06,660
She’s going into
hypovolemic shock.
722
00:32:06,760 --> 00:32:07,790
What does that mean?
723
00:32:07,890 --> 00:32:08,920
If you don’t get her
to a hospital soon,
724
00:32:09,030 --> 00:32:10,100
she’s gonna die.
725
00:32:12,530 --> 00:32:15,800
Her body temperature
is dropping.
726
00:32:15,900 --> 00:32:18,200
She needs blood
and oxygen.
727
00:32:20,940 --> 00:32:22,480
I’m right here, nitôsis.
728
00:32:27,610 --> 00:32:29,210
She’s dying!
729
00:32:29,310 --> 00:32:30,210
And it’s all your fault!
730
00:32:30,320 --> 00:32:32,820
Mêkwan!
She still has a pulse.
731
00:32:32,920 --> 00:32:34,690
Let me take her to a hospital.
732
00:32:34,790 --> 00:32:36,060
A hospital?
733
00:32:36,150 --> 00:32:37,390
His death chamber!
734
00:32:37,490 --> 00:32:39,360
Are you Christian, Doctor?
735
00:32:40,460 --> 00:32:41,360
What’s that saying?
736
00:32:42,960 --> 00:32:44,360
"An eye for an eye"?
737
00:32:49,600 --> 00:32:51,470
No... No, no, no.
738
00:32:51,570 --> 00:32:54,170
No! No! It wasn’t
supposed to go like this!
739
00:32:54,270 --> 00:32:55,240
Mêkwan...
740
00:32:55,340 --> 00:32:57,710
please, put the gun down.
741
00:32:57,810 --> 00:32:59,910
This isn’t how
it was supposed to happen!
742
00:33:00,010 --> 00:33:01,810
Lisa-Marie
wasn’t supposed to get shot.
743
00:33:01,910 --> 00:33:03,150
The journalist
wasn’t supposed to get away!
744
00:33:03,250 --> 00:33:04,350
Mêkwan.
745
00:33:04,450 --> 00:33:05,580
We just wanted
the world to know!
746
00:33:05,680 --> 00:33:06,920
I know.
747
00:33:07,020 --> 00:33:08,590
We wanted them to know!
748
00:33:08,690 --> 00:33:09,820
Come on,
they’re escalating now.
749
00:33:09,920 --> 00:33:11,260
We’ve gotta get ’em out now.
750
00:33:23,200 --> 00:33:25,270
And it’s all your fault.
751
00:33:25,370 --> 00:33:26,540
Please, no.
752
00:33:26,640 --> 00:33:27,770
I have a wife, kids--
753
00:33:27,870 --> 00:33:29,410
You have kids?
754
00:33:30,710 --> 00:33:32,180
How nice for you.
755
00:33:32,280 --> 00:33:33,680
Mêkwan...
756
00:33:33,780 --> 00:33:34,850
please...
757
00:33:34,950 --> 00:33:36,080
don’t do this.
758
00:33:36,180 --> 00:33:37,420
You don’t know
what he did to us!
759
00:33:37,520 --> 00:33:39,560
Yes! I do.
760
00:33:41,120 --> 00:33:43,190
I know because
he did it to me, too.
761
00:33:45,860 --> 00:33:47,530
I was only 25 years old.
762
00:33:50,230 --> 00:33:51,570
I was having pelvic pain
763
00:33:51,660 --> 00:33:53,100
and my doctor said
764
00:33:53,200 --> 00:33:55,970
that Buchanan was
the best ob-gyn there was.
765
00:33:56,070 --> 00:33:57,310
I went to you for help.
766
00:33:57,400 --> 00:33:59,870
I thought I was having
a minor operation.
767
00:33:59,970 --> 00:34:02,270
I didn’t find out
what you had done to me
768
00:34:02,370 --> 00:34:04,810
until I was... 34!
769
00:34:06,810 --> 00:34:10,150
But I have buried
that pain for a lot of years,
770
00:34:10,250 --> 00:34:12,990
until I found out
what was happening here.
771
00:34:13,080 --> 00:34:15,720
Still?
You are still doing this?
772
00:34:17,320 --> 00:34:18,220
How many?
773
00:34:28,830 --> 00:34:29,960
Lisa-Marie and Johnny...
774
00:34:30,070 --> 00:34:32,910
they had a bad car accident.
775
00:34:34,410 --> 00:34:36,480
Their daughter, Riel,
was only two years old.
776
00:34:38,180 --> 00:34:39,580
She died on impact.
777
00:34:41,180 --> 00:34:43,420
Took a long time to heal.
778
00:34:43,510 --> 00:34:46,450
When she was finally ready
to have another baby,
779
00:34:46,550 --> 00:34:47,820
she couldn’t get pregnant,
780
00:34:47,920 --> 00:34:50,590
so she went and she saw
a reproductive specialist,
781
00:34:50,690 --> 00:34:52,790
who told her
that she had been sterilized.
782
00:34:55,790 --> 00:34:56,820
She was in shock.
783
00:34:56,930 --> 00:34:59,130
She’d had a C-section delivery
with Riel.
