1 00:00:31,583 --> 00:00:33,083 Jeg tror jeg trenger litt salt. 2 00:00:37,708 --> 00:00:39,000 Ja, jeg trenger litt salt. 3 00:00:42,208 --> 00:00:45,500 Hvor er saltet? Abosede! 4 00:00:46,250 --> 00:00:47,416 Hvor satte hun saltet? 5 00:00:48,250 --> 00:00:50,166 -Abosede! -Ma! 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 -Jeg er her. -Hvor er saltet? 7 00:00:53,583 --> 00:00:55,625 Suppen trenger mer salt. 8 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 -Salt. -Ja. 9 00:00:57,708 --> 00:00:59,083 Vi har det her. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,208 Det er ikke der. 11 00:01:02,291 --> 00:01:03,333 Hjelp meg med å lete. 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,333 Jeg trenger litt salt. 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,541 Her er det. 14 00:01:15,625 --> 00:01:16,666 Hva er det? 15 00:01:18,833 --> 00:01:21,833 Hva er galt? 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,916 Jenta er ikke seriøs. Er du dum? 17 00:01:25,166 --> 00:01:27,500 -Hvem fikk deg gravid? -Mor, jeg beklager. 18 00:01:28,166 --> 00:01:29,875 Det er din sønns barn som gjør meg dårlig. 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 Hvem sitt barn? 20 00:01:32,708 --> 00:01:36,375 Før jeg… Kom deg ut! 21 00:01:58,791 --> 00:02:00,000 Beklager, mor. 22 00:02:00,083 --> 00:02:01,333 -Takk, kjære. -Ja, ma. 23 00:02:01,875 --> 00:02:04,666 -Dayo, vennligst kom. -Ma? 24 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Sett deg. 25 00:02:15,791 --> 00:02:18,291 Vet du hjem som gjorde Abosede gravid? 26 00:02:19,375 --> 00:02:21,000 Jeg vet ikke. 27 00:02:22,041 --> 00:02:22,916 Jeg vet ikke. 28 00:02:23,500 --> 00:02:25,208 -Du vet ikke hvem det var? -Nei. 29 00:02:27,500 --> 00:02:29,166 Den jenta er useriøs. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,833 Broren din fortalte meg 31 00:02:31,916 --> 00:02:33,583 at siden hun kom hit til huset, 32 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 har han ikke ligget med henne. 33 00:02:36,625 --> 00:02:38,916 Han vet ikke om lårene hennes er lyse eller mørke. 34 00:02:40,291 --> 00:02:41,833 Hvem gjorde henne gravid? 35 00:02:41,916 --> 00:02:43,708 Fordi graviditet er ikke smittsomt. 36 00:02:43,791 --> 00:02:48,333 Mor, jeg vet ikke hvordan hun… Jeg forstår ikke. 37 00:02:48,416 --> 00:02:50,666 Jeg vet ikke om hun har en kjæreste. 38 00:02:50,750 --> 00:02:52,500 Jeg vet ikke hvordan hun ble gravid. 39 00:02:52,583 --> 00:02:54,958 Hun forlater huset tidlig om morgenen, 40 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 -og kommer tilbake sent. -Virkelig? 41 00:02:57,125 --> 00:02:59,458 Mor, jeg kan ikke lyve til deg. 42 00:02:59,541 --> 00:03:03,875 Jeg forstår ikke hvor hun går. 43 00:03:03,958 --> 00:03:05,458 Jeg vet ikke hvordan hun ble gravid. 44 00:03:06,000 --> 00:03:06,916 Den samme Abosede? 45 00:03:07,000 --> 00:03:08,500 -Hør… -Hun går ut? 46 00:03:08,583 --> 00:03:12,333 Da jeg spurte hvorfor hun oppførte seg slik, 47 00:03:12,416 --> 00:03:14,625 ba hun meg holde munn. Så jeg sluttet å ta det opp. 48 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Den samme Abosede? 49 00:03:16,041 --> 00:03:17,666 -Hun ba deg holde munn? -Mor. 50 00:03:20,291 --> 00:03:21,958 Er jeg så skånsom? 51 00:03:22,041 --> 00:03:23,250 Om det er slik hun vil ha det. 52 00:03:23,333 --> 00:03:26,000 For å fange en ape, må man oppføre seg som en. 53 00:03:26,083 --> 00:03:28,250 Jeg lar henne vite at jeg er eldre enn henne. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,000 -Ja, ma. -Så nå er hun egenrådig? 55 00:03:31,083 --> 00:03:33,125 Det er slik hun oppfører seg. 56 00:03:33,208 --> 00:03:35,125 Jeg forstår ikke. 57 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 Vet du hva? Du må gjøre noe for meg. 58 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 Hva er det? 59 00:03:40,083 --> 00:03:41,208 Hold et øye med henne. 60 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Når hun drar ut, skal du overvåke henne. 61 00:03:45,083 --> 00:03:47,625 -La meg vite hvor hun drar. -Ok, ma. 62 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Kanskje vi finner ut hvem som gjorde henne gravid. 63 00:03:50,250 --> 00:03:53,000 Jeg lar ikke et illegitimt barn bo her. 64 00:03:53,083 --> 00:03:54,458 -Ja. -Selv om jeg vil ha 65 00:03:54,541 --> 00:03:55,833 en baby å leke med. 66 00:03:55,916 --> 00:03:58,416 Overvåk henne også når hun er på telefonen. 67 00:03:58,500 --> 00:04:00,208 Hør på alt hun sier. 68 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Ta telefonen hennes når hun legger den fra seg. 69 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 -Greit. -Vi kan lese meldingene hennes 70 00:04:04,291 --> 00:04:05,625 og sjekke ringehistorikken. 71 00:04:05,708 --> 00:04:09,541 Da kan vi finne ut hvem som gjorde henne gravid. 72 00:04:09,625 --> 00:04:12,208 Om vi ikke er forsiktige, får hun oss i trøbbel. 73 00:04:12,291 --> 00:04:14,500 Hun vil bringe et illegitimt barn inn hit. 74 00:04:14,583 --> 00:04:16,083 Vi vil ikke ha det. 75 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 Det er ikke noe problem. 76 00:04:19,541 --> 00:04:21,875 -Jenta er en gris. -Greit, ma. 77 00:04:22,666 --> 00:04:25,208 Når du henter dem fra landsbyen til byen, 78 00:04:25,291 --> 00:04:27,125 oppfører de seg som landsbyfolk. 79 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Velkommen til kunngjøringen av vinneren 80 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 av vår største jackpot noen gang. 81 00:04:33,291 --> 00:04:35,583 6,4 millioner naira! 82 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Har vi en vinner her? 83 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 Er du sikker? Ok. 84 00:04:41,833 --> 00:04:45,125 -Er du vinneren? Er du en vinner? -Ja! 85 00:04:45,208 --> 00:04:46,458 Bra. La oss roe oss ned. 86 00:04:46,958 --> 00:04:49,041 La oss høre vinnertallene. 87 00:04:50,500 --> 00:04:53,208 Tre, tre, 88 00:04:54,083 --> 00:04:58,416 fire, null, syv! 89 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 Felix Ajunwa! 90 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 Det er meg! 91 00:05:03,708 --> 00:05:05,541 Det er meg! 92 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 -Gratulerer. -Jeg vant denne. 93 00:05:07,083 --> 00:05:11,291 -Det er deg. -Takk, sir. 94 00:05:11,958 --> 00:05:13,500 -Han er vinneren. -Jeg er sjokkert! 95 00:05:17,208 --> 00:05:18,708 -Jeg tapte igjen. -Ok, kom igjen. 96 00:05:18,791 --> 00:05:20,666 -Takk, sir. -Kom mellom oss. 97 00:05:20,750 --> 00:05:22,375 Kom hit. 98 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 -Jeg vant, jeg kan ikke tro det. -Greit. 99 00:05:29,041 --> 00:05:30,458 Takk, folkens. Ikke gi opp. 100 00:05:30,541 --> 00:05:34,083 Ja. Fortsett å prøve, så dere kan fortsette å vinne. 101 00:05:37,458 --> 00:05:39,375 Fyren din er litt av en skuespiller. 102 00:05:40,000 --> 00:05:42,208 Ja! Dette er pengene vi snakker om. 103 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 -Ja. -Vi leker ikke med penger her. 104 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 Gjør vi? 105 00:05:45,416 --> 00:05:46,791 Hør, folkens. 106 00:05:46,875 --> 00:05:48,791 Jeg har innsett at alt dere må gjøre, 107 00:05:49,708 --> 00:05:54,458 er å gi massene nok penger til å holde dem stille. 108 00:05:54,541 --> 00:05:56,666 Det lar dere leve i fred. 109 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 Det er den ekte definisjonen av kapitalisme. 110 00:06:02,916 --> 00:06:04,250 Alt jeg vet 111 00:06:04,333 --> 00:06:06,791 er at dette er hevn for alle pengene jeg tapte 112 00:06:06,875 --> 00:06:08,666 på forskjellige veddemål. 113 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 For mer penger! 114 00:06:10,416 --> 00:06:11,750 -For mer penger. -Mer penger. 115 00:06:11,833 --> 00:06:14,208 Mye penger. Penger som gjør slutt på fattigdom. 116 00:06:20,750 --> 00:06:22,375 KJÆRE 117 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Risi. 118 00:06:42,875 --> 00:06:44,083 Hva vil du? 119 00:06:45,291 --> 00:06:47,125 Risi, du tar ikke telefonen. 120 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 -Som du ser, er jeg opptatt. -Du er ikke opptatt. 121 00:06:51,666 --> 00:06:53,041 Du var hjemme i hele går. 122 00:06:53,125 --> 00:06:55,375 -Du tok ikke telefonen. -Hva vil du? 123 00:06:57,208 --> 00:06:58,500 Risi, jeg må snakke med deg. 124 00:06:59,166 --> 00:07:03,083 Tar du en kort pause eller… 125 00:07:03,833 --> 00:07:05,708 -er du ferdig? -Kom deg ut! 126 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Risi… 127 00:07:06,750 --> 00:07:07,916 Kom deg ut! 128 00:07:08,000 --> 00:07:09,875 -Risi, kom igjen. -Kom deg ut, sa deg. 129 00:07:10,416 --> 00:07:11,875 -Unnskyld. -Kom deg ut! 130 00:07:11,958 --> 00:07:13,791 Hva foregår? 131 00:07:14,708 --> 00:07:17,541 -Jeg hørte roping. -Risi. 132 00:07:17,625 --> 00:07:20,083 -Hva er galt? -Unnskyld, ma. 133 00:07:20,583 --> 00:07:23,708 Han provoserte meg. Beklager, ma. Det skjer ikke igjen. 134 00:07:25,000 --> 00:07:27,416 Er det sant, Lateef? Hvordan går det? 135 00:07:28,208 --> 00:07:29,583 Hva skjedde? 136 00:07:30,250 --> 00:07:33,166 Det er ikke noe stort. 137 00:07:33,250 --> 00:07:35,541 -Vi hadde et lite problem. -Et lite problem? 138 00:07:36,458 --> 00:07:39,916 -Vi hadde en stor krangel. -Ok. 139 00:07:40,750 --> 00:07:44,875 Det er normalt at to elskere krangler. 140 00:07:45,416 --> 00:07:47,791 Men dere må finne en måte å løse det på. 141 00:07:48,458 --> 00:07:51,250 Dere må huske båndet dere deler. 142 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Risi er sint akkurat nå. 143 00:07:55,208 --> 00:07:58,125 Lateef. Kom til kontoret mitt, la oss snakke. 144 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 Det er ikke nødvendig. Ikke bekymre deg. 145 00:08:01,125 --> 00:08:02,875 Vil du ikke ha hjelp til å fikse det? 146 00:08:05,000 --> 00:08:06,083 Takk, ma. 147 00:08:09,833 --> 00:08:12,208 Promiskuøse idiot. Ikke… Vær så snill. 148 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 -Risi. -Er det tvang? Gå! 149 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 -Lateef! -Jeg kommer. 150 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 Hore. 151 00:08:27,958 --> 00:08:30,541 Bose, hør… 152 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 Her er 50 000. Ta dem. 153 00:08:41,291 --> 00:08:42,375 Bose. 154 00:08:43,875 --> 00:08:46,333 Om du visste hvordan jeg jobbet for disse pengene, 155 00:08:46,416 --> 00:08:48,333 hadde du ikke kastet dem på sengen slik. 156 00:08:48,416 --> 00:08:50,791 -Hør. Vent. -Du hadde ikke kastet dem slik. 157 00:08:50,875 --> 00:08:52,125 Hører du etter? 158 00:08:52,208 --> 00:08:53,875 -Ja. -Ro ned og hør på meg. 159 00:08:54,541 --> 00:08:56,875 Pengene er ikke problemet mitt. 160 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 Så hva er problemet? 161 00:08:58,875 --> 00:09:00,250 Ser du heksen her i huset? 162 00:09:00,333 --> 00:09:02,625 Siden hun hørte at jeg ble gravid, 163 00:09:02,708 --> 00:09:07,083 har hun fulgt meg rundt. Så fort jeg går ut, går hun ut. 164 00:09:07,583 --> 00:09:10,083 Bose. 165 00:09:11,625 --> 00:09:14,500 Hun drar snart tilbake dit hun kom fra. 166 00:09:14,583 --> 00:09:16,000 Ikke bekymre deg, hun drar snart. 167 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 -Skal jeg ikke? -Nei. 168 00:09:17,166 --> 00:09:18,125 -Skal jeg ikke bekymre meg? -Bose. 169 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 Forstår du ikke hva jeg prøver å si? 170 00:09:20,541 --> 00:09:23,833 Fortell henne sannheten. 171 00:09:23,916 --> 00:09:27,083 Du har sagt at du skal si det i en uke nå, 172 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 men du har ikke det. 173 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Bose, det er ikke så enkelt som du tror. 174 00:09:32,083 --> 00:09:34,416 Det er ikke enkelt. Jeg ville sagt det, 175 00:09:34,500 --> 00:09:39,166 -men det er ikke lett. -Abosede. 176 00:09:39,250 --> 00:09:41,833 -Bose. -Abosede. 177 00:09:41,916 --> 00:09:44,375 Hvor mange ganger ringte jeg deg? Tre ganger. 178 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 Jeg tullet det til. 179 00:09:47,083 --> 00:09:48,291 Bose, ikke snakk slik. 180 00:09:48,375 --> 00:09:51,125 Jeg sviktet meg selv, ellers… 181 00:09:51,208 --> 00:09:55,500 hadde jeg ikke trodd deg, da du sa du elsket meg. 182 00:09:55,583 --> 00:09:58,041 -Bose. -Nå forstår jeg. 183 00:09:58,125 --> 00:10:00,958 Bose, vet du at… Bose, hør. 184 00:10:02,291 --> 00:10:04,166 Jeg skal fikse alt. Jeg skal ta vare på deg. 185 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 -Fikser du alt? -Ja. 186 00:10:06,083 --> 00:10:07,291 -Gjør du? -Jeg fikser alt. 187 00:10:07,375 --> 00:10:09,125 -Ser du den heksa? -Overlat mor til meg. 188 00:10:09,208 --> 00:10:11,791 -Om hun finner ut om oss… -Det gjør hun ikke. 189 00:10:11,875 --> 00:10:14,083 -blir det trøbbel. -Bose. 190 00:10:14,166 --> 00:10:15,916 -Hun dreper oss. -Ingenting skjer. 