784
00:34:59,230 --> 00:35:00,470
Dr. Buchanan...
785
00:35:00,570 --> 00:35:02,840
did that surgery.
786
00:35:02,930 --> 00:35:04,870
Dr. Buchanan...
787
00:35:04,970 --> 00:35:06,470
sterilized her!
788
00:35:12,410 --> 00:35:14,650
My partner and I
tried to have a baby...
789
00:35:17,120 --> 00:35:19,720
...and we couldn’t.
790
00:35:21,420 --> 00:35:24,220
So I went
to the same specialist...
791
00:35:26,120 --> 00:35:30,120
...and she told me
that I’d been sterilized, too.
792
00:35:35,270 --> 00:35:37,240
She held my hand
and cried with me.
793
00:35:37,340 --> 00:35:40,180
I went to the police,
and they didn’t believe me!
794
00:35:41,670 --> 00:35:44,370
It was my word
against a white doctor.
795
00:35:44,480 --> 00:35:46,550
Lisa-Marie and I
both filed complaints
796
00:35:46,640 --> 00:35:47,840
with the B.C. Medical Board,
797
00:35:47,950 --> 00:35:49,050
but nothing happened.
798
00:35:49,150 --> 00:35:50,590
We went to the media--
799
00:35:50,680 --> 00:35:52,180
nothing happened.
800
00:35:52,280 --> 00:35:54,050
That’s why they did this.
801
00:35:55,950 --> 00:35:56,850
They kidnapped Davies
802
00:35:56,950 --> 00:35:58,490
so they could
get their story out there.
803
00:35:59,690 --> 00:36:01,090
No one ever listened!
804
00:36:01,190 --> 00:36:03,330
No one ever listens.
805
00:36:04,830 --> 00:36:06,770
And it’s all Buchanan’s fault.
806
00:36:06,860 --> 00:36:08,160
They’re listening now,
Mêkwan!
807
00:36:08,270 --> 00:36:10,610
I’ve been live-streaming
the whole thing.
808
00:36:15,840 --> 00:36:17,340
Tell me why you did it.
809
00:36:17,440 --> 00:36:18,610
I didn’t do anything wrong!
810
00:36:18,710 --> 00:36:20,610
You sterilized us!
811
00:36:20,710 --> 00:36:22,050
I performed tubal ligations!
812
00:36:22,150 --> 00:36:25,020
I was acting in what I thought
was the patient’s best interest.
813
00:36:25,120 --> 00:36:26,520
What is it
that you believe?
814
00:36:27,690 --> 00:36:29,560
You say that you have compassion
towards women?
815
00:36:31,020 --> 00:36:32,090
What about us?
816
00:36:32,190 --> 00:36:34,930
You don’t think
that we’re not women?
817
00:36:35,030 --> 00:36:36,130
We’re not human?
818
00:36:36,230 --> 00:36:37,800
You are a murderer!
819
00:36:39,160 --> 00:36:40,930
You stole life from us!
820
00:36:42,300 --> 00:36:43,940
What gave you the right
to play God?
821
00:36:45,240 --> 00:36:46,540
Look at me.
822
00:36:46,640 --> 00:36:47,880
Look me in the eyes
823
00:36:47,970 --> 00:36:51,270
and tell me that I’m not worthy
of being a mother!
824
00:36:51,380 --> 00:36:52,280
You’re not!
825
00:36:54,410 --> 00:36:56,150
Indians are unfit!
826
00:36:56,250 --> 00:36:58,750
Mentally defective
undesirables
827
00:36:58,850 --> 00:37:00,250
who shouldn’t
be having kids!
828
00:37:08,490 --> 00:37:09,620
Hey! Stop!
829
00:37:09,730 --> 00:37:12,070
Stand down. Stand down!
830
00:37:13,860 --> 00:37:16,260
Whoa. Easy. Easy.
831
00:37:17,900 --> 00:37:19,270
I have to kill this monster,
832
00:37:19,370 --> 00:37:22,440
so that he doesn’t steal
any more life from us.
833
00:37:22,540 --> 00:37:23,910
Go for the windows!
834
00:37:24,010 --> 00:37:25,680
Building’s covered!
835
00:37:25,780 --> 00:37:26,950
Mêkwan--
836
00:37:27,040 --> 00:37:28,680
Any last words, Doctor?
837
00:37:29,950 --> 00:37:32,820
Mêkwan, we have
to let these people go.
838
00:37:32,920 --> 00:37:36,160
We have to get Lisa-Marie
to a hospital.
839
00:37:36,250 --> 00:37:37,750
In the next three minutes,
840
00:37:37,860 --> 00:37:40,130
one of those officers
is going to take a shot,
841
00:37:40,220 --> 00:37:41,760
and you will be dead.
842
00:37:41,860 --> 00:37:43,330
Lisa-Marie will be dead...
843
00:37:43,430 --> 00:37:44,630
and he wins!
844
00:37:44,730 --> 00:37:45,970
You don’t think
that they’ll shoot us
845
00:37:46,060 --> 00:37:47,800
if we walk out there?
846
00:37:47,900 --> 00:37:50,040
They don’t care if we live
or if we die!