191 00:10:16,458 --> 00:10:18,541 Bare slapp av. Ok? 192 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 -Skal jeg ikke bekymre meg? -Slapp av. 193 00:10:21,791 --> 00:10:26,291 -Du kiler meg alltid sånn. -Hører du? 194 00:10:26,375 --> 00:10:30,000 La meg hjelpe deg med å blande dette. 195 00:10:30,083 --> 00:10:32,375 Du vet at babyen min trenger sukker. 196 00:10:33,625 --> 00:10:35,958 -Trenger babyen sukker? -Ja, det gjør han. 197 00:10:36,666 --> 00:10:38,000 Ikke bekymre deg. 198 00:10:38,708 --> 00:10:40,833 Om du sier det. Bare se til at du sier det. 199 00:10:40,916 --> 00:10:43,250 -Vær så snill og si det. -Jeg skal det. 200 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 -Virkelig? -Jeg skal si det, bare slapp av. 201 00:10:45,916 --> 00:10:47,625 Jeg forstår. Ikke noe problem. 202 00:10:47,708 --> 00:10:49,375 -Skal jeg drikke det nå? -Drikk det. 203 00:10:55,833 --> 00:10:58,625 -Smaker det godt? Ok. -Ok. 204 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 Lateef. 205 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Hingsten min. 206 00:11:05,000 --> 00:11:07,375 Slutt. Vær så snill, trygle Risi for meg. 207 00:11:09,583 --> 00:11:11,250 Risi setter ikke pris på deg 208 00:11:11,333 --> 00:11:12,416 like mye som meg. 209 00:11:13,000 --> 00:11:15,583 Hvordan skal jeg si at jeg ikke er interessert i deg? 210 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 Etter alt du har gjort med kroppen min? 211 00:11:19,375 --> 00:11:20,833 Det er umulig. 212 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 Slutt. 213 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 Slutt. Iyabo. Vær så snill, for Guds skyld. 214 00:11:26,166 --> 00:11:29,000 Det jeg vil nå er at du trygler Risi for meg. 215 00:11:29,083 --> 00:11:30,250 Jeg hjalp deg også 216 00:11:30,791 --> 00:11:32,416 ved Laides hendelse. 217 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 Selv da jeg ble arrestert, nevnte jeg deg ikke. 218 00:11:35,333 --> 00:11:37,750 Glem Risi. Hvem er Risi? 219 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Den skitne jenta der ute? 220 00:11:41,708 --> 00:11:46,833 Hør. Jeg vet hva du gjorde, og jeg setter pris på det. 221 00:11:46,916 --> 00:11:49,750 -Nå vil jeg vise deg… -Stopp. 222 00:11:51,791 --> 00:11:53,166 Går det bra?! Er du gal?! 223 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Det er du som er gal! 224 00:11:54,833 --> 00:11:56,375 Vet du at du er en dum person? 225 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Du vil jeg skal trygle kjæresten din? 226 00:11:58,458 --> 00:12:01,041 Hva tar du meg for? En løpejente? 227 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 Dere kan begge råtne i helvete for min del. 228 00:12:04,458 --> 00:12:07,708 -Noe er galt med deg. -Hva foregår? 229 00:12:07,791 --> 00:12:10,625 -Lateef, hva gjorde du med sjefen min? -Sjefen din? 230 00:12:11,333 --> 00:12:14,791 Vil du ødelegge ryktet mitt? Vær så snill, dra. Dra! 231 00:12:15,541 --> 00:12:17,333 -Beklager, ma. -Denne gutten er utakknemlig. 232 00:12:17,875 --> 00:12:19,958 Jeg gjorde deg den du er i dag. 233 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 -Jævla utakknemlig! -Iyabo. 234 00:12:22,250 --> 00:12:24,166 -Iyabo! -Beklager, ma. 235 00:12:24,250 --> 00:12:25,833 Jeg vet du prøvde å hjelpe meg. 236 00:12:25,916 --> 00:12:27,500 Hjelpe hvem? 237 00:12:27,583 --> 00:12:28,833 -Hva sier du? -Hei! 238 00:12:28,916 --> 00:12:32,541 Risi, jeg skal innrømme det. 239 00:12:32,625 --> 00:12:33,791 Slapp av og hør på meg. 240 00:12:33,875 --> 00:12:37,250 Det er sant at jeg lå med Laide. 241 00:12:37,333 --> 00:12:38,833 Ja. Det er ikke alt. 242 00:12:38,916 --> 00:12:41,250 Dyret her som du kaller sjefen din. 243 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 -Jeg lå med henne også. -Ja! 244 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 -Hvorfor roper du? -Lyver jeg? 245 00:12:45,875 --> 00:12:47,541 -Du er en uheldig skapning. -Du og! 246 00:12:47,625 --> 00:12:49,750 -Lateef! -Det skal aldri gå bra med deg! 247 00:12:49,833 --> 00:12:52,000 Det skal aldri gå bra, ditt dumme dyr! 248 00:12:52,083 --> 00:12:54,541 Ditt late dyr! Hva så jeg i deg?! 249 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 -Hva så jeg i deg? -Ikke rør meg! 250 00:12:56,833 --> 00:12:58,458 -Hva? Du skal lide! -Ikke rør meg! 251 00:12:58,541 --> 00:13:01,166 -Om du rører meg… -Kom igjen! Lateef! 252 00:13:01,250 --> 00:13:03,416 -Klasseløse dust! -Slår du meg med skoen din? 253 00:13:03,500 --> 00:13:06,083 -Slår du meg med skoen din? -Ja! Du skal lide. 254 00:13:06,166 --> 00:13:09,083 -Jeg skal tilstå. -Tilstå hva? 255 00:13:09,166 --> 00:13:10,083 -Du kan ikke gjøre noe. -Ok. 256 00:13:10,166 --> 00:13:12,333 Du kan ikke gjøre noe. Hva så jeg i deg? 257 00:13:12,416 --> 00:13:14,250 -Risi, unnskyld. -La meg være. 258 00:13:14,333 --> 00:13:15,541 -Unnskyld. -Du kan ikke gjøre noe! 259 00:13:15,625 --> 00:13:16,583 Kom dere ut! 260 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Kom dere ut fra kontoret mitt, sa jeg! 261 00:13:19,541 --> 00:13:21,500 -Kom dere ut! -La meg være! 262 00:13:23,125 --> 00:13:24,583 Bare kom dere ut! 263 00:13:26,541 --> 00:13:27,541 Jeg kommer etter deg. 264 00:13:27,625 --> 00:13:29,625 -Tro meg. -Du kommer etter forfedrene dine. 265 00:13:30,125 --> 00:13:31,375 -Jævla idiot. -Risi. 266 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Mann. 267 00:13:59,458 --> 00:14:00,916 Dette er galskapens start. 268 00:14:03,625 --> 00:14:04,833 Jeg elsker Risi så mye. 269 00:14:06,708 --> 00:14:08,500 Jeg kan ikke tro at det er over. 270 00:14:09,291 --> 00:14:11,250 Ikke drep deg selv på grunn av en kvinne. 271 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Gå videre. 272 00:14:14,916 --> 00:14:17,708 Er det så lett? Det er ikke din feil. 273 00:14:18,541 --> 00:14:22,833 Jeg vil ha en kvinne hjemme som tar vare på meg. 274 00:14:23,416 --> 00:14:24,333 Jeg vil ha det. 275 00:14:25,208 --> 00:14:27,583 Du vet at kona mi forlot meg. 276 00:14:28,750 --> 00:14:31,291 Dro Sade? Hun kommer tilbake. 277 00:14:31,833 --> 00:14:33,041 Dere forstår hverandre. 278 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 Hun kommer nok tilbake. 279 00:14:37,208 --> 00:14:39,541 Noen ganger lager vi problemer for oss selv. 280 00:14:39,625 --> 00:14:41,250 -Ok. -Jeg forstår. 281 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 Akkurat nå savner Ajoke moren sin. 282 00:14:44,916 --> 00:14:46,500 Jeg savner også Sade. 283 00:14:48,583 --> 00:14:50,625 -Virkelig? -Jeg mener det. 284 00:14:52,708 --> 00:14:56,750 -Men Amaka er der. -Amaka? 285 00:14:58,000 --> 00:14:59,083 Hun der… 286 00:15:00,458 --> 00:15:02,166 Hun er bare god på si. 287 00:15:02,916 --> 00:15:04,125 Hun er ikke en kone. 288 00:15:05,208 --> 00:15:06,500 -Jøss. -Ikke tenk på det. 289 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Seriøst? 290 00:15:09,041 --> 00:15:11,458 Det er derfor jeg har drukket mye i det siste. 291 00:15:11,541 --> 00:15:13,000 Fordi ting har vært vanskelige. 292 00:15:13,083 --> 00:15:15,333 Jeg kan ikke gå i graven over en kvinne. 293 00:15:16,250 --> 00:15:18,166 -Vi tjener i det minste penger. -Ja. 294 00:15:18,875 --> 00:15:19,958 Vi tjener penger. 295 00:15:23,458 --> 00:15:25,166 Jeg har en forretningsidé. 296 00:15:26,500 --> 00:15:27,791 Jeg tror… 297 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 vi bør rekruttere flere folk til å flytte penger for oss. 298 00:15:32,958 --> 00:15:34,625 Da vil vi tjene mer og ha bedre profitt. 299 00:15:35,208 --> 00:15:36,958 -Tror du ikke det? -Slapp av. 300 00:15:37,583 --> 00:15:38,708 Ta det rolig. 301 00:15:38,791 --> 00:15:42,291 Om marginen vår plutselig øker, vil myndighetene blande seg. 302 00:15:42,875 --> 00:15:44,791 Jeg vil ikke ha oss i søkelyset. 303 00:15:46,708 --> 00:15:49,375 Det er sant. Jeg tenkte ikke på det. 304 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 -Hei, gutter. -Hei. 305 00:15:51,958 --> 00:15:53,583 -Står til? -Bra. 306 00:15:57,333 --> 00:16:00,083 Det går bra. 307 00:16:08,500 --> 00:16:14,708 Å Herre, ta æren 308 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 -Mor, hva skjer? -Ingenting. 309 00:16:23,625 --> 00:16:26,250 Vår Herre 310 00:16:27,166 --> 00:16:29,458 Ta all æren 311 00:16:33,875 --> 00:16:35,250 Hva er morsomt? 312 00:16:35,333 --> 00:16:37,416 Jeg ser på noe på Instagram. 313 00:16:38,916 --> 00:16:42,166 -Herregud. --Jeg ble redd av latteren din. 314 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 -Mitt barn. -Ma? 315 00:16:46,416 --> 00:16:51,083 Jeg vil ha en samtale. 316 00:16:52,583 --> 00:16:54,500 -Virkelig? -Ja. 317 00:16:55,791 --> 00:16:57,291 Det er flott. 318 00:16:58,291 --> 00:17:00,041 -Ok, ma. -Godt gjort. 319 00:17:00,125 --> 00:17:01,250 -Ja, ma. -Ok. 320 00:17:04,125 --> 00:17:07,583 Hvor lenge har du dated Shina? 321 00:17:07,666 --> 00:17:09,458 Jeg mener Shinaayo, min sønn. 322 00:17:10,458 --> 00:17:12,250 Å! 323 00:17:12,333 --> 00:17:16,791 Det har gått over to år. Ja. 324 00:17:16,875 --> 00:17:19,875 -Over to år? -Mer enn det. Ja. 325 00:17:19,958 --> 00:17:23,208 Du er glad for at det har gått over to år. 326 00:17:23,291 --> 00:17:24,583 Ja, ma. 327 00:17:24,666 --> 00:17:27,375 -Vi har vært sammen lenge. -Ja, det har dere. 328 00:17:27,458 --> 00:17:30,250 Og du har aldri blitt gravid med ham? 329 00:17:30,833 --> 00:17:35,375 Du ble aldri gravid i de to årene, sant? 330 00:17:35,458 --> 00:17:38,000 -Hva sier du, ma? -Det jeg prøver å si er 331 00:17:38,083 --> 00:17:43,000 at du bare ble gravid da Shina ble rik. 332 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Ikke sant? 333 00:17:46,333 --> 00:17:47,666 Du ler som en skamløs. 334 00:17:47,750 --> 00:17:53,000 Du ble ikke gravid da han slet. 335 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 Men du kommer hit og sier at du er gravid. 336 00:17:55,625 --> 00:17:57,875 Madam, Shina kan aldri gifte seg med deg. 337 00:17:58,666 --> 00:18:01,416 Du kan velge å ikke tro det når noen sier det. 338 00:18:01,500 --> 00:18:04,041 Men fordi det kommer fra meg, 339 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 bør du vite at du ikke kan gifte deg med ham. 340 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Det er synd at du ikke er en Yoruba-jente, så du ikke forstår. 341 00:18:10,583 --> 00:18:13,791 Det sies at det alltid er noe større enn vi vet. 342 00:18:13,875 --> 00:18:16,416 Noen ganger setter vi store ting til side 343 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 og fokuserer på falske ting. 344 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 Alt som skjer i livet ditt akkurat nå, 345 00:18:20,541 --> 00:18:23,416 -kaller vi utspekulert i Yoruba. -Jeg vet ikke… 346 00:18:23,500 --> 00:18:25,166 Jeg forstår ikke hva du snakker om. 347 00:18:25,250 --> 00:18:29,958 Sa ikke Shina at jeg, Amaka, er grunnen til at han er rik? 348 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Han elsker meg. Jeg elsker ham. 349 00:18:33,458 --> 00:18:38,416 Vi skal gifte oss, og alt annet som følger. 350 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 -Hallo. -Amaka. 351 00:18:40,833 --> 00:18:43,291 -Det kan ikke fungere. -Det vil fungere. 352 00:18:43,791 --> 00:18:45,625 Mor, ta en god titt på meg. 353 00:18:45,708 --> 00:18:46,875 Jeg er en Igbo-jente. 354 00:18:46,958 --> 00:18:49,791 Jeg snakker kanskje Yoruba godt, men jeg er en Igbo-jente. 355 00:18:49,875 --> 00:18:54,583 Der jeg jobber, skal jeg spise. I dette huset? 356 00:18:54,666 --> 00:18:56,208 -Du kan dra. Det er min manns hus. -I dette huset? 357 00:18:56,291 --> 00:18:57,208 -I dette huset? -Ja. 358 00:18:57,291 --> 00:18:59,666 -Jeg skal ta meg av deg. -Ingenting skal skje. 359 00:18:59,750 --> 00:19:00,666 I dette huset? 360 00:19:00,750 --> 00:19:03,250 -Shina elsker meg. -Jeg forlater ikke dette huset. 361 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Du vil oppleve en annen type kjærlighet fra meg. 362 00:19:05,500 --> 00:19:08,125 -Jeg skal slå deg. -Jeg våger deg. 363 00:19:08,208 --> 00:19:12,541 -Jeg skal slå deg. -Jeg våger deg. 364 00:19:12,625 --> 00:19:13,791 Jeg sa det. 365 00:19:15,208 --> 00:19:17,250 Bose, hva er galt? 366 00:19:17,791 --> 00:19:18,708 Hva? 367 00:19:19,333 --> 00:19:20,291 -Hva er galt? -Magen min. 368 00:19:20,375 --> 00:19:21,250 Hva er galt? 369 00:19:21,333 --> 00:19:22,416 Å, hvem… 370 00:19:22,500 --> 00:19:23,958 Hva er det? 371 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 -Hva er galt? -Hjelp meg. 372 00:19:25,750 --> 00:19:27,333 -Reis deg. -Hva skjer? 373 00:19:27,416 --> 00:19:28,916 -La oss bære henne. -Bose. 374 00:19:29,000 --> 00:19:30,458 -Bær henne. -Bose. 375 00:19:30,541 --> 00:19:32,791 -Bose, hva er galt med deg? -Bose! 376 00:19:32,875 --> 00:19:36,041 -La oss ta henne til sykehuset. -Magen min! 377 00:19:36,125 --> 00:19:38,333 -Ikke oppfør deg slik. -Magen min! 378 00:19:38,958 --> 00:19:40,208 Her er det. 379 00:19:40,291 --> 00:19:43,291 Trettiseks millioner fem hundre og atten tusen naira. 