847
00:37:50,130 --> 00:37:51,530
Nobody does!
848
00:38:23,570 --> 00:38:26,540
They’re here for you, Mêkwan...
849
00:38:27,510 --> 00:38:29,480
...for Lisa-Marie.
850
00:40:03,530 --> 00:40:06,100
How you doing, friend?
851
00:40:09,540 --> 00:40:11,610
Si tsini,
852
00:40:11,710 --> 00:40:13,110
my grandma...
853
00:40:13,210 --> 00:40:16,250
used to take me into the bush
to pick wild strawberries--
854
00:40:16,350 --> 00:40:19,250
the "heart berry,"
she called it.
855
00:40:21,350 --> 00:40:22,790
Women’s medicine.
856
00:40:24,860 --> 00:40:26,860
And she’d hold one up
and she’d say,
857
00:40:26,960 --> 00:40:28,630
"My girl...
858
00:40:28,730 --> 00:40:31,030
yin tidilk’i’n
859
00:40:31,130 --> 00:40:33,300
is the only berry
860
00:40:33,400 --> 00:40:35,000
that has seeds
on the outside,
861
00:40:35,100 --> 00:40:36,940
and each one
of those little seeds
862
00:40:37,030 --> 00:40:40,000
is carrying life inside."
863
00:40:41,640 --> 00:40:42,880
"Yin tidilk’i’n
864
00:40:42,970 --> 00:40:45,040
is taking care
865
00:40:45,140 --> 00:40:46,680
of hundreds of her babies
866
00:40:46,780 --> 00:40:49,280
right in front
of your very eyes..."
867
00:40:51,120 --> 00:40:53,290
"And one day,
you will, too."
868
00:41:05,830 --> 00:41:08,300
I met a Métis woman
awhile back--
869
00:41:08,400 --> 00:41:10,340
"Auntie Jo,"
870
00:41:10,430 --> 00:41:11,530
and she shared something
with me, uh,
871
00:41:11,640 --> 00:41:13,410
she heard from a Chief.
872
00:41:13,500 --> 00:41:16,470
There’s no concept of justice
in Cree culture--
873
00:41:16,570 --> 00:41:20,070
the closest word would be
kintohpatatin...
874
00:41:20,180 --> 00:41:22,980
which, uh...
875
00:41:23,080 --> 00:41:26,020
translates into
876
00:41:26,120 --> 00:41:28,920
"you have been listened to."
877
00:41:29,020 --> 00:41:31,160
I heard you... Tenille.
878
00:41:31,260 --> 00:41:33,500
I heard you
with my whole heart.
879
00:41:33,590 --> 00:41:35,560
Misiyh, Vince.
880
00:41:35,660 --> 00:41:36,830
- Yeah.
- Thank you.
881
00:41:36,930 --> 00:41:37,900
Oh...
882
00:41:38,000 --> 00:41:39,840
I...
883
00:41:39,930 --> 00:41:41,830
yeah...
884
00:41:52,180 --> 00:41:55,350
It was a long day.
885
00:41:55,450 --> 00:41:58,920
The women are filing a lawsuit
against Buchanan and...
886
00:41:59,020 --> 00:42:00,920
other doctors across Canada.
887
00:42:03,050 --> 00:42:04,750
So...
888
00:42:04,860 --> 00:42:06,960
Mêkwan and Lisa-Marie--
889
00:42:07,060 --> 00:42:08,960
...go to prison,
890
00:42:09,060 --> 00:42:12,060
and Buchanan
will get up tomorrow
891
00:42:12,160 --> 00:42:13,900
and go back
to the operating room.
892
00:42:16,900 --> 00:42:18,030
Canadian doctors
have been
893
00:42:18,140 --> 00:42:20,780
sterilizing Indigenous women
without their consent
894
00:42:20,870 --> 00:42:23,140
for over a hundred years.
895
00:42:23,240 --> 00:42:24,980
Michif Senator Yvonne Boyer
896
00:42:25,080 --> 00:42:26,880
has been trying
897
00:42:26,980 --> 00:42:29,480
to get a bill passed
to make it illegal.
898
00:42:29,580 --> 00:42:31,650
12,000 cases
899
00:42:31,750 --> 00:42:35,720
of forced or coerced
sterilization
900
00:42:35,820 --> 00:42:37,760
against our sisters,
901
00:42:37,860 --> 00:42:40,730
our cousins,
our aunties, our mothers--
902
00:42:42,090 --> 00:42:43,830
When is it gonna end?
903
00:42:47,730 --> 00:42:49,500
I’m sorry, Tenille.
904
00:42:51,440 --> 00:42:53,010
You know,
the video that Eva took,
905
00:42:53,100 --> 00:42:54,170
it went viral.
906
00:42:54,270 --> 00:42:56,670
Every news station
in the country is covering it.
907
00:42:56,770 --> 00:42:58,170
There’s not a person
who won’t know
908
00:42:58,280 --> 00:42:59,680
what Buchanan did.
909
00:43:00,780 --> 00:43:04,150
It’s more than
people knowing, Sabrina.
910
00:43:06,750 --> 00:43:08,950
It’s about being believed.