380 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 Ja. Nøyaktig. 381 00:19:48,625 --> 00:19:52,083 Det er… mindre enn du tok med sist. 382 00:19:53,125 --> 00:19:54,125 De jeg stjal? 383 00:19:56,041 --> 00:19:57,125 Var det virkelig hundre tusen? 384 00:19:57,208 --> 00:20:00,375 Nei, men dere telte dem ikke. 385 00:20:02,875 --> 00:20:05,708 Ok. Vi tar stor risiko for deg og partnerne dine. 386 00:20:05,791 --> 00:20:10,333 Det er bare rettferdig om du øker marginen vår til 15 prosent. 387 00:20:12,750 --> 00:20:14,500 Anse dere som heldige 388 00:20:14,583 --> 00:20:16,166 som lever og puster. 389 00:20:17,083 --> 00:20:19,000 Døde menn ber ikke om bonuser. 390 00:20:24,625 --> 00:20:26,000 -Bror? -Lateef! 391 00:20:27,125 --> 00:20:29,000 -Åpne døren. -Hvem… 392 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Det kan bare være Iyabo. 393 00:20:32,000 --> 00:20:33,083 Hvordan vet hun at vi er her? 394 00:20:33,875 --> 00:20:35,791 Hun er den eneste som vet om stedet, 395 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 fordi hun fikk tak i det for meg. 396 00:20:38,541 --> 00:20:39,500 Jeg trodde det var trygt 397 00:20:39,583 --> 00:20:41,666 da jeg ba oss komme hit. 398 00:20:42,750 --> 00:20:44,708 -Kom igjen, mann. -Jeg er opptatt. 399 00:20:45,250 --> 00:20:47,208 Din ubrukelige gutt, åpne døren! 400 00:20:50,416 --> 00:20:52,458 Kanskje du bør gå ut og fikse tullet ditt. 401 00:20:55,166 --> 00:20:56,125 Iyabo! 402 00:20:57,708 --> 00:21:00,666 -Hvordan kom du deg inn? -Fordi du er en dust. 403 00:21:00,750 --> 00:21:01,958 Har du glemt det? 404 00:21:02,458 --> 00:21:04,083 Har du glemt at jeg leide kontoret for deg? 405 00:21:04,166 --> 00:21:05,458 Jeg har en ekstra nøkkel. 406 00:21:06,875 --> 00:21:09,125 Lateef. Du! 407 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 Jævla utakknemlig! 408 00:21:12,000 --> 00:21:14,750 Du var modig nok til å skjemme meg ut foran mine ansatte. 409 00:21:15,875 --> 00:21:19,375 Jeg skal ta meg av deg i dag. 410 00:21:26,458 --> 00:21:28,625 Jøss! Herregud. 411 00:21:29,208 --> 00:21:30,875 Det er mye penger. 412 00:21:30,958 --> 00:21:32,750 -Hvordan fikk du disse pengene? -Det er ikke din sak. 413 00:21:32,833 --> 00:21:34,291 Ikke min sak? Hvem stjal du fra? 414 00:21:34,375 --> 00:21:35,333 Hvor fikk du dem fra? 415 00:21:35,416 --> 00:21:36,291 Unnskyld meg, dame. 416 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 Dette er et privat kontor, og du må dra. 417 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 -Det er sant. -Og hvem er du? 418 00:21:43,500 --> 00:21:46,083 Hvem er dette? Hvem er denne lille drittungen? 419 00:21:47,791 --> 00:21:48,958 Er dette sidestykket ditt? 420 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 Vel, unge dame, denne fyren hadde ingenting. 421 00:21:53,166 --> 00:21:55,041 Jeg ga ham penger til å starte denne forretningen. 422 00:21:55,125 --> 00:21:56,416 Så hold deg unna. 423 00:21:57,125 --> 00:21:59,416 -Hvor fikk du disse pengene? -Hei, Store Mor. 424 00:22:00,333 --> 00:22:02,625 Ikke stress. Jeg tar med noen til deg. 425 00:22:03,208 --> 00:22:05,833 Shina, hvor fikk du så mye penger fra? 426 00:22:05,916 --> 00:22:06,750 Si det. 427 00:22:06,833 --> 00:22:08,958 Hør på dem og dra. 428 00:22:09,041 --> 00:22:12,083 Kan du holde kjeft?! Hold kjeft! 429 00:22:12,583 --> 00:22:14,125 Jeg snakket ikke til deg. 430 00:22:15,833 --> 00:22:18,083 Jeg tar det du skylder meg i dag. 431 00:22:18,166 --> 00:22:19,250 -Iyabo. -Hvordan fikk du… 432 00:22:19,333 --> 00:22:23,125 -Store Mor. -Iyabo. 433 00:22:26,750 --> 00:22:30,500 Ihotu. 434 00:22:32,583 --> 00:22:33,833 -Ihotu. -Ihotu. 435 00:22:34,958 --> 00:22:37,375 -Ihotu. -Stopp. Hva gjør du? 436 00:22:37,458 --> 00:22:41,125 Ihotu, stopp. Iyabo. 437 00:22:46,125 --> 00:22:49,208 Ihotu. Iyabo. 438 00:22:52,333 --> 00:22:54,333 -Du drepte henne! -Ihotu! 439 00:22:55,666 --> 00:22:57,291 -Du drepte henne! -Hvorfor gjorde du det? 440 00:23:00,416 --> 00:23:03,500 Takk. Ja. 441 00:23:09,125 --> 00:23:12,708 Du bør vise takknemlighet. 442 00:23:13,291 --> 00:23:15,000 Personen som drepte datteren din er død. 443 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 Gudene har tatt livet deres. Det er slutten. 444 00:23:19,166 --> 00:23:21,291 Jeg behøvde ikke å forhekse personen. 445 00:23:21,958 --> 00:23:25,416 -Dere bør være takknemlige. Vær glade. -Takk, sir. 446 00:23:26,708 --> 00:23:28,875 -Vær glade. -Takk. 447 00:23:28,958 --> 00:23:30,458 -Måtte du aldri lide. -Takk. 448 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 Ta henne fra pengene mine 449 00:23:35,000 --> 00:23:36,875 -før hun forurenser dem. -Hva?! 450 00:23:43,875 --> 00:23:45,291 Hvorfor måtte du drepe henne? 451 00:23:46,875 --> 00:23:49,541 Jeg gjør det ikke igjen. Jeg er ferdig! 452 00:23:49,625 --> 00:23:51,166 Lateef, slutt å være barnslig. 453 00:23:51,250 --> 00:23:52,875 Du må være tøff i denne bransjen. 454 00:23:52,958 --> 00:23:55,750 -Hva? -Hvilken bransje er drap? 455 00:23:55,833 --> 00:23:56,791 Ja! 456 00:23:58,291 --> 00:23:59,875 Man må gjøre det man må. 457 00:23:59,958 --> 00:24:01,791 Nei. Du måtte ikke drepe henne. 458 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Lateef… Da du ble arrestert, 459 00:24:06,166 --> 00:24:08,083 hvem tror du rapporterte deg? 460 00:24:11,041 --> 00:24:13,750 -Perpetuals mor. -Nei. Hun gjorde det. 461 00:24:13,833 --> 00:24:15,291 -Nei. -Jo! 462 00:24:16,041 --> 00:24:18,458 Politiet sa at Perpetuals mor sa det. 463 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Det er fordi hun ba politiet si det. 464 00:24:22,291 --> 00:24:24,750 Spurte du Perpetuals mor da du kom ut? 465 00:24:24,833 --> 00:24:28,333 Ja, men hun skjønte ikke hva jeg snakket om. 466 00:24:28,958 --> 00:24:32,750 -Hva? -Hvordan vet du det? 467 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Jeg har kontakter i politiet, vet du. 468 00:24:37,416 --> 00:24:38,833 Hvordan tror du jeg fikk ham ut? 469 00:24:40,708 --> 00:24:43,958 Nei, hun… Hun ville ikke rapportert meg. 470 00:24:45,125 --> 00:24:46,875 Jeg dekket for denne kvinnen. 471 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Jeg begravde et lik for denne kvinnen. 472 00:24:50,875 --> 00:24:52,750 Hvorfor skulle hun rapportere meg? 473 00:24:53,750 --> 00:24:56,333 Lateef, du kan ikke stille en død person spørsmål. 474 00:24:56,416 --> 00:24:58,083 Du skulle ikke ha drept henne! 475 00:25:00,708 --> 00:25:04,041 -Mannen hennes er som en far for meg. -Så? 476 00:25:05,083 --> 00:25:08,666 Om hun prøvde å sette Lateef opp etter at han hjalp henne, 477 00:25:09,166 --> 00:25:11,708 vil hun definitivt prøve å utpresse meg over pengene. 478 00:25:13,291 --> 00:25:16,000 Og jeg eliminerer problemene mine før de oppstår. 479 00:25:17,125 --> 00:25:20,541 Hva skjer om vi blir et problem for deg? 480 00:25:24,416 --> 00:25:27,083 La oss ikke snakke om en hypotetisk situasjon. 481 00:25:28,458 --> 00:25:29,833 La oss kvitte oss med kroppen. 482 00:25:30,958 --> 00:25:33,750 Og dere skal begge gjøre det. 483 00:25:36,958 --> 00:25:38,125 Jeg rører ikke et lik. 484 00:25:39,791 --> 00:25:40,916 Ikke igjen. 485 00:25:41,000 --> 00:25:43,416 Jeg er ganske sikker på at Lateef har erfaringen. 486 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 Jeg gjør det ikke igjen! 487 00:25:49,833 --> 00:25:51,083 Skal jeg tvinge dere? 488 00:26:00,791 --> 00:26:03,000 Fra det jeg har funnet ut 489 00:26:03,500 --> 00:26:05,125 har Bose og babyen det bra nå. 490 00:26:05,208 --> 00:26:06,291 Jeg er takknemlig. 491 00:26:07,791 --> 00:26:09,125 Vi sjekket systemet hennes. 492 00:26:09,791 --> 00:26:12,916 Testene indikerer at hun prøvde å ta abort. 493 00:26:17,250 --> 00:26:19,041 -Er det sant, Bose? -Ma? 494 00:26:19,125 --> 00:26:20,458 Prøvde du å ta abort? 495 00:26:21,125 --> 00:26:23,125 -Du! -Nei, ma. 496 00:26:23,750 --> 00:26:25,500 Jeg prøvde ikke det i det hele tatt. 497 00:26:27,125 --> 00:26:28,083 Doktor? 498 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 Hør, Bose. 499 00:26:32,250 --> 00:26:35,083 Du må være ærlig med meg, så jeg kan hjelpe deg. 500 00:26:35,875 --> 00:26:38,625 Et lik kan ikke gjemme seg fra de som skal begrave det. 501 00:26:38,708 --> 00:26:40,750 Fortell legen alt som skjedde. 502 00:26:40,833 --> 00:26:43,583 Jeg prøvde ikke å ta abort. 503 00:26:43,666 --> 00:26:45,458 Hvorfor skulle jeg prøve det? 504 00:26:49,416 --> 00:26:50,416 Hvem sin baby er det? 505 00:26:51,458 --> 00:26:54,041 Det er min sønns barn. Min Oluwashinaayo. 506 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 Han er babyens far. Hvorfor? 507 00:26:56,583 --> 00:26:57,958 I noen tilfeller 508 00:26:58,500 --> 00:27:00,166 vil ikke fedre ha babyen. 509 00:27:00,833 --> 00:27:03,375 De prøver å gi kvinnen noe å drikke 510 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 for å få babyen ut. 511 00:27:05,375 --> 00:27:07,041 -Virkelig? -Ja. 512 00:27:08,166 --> 00:27:09,375 Er det sant, Bose? 513 00:27:09,458 --> 00:27:10,708 Hvem ga deg noe å drikke? 514 00:27:11,458 --> 00:27:13,041 Ga noen deg en drink? 515 00:27:13,125 --> 00:27:15,500 Eller lagde du den selv for å drepe babyen? 516 00:27:15,583 --> 00:27:17,916 Nei. Jeg drakk ingenting. 517 00:27:18,000 --> 00:27:19,500 Ingen ga meg noe. 518 00:27:19,583 --> 00:27:21,333 Shina ga deg ikke noe å drikke? 519 00:27:21,416 --> 00:27:22,833 Han ga meg ingenting. 520 00:27:42,000 --> 00:27:43,333 Hun sa nei. 521 00:27:46,125 --> 00:27:47,375 Jeg er redd… 522 00:27:52,000 --> 00:27:53,416 Måtte Herren redde meg. 523 00:27:56,583 --> 00:27:57,708 Føler du noe smerte? 524 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 Nei. 525 00:28:01,791 --> 00:28:02,625 Jeg har det bra. 526 00:28:07,375 --> 00:28:09,083 -Du er i orden? -Ja. 527 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 Kanskje hun har en matallergi. 528 00:28:15,583 --> 00:28:17,375 Vi fortsetter å ta noen tester 529 00:28:17,458 --> 00:28:18,958 for å se hva som foregår. 530 00:28:20,416 --> 00:28:21,583 Vent, vær så snill. 531 00:28:22,541 --> 00:28:23,750 -Mor. -Ja. 532 00:28:23,833 --> 00:28:25,791 Det er noe jeg vil si deg. 533 00:28:25,875 --> 00:28:28,375 -Vi hører etter. -Nei. 534 00:28:28,875 --> 00:28:31,250 Jeg vil snakke med deg privat. 535 00:28:33,083 --> 00:28:34,666 Takk, doktor. 536 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Bare hyggelig. 537 00:28:37,333 --> 00:28:39,333 Jeg kommer innom kontoret ditt på vei ut. 538 00:28:39,416 --> 00:28:42,041 -Ok. Unnskyld meg. -Takk, sir. 539 00:28:45,708 --> 00:28:48,125 -Mor. Hør. -Ja. 540 00:28:48,833 --> 00:28:51,958 Saken er… Det er angående svangerskapet. 541 00:28:52,041 --> 00:28:53,333 Jeg hører etter. 542 00:28:54,708 --> 00:28:56,166 Shina, min elsker… 543 00:28:56,250 --> 00:28:58,625 -Oluwashinaayomi? -Ja. 544 00:28:59,333 --> 00:29:01,625 Han er ikke ansvarlig for svangerskapet. 545 00:29:03,791 --> 00:29:04,875 Er du forhekset? 546 00:29:05,666 --> 00:29:07,708 Shina er ikke ansvarlig? 547 00:29:08,500 --> 00:29:11,500 Det var ikke ham, men personen er i familien. 548 00:29:11,583 --> 00:29:14,041 Hvor fikk du dette uheldige barnet fra? 549 00:29:14,666 --> 00:29:16,375 -Slapp av. -Hvem er det i familien? 550 00:29:17,750 --> 00:29:19,000 Det er Dayo. 551 00:29:19,791 --> 00:29:22,250 -Hvilken Dayo? -Han er i familien vår. 552 00:29:22,333 --> 00:29:24,875 -Dayo -Den samme Dayo? 553 00:29:24,958 --> 00:29:28,291 -Du er død. Du er dum. -Mor. 554 00:29:28,375 --> 00:29:30,500 Du skal ta abort og spise barnet selv. 555 00:29:31,000 --> 00:29:34,833 Om jeg slår deg, mister du barnet. 556 00:29:34,916 --> 00:29:36,458 -Vær så snill… -Vær så snill og hva? 557 00:29:37,000 --> 00:29:38,375 Om jeg tar meg av deg… 558 00:29:38,458 --> 00:29:40,375 så slår jeg deg. 559 00:29:40,458 --> 00:29:42,083 En uheldig bastard! 560 00:30:33,000 --> 00:30:36,625 I dag drar du til himmelen og kommer tilbake. 561 00:30:40,041 --> 00:30:43,791 Slår jeg deg? 562 00:30:43,875 --> 00:30:46,583 Hvorfor roper du? Er det deg jeg slår? 563 00:30:48,000 --> 00:30:49,625 Ikke vær sint, ma. Det var en tabbe. 564 00:30:49,708 --> 00:30:54,750 -Hva slags tabbe er det? -Beklager, ma. 565 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 Hvordan sier du til folk 566 00:30:56,166 --> 00:30:59,500 at du hadde sex med din brors kone? 567 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 -Abosede! -Unnskyld, ma. 568 00:31:01,416 --> 00:31:03,458 Snakket vi ikke godt nok om dette? 569 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 Jeg skal drepe dere i dag. 570 00:31:06,791 --> 00:31:08,541 Slutt å trygle. 571 00:31:08,625 --> 00:31:11,583 Vil du at jeg forhekser deg? Hvorfor trygler du? 572 00:31:11,666 --> 00:31:13,125 Du er en ond person. 573 00:31:13,208 --> 00:31:15,500 Etter å ha fått din brors kone gravid, 574 00:31:15,583 --> 00:31:17,583 ville du fortsatt ødelegge svangerskapet. 575 00:31:17,666 --> 00:31:20,666 -Et uskyldig barn på vei til verden! -Mor, vær så snill. 576 00:31:23,666 --> 00:31:24,833 Hva er galt? 577 00:31:25,333 --> 00:31:27,125 Ingenting. 578 00:31:27,791 --> 00:31:29,416 -Bose. -Ma? 579 00:31:29,500 --> 00:31:32,375 -Er alt i orden? -Ja. 580 00:31:32,458 --> 00:31:33,541 Hva er galt? 581 00:31:33,625 --> 00:31:35,541 Hvorfor spør du når du allerede vet det? 582 00:31:35,625 --> 00:31:36,541 Hva er det? 583 00:31:37,208 --> 00:31:38,750 Gå på rommet ditt og hvil. 584 00:31:38,833 --> 00:31:40,416 Jeg vil bare vite hva som skjer. 585 00:31:40,500 --> 00:31:42,125 Om vi ville at du skulle vite det, 586 00:31:42,208 --> 00:31:44,708 hadde vi sagt det da du kom inn. 587 00:31:44,791 --> 00:31:47,000 -Gå på rommet ditt. -Ok. 588 00:31:47,083 --> 00:31:49,208 -Beklager. -Nysgjerrige kvinne. 589 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 -Jeg håper det ordner seg. -Nysgjerrige kvinne. 590 00:31:51,625 --> 00:31:53,708 -Og om det ikke gjør det… -Nysgjerrige kvinne. 591 00:31:53,791 --> 00:31:55,791 Jeg vet ikke hvordan dette er din sak. 592 00:31:56,291 --> 00:31:57,375 Nysgjerrige kvinne. 593 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Hun har gjort dumme ting fra ung av. 594 00:32:01,708 --> 00:32:03,291 Hør på meg. 595 00:32:03,916 --> 00:32:08,458 Om du ikke vil dø, 596 00:32:09,125 --> 00:32:15,583 må jeg ikke høre at du fikk henne gravid. 597 00:32:15,666 --> 00:32:17,958 Ellers dør du. 598 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 Hva med Shina, min elsker? 599 00:32:20,666 --> 00:32:21,583 Er du en uheldig sjel? 600 00:32:22,541 --> 00:32:28,708 Jeg er død. 601 00:32:28,791 --> 00:32:31,208 Gjenta det du sa. 602 00:32:31,291 --> 00:32:34,125 Jeg sa ingenting. 603 00:32:34,208 --> 00:32:36,958 Om Shina hører om dette, 604 00:32:37,041 --> 00:32:38,625 vil du dø den dagen. 605 00:32:38,708 --> 00:32:42,250 Se på meg. Hør på meg! 606 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 -Jeg hører deg. -Jeg sa: 607 00:32:45,125 --> 00:32:49,750 Ingen andre må høre at du fikk henne gravid. 608 00:32:50,750 --> 00:32:53,791 Når hun føder og det er en gutt, 609 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 gir vi babyen til Shina. 610 00:32:55,833 --> 00:32:58,791 Grunnen til at hun er her er for å føde en sønn. 611 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 Hører du meg? 612 00:33:00,333 --> 00:33:02,375 Hun er her for å føde en sønn. 613 00:33:02,916 --> 00:33:05,583 Så fort vi gir babyen til Shina, holder vi munn om det. 614 00:33:05,666 --> 00:33:07,166 Jeg vil ikke at folk skal tro 615 00:33:07,250 --> 00:33:08,583 at min sønn ikke kan få en sønn. 616 00:33:09,208 --> 00:33:10,208 Forstår du? 617 00:33:10,291 --> 00:33:12,500 Har du penger til å oppdra barnet? 618 00:33:12,583 --> 00:33:14,250 -Kan du sende barnet på skole? -Nei. 619 00:33:14,333 --> 00:33:16,000 -Kan du ta vare på henne? -Nei, ma. 620 00:33:16,083 --> 00:33:17,541 -Har du råd til å leie en leilighet? -Nei. 621 00:33:17,625 --> 00:33:19,458 -Har du råd til å ta vare på henne? -Nei. 622 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 Om noen andre hører det, 623 00:33:22,041 --> 00:33:23,916 vil du ikke bare dø, 624 00:33:24,000 --> 00:33:26,208 du får mer enn døden. 625 00:33:26,291 --> 00:33:27,500 Jeg forteller ingen. 626 00:33:27,583 --> 00:33:32,625 -Om jeg hører deg si: "Shina, min elsker…" -Mor… 627 00:33:34,208 --> 00:33:36,166 Ubrukelige barn. 628 00:33:38,125 --> 00:33:40,458 Jeg skal drepe dere begge. 629 00:33:40,541 --> 00:33:43,000 Vi skal møte deres nemesis. Uheldige barn. 630 00:33:51,791 --> 00:33:53,125 Du låser aldri døren. 631 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 -Sett deg. -Jeg vil ikke sitte. 632 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 Har du sett tante Iyabo? 633 00:34:01,625 --> 00:34:02,791 Hvorfor? 634 00:34:02,875 --> 00:34:04,750 Hun forlot kontoret for å treffe deg, 635 00:34:04,833 --> 00:34:06,583 og siden det har jeg ikke sett henne. 636 00:34:08,500 --> 00:34:11,875 Hun kom til kontoret, men jeg så henne ikke 637 00:34:11,958 --> 00:34:13,500 fordi jeg var i et møte. 638 00:34:14,541 --> 00:34:16,583 Hun har ikke svart telefonen, 639 00:34:17,166 --> 00:34:18,416 så ta kontornøklene hennes. 640 00:34:19,500 --> 00:34:22,750 Jeg vet hun kommer hit i kveld. Kåte idioter. 641 00:34:22,833 --> 00:34:24,708 -Risi, jeg er lei for det. -Ta dem! 642 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Risi. 643 00:34:27,041 --> 00:34:29,125 Fortell henne at jeg la pengene hennes på bordet 644 00:34:29,208 --> 00:34:30,291 før hun tror jeg stjal dem. 645 00:34:30,375 --> 00:34:32,458 Dere kan begge dø for min del. 646 00:34:32,541 --> 00:34:33,958 -Risi. -La meg være. 647 00:34:34,041 --> 00:34:35,666 Risi, kom. 648 00:35:43,916 --> 00:35:46,208 SLETT 649 00:36:32,041 --> 00:36:35,291 Shina. Hva gjør du her? 650 00:36:35,833 --> 00:36:36,916 Hva vil du? 651 00:36:37,791 --> 00:36:39,583 Ngozi sa du kom for å treffe meg. 652 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 Hva vil du? 653 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Sade. 654 00:36:46,375 --> 00:36:48,833 Shina. Hvordan har barnet mitt det? 655 00:36:50,208 --> 00:36:51,958 Hvor er barnet mitt? Hvor er min Ajoke? 656 00:36:52,041 --> 00:36:53,041 Sade. 657 00:36:53,583 --> 00:36:55,208 Jeg vet jeg ikke har rett til å be deg 658 00:36:55,291 --> 00:36:58,166 om å komme tilbake, men vær så snill… 659 00:36:58,791 --> 00:37:00,208 Jeg vil ha deg tilbake. 660 00:37:04,791 --> 00:37:06,000 Jeg vet jeg gjorde deg urett. 661 00:37:06,541 --> 00:37:08,208 Sade, vennligst tilgi meg. 662 00:37:09,333 --> 00:37:10,333 Du vil ha meg tilbake? 663 00:37:11,375 --> 00:37:12,375 Tilbake hvor? 664 00:37:13,791 --> 00:37:15,916 Shina, du har forandret deg siden du ble rik? 665 00:37:16,416 --> 00:37:17,625 Du forandret deg helt. 666 00:37:19,041 --> 00:37:23,625 Vær så snill, jeg vil endre meg. Sade. Jeg vil endre meg. 667 00:37:24,875 --> 00:37:25,916 Du vil endre deg? 668 00:37:27,375 --> 00:37:30,250 Etter at du tok to andre kvinner inn i huset? 669 00:37:32,791 --> 00:37:35,875 -Det er min mors feil. -Å! Virkelig? 670 00:37:37,000 --> 00:37:38,791 Ba moren din deg om å date Amaka? 671 00:37:39,500 --> 00:37:42,458 Du tok henne inn selv. 672 00:37:42,541 --> 00:37:44,541 Du tok henne inn. Ikke moren din. 673 00:37:46,583 --> 00:37:49,291 Vær så snill, Sade. Jeg gjør hva enn du vil. 674 00:37:49,375 --> 00:37:52,208 Om du ber meg sende dem bort, gjør jeg det. 675 00:37:52,291 --> 00:37:53,625 Bare si hva du vil. 676 00:37:53,708 --> 00:37:55,916 Shina, ikke sløs tiden din. 677 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 De er begge gravide med dine barn. 678 00:37:58,708 --> 00:37:59,833 De bærer dine barn, 679 00:37:59,916 --> 00:38:01,666 så du kan ikke gjøre noe med det. 680 00:38:02,750 --> 00:38:04,458 Jeg gjør hva som helst. 681 00:38:04,541 --> 00:38:06,750 Jeg vil ha oss tilbake som en lykkelig familie. 682 00:38:07,375 --> 00:38:09,750 Ajoke savner deg. Jeg savner deg. Vær så snill. 683 00:38:09,833 --> 00:38:11,250 Sade, vær så snill. 684 00:38:11,333 --> 00:38:14,791 Vel, jeg beklager, Shina. Beklager. 685 00:38:14,875 --> 00:38:16,083 Men det er for sent. 686 00:38:16,666 --> 00:38:18,208 Det er bare for sent. 687 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Mye har endret seg. 688 00:38:20,291 --> 00:38:22,541 Sade, vær så snill. Vi kan endre dem tilbake. 689 00:38:23,250 --> 00:38:24,666 Jeg gjør hva som helst for deg. 690 00:38:24,750 --> 00:38:27,541 Jeg skal prioritere deg og Ajoke. 691 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Vær så snill. 692 00:38:30,375 --> 00:38:32,375 Hva vil du at jeg skal gjøre? 693 00:38:32,458 --> 00:38:34,083 Hva som helst, Sade. 694 00:38:34,708 --> 00:38:36,083 Vær så snill, for Guds skyld. 695 00:38:48,875 --> 00:38:51,458 -Hei, skatt. -Mamma! 696 00:38:54,708 --> 00:38:56,208 Ajoke. Hvordan går det? 697 00:38:56,291 --> 00:38:57,916 -God dag, ma. -Håper du har det bra? 698 00:38:58,000 --> 00:39:00,416 -Ja, ma. -Shinaayomi. Hva foregår? 699 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Ingenting. Kona mi er hjemme igjen. 700 00:39:03,708 --> 00:39:05,666 -Det er alt. -Hva med Abosede? 701 00:39:07,125 --> 00:39:08,166 Jeg er ikke Boses ektemann. 702 00:39:08,250 --> 00:39:09,791 Hun bør gå til den som gjorde henne gravid. 703 00:39:09,875 --> 00:39:11,500 Hva sier du? 704 00:39:12,666 --> 00:39:13,708 Gjorde ikke du henne gravid? 705 00:39:13,791 --> 00:39:15,416 Jeg var der da dere… 706 00:39:15,500 --> 00:39:17,666 -Nei, mor. -Det var jeg som hentet henne til deg. 707 00:39:17,750 --> 00:39:18,791 Jeg vet ikke hva du snakker om. 708 00:39:18,875 --> 00:39:20,208 Jeg forstår ikke hva du sier. 709 00:39:20,291 --> 00:39:22,333 Jeg er ikke mannen hennes. Jeg kan ikke gifte meg med henne. 710 00:39:23,333 --> 00:39:24,916 -Det er det. -Shina. 711 00:39:26,125 --> 00:39:29,291 Hva med meg og mitt ufødte barn? 712 00:39:30,208 --> 00:39:31,500 Det er en gutt. 713 00:39:32,083 --> 00:39:35,541 Amaka, når du føder, tar jeg vare på barnet. 714 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Men det er alt. 715 00:39:39,125 --> 00:39:40,625 Jeg kan ikke gifte meg med deg. 716 00:39:40,708 --> 00:39:42,000 Mor. 717 00:39:42,083 --> 00:39:44,250 Om du våger å si navnet mitt igjen… 718 00:39:44,333 --> 00:39:46,458 -Ikke ring meg. -Shina. 719 00:39:46,541 --> 00:39:48,750 Det var ikke avtalen vår. 720 00:39:48,833 --> 00:39:50,208 Ikke ydmyk meg. 721 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Ndidiamaka, mor. 722 00:39:52,458 --> 00:39:54,041 Om du kaller meg "mor" en gang til… 723 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Beklager. Jeg er lei for det. 724 00:39:56,291 --> 00:40:01,625 Shina, om du gjør meg sint, tar jeg tingene mine og drar. 725 00:40:01,708 --> 00:40:02,750 Hva sier du? 726 00:40:02,833 --> 00:40:05,041 Jeg tar tingene mine og drar. 727 00:40:05,125 --> 00:40:07,291 Gå og pakk tingene dine og dra. 728 00:40:11,166 --> 00:40:12,208 Mor. 729 00:40:12,291 --> 00:40:13,958 Om du ringer meg, fornærmer jeg moren din. 730 00:40:14,041 --> 00:40:16,541 Shina, jeg tar tingene mine og drar. 731 00:40:17,125 --> 00:40:20,000 -Shina. -Beklager. 732 00:40:23,375 --> 00:40:24,666 Slapp av. 733 00:40:24,750 --> 00:40:27,916 Dette er alvorlig. Vent. Før du… 734 00:40:28,000 --> 00:40:30,250 Kom, la meg snakke med deg. 735 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Shinaayomi. 736 00:40:35,000 --> 00:40:36,708 Det er godt at Igbo-jenta 737 00:40:36,791 --> 00:40:38,958 har gått for å pakke sakene sine og dra. 738 00:40:39,041 --> 00:40:40,583 Det er én mindre. 739 00:40:40,666 --> 00:40:42,375 Det er bra. Jeg liker det. 740 00:40:43,000 --> 00:40:46,541 Du kan ikke be Abosede dra slik. 741 00:40:47,083 --> 00:40:50,541 Hun må bli fordi barnet i livmoren hennes er en gutt. 742 00:40:50,625 --> 00:40:53,000 Etter at hun føder sin sønn, kan hun dra. 743 00:40:53,083 --> 00:40:54,791 Du må ikke tenke på å mate barnet. Jeg gjør det, 744 00:40:54,875 --> 00:40:56,416 -men la henne føde først. -Mor. 745 00:40:56,500 --> 00:40:58,666 Det du sier er umulig. 746 00:40:58,750 --> 00:41:00,583 En sønn eller ei, hun bør dra. 747 00:41:00,666 --> 00:41:02,541 La henne dra til han som gjorde henne gravid. 748 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 -Shinaayomi. -Gå til han som gjorde deg gravid. 749 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 Kom, la oss gå. 750 00:41:10,375 --> 00:41:11,375 Folasade. 751 00:41:15,750 --> 00:41:19,833 Mor. 752 00:41:21,458 --> 00:41:23,291 Hva? 753 00:41:23,833 --> 00:41:24,875 Hvorfor skjelver du? 754 00:41:25,416 --> 00:41:27,500 Vi holder fortsatt på. Det er ikke bestemt enda. 755 00:41:27,583 --> 00:41:28,583 Vi jobber med det. 756 00:41:29,083 --> 00:41:32,166 Hva så om de gikk inn sammen? Er det første gang? 757 00:41:32,250 --> 00:41:33,375 Sett deg. 758 00:41:35,666 --> 00:41:37,708 Shina er svært overraskende. 759 00:41:38,791 --> 00:41:40,625 Så han sendte deg bare ut? 760 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Pastor. 761 00:41:45,833 --> 00:41:46,875 Jeg er ikke sint. 762 00:41:48,291 --> 00:41:50,416 Jeg er ikke sint for at han sendte meg ut. 763 00:41:53,291 --> 00:41:56,166 Det var ting som plaget meg før det. 764 00:41:58,041 --> 00:42:01,375 Jeg har tenkt på måter å opprettholde svangerstapet månedlig 765 00:42:02,166 --> 00:42:03,500 ettersom det vokser. 766 00:42:04,291 --> 00:42:06,416 Vet du at jeg ikke egentlig er gravid? 767 00:42:09,083 --> 00:42:12,166 Så jeg er ikke sint for at han sendte meg ut. 768 00:42:14,500 --> 00:42:15,750 Det er sant. 769 00:42:15,833 --> 00:42:19,666 Siden han tror du er gravid, 770 00:42:20,375 --> 00:42:21,916 burde du ha reist 771 00:42:22,000 --> 00:42:24,083 og kommet tilbake med et barn. 772 00:42:25,500 --> 00:42:28,833 Pastor. Hvor får jeg tak i et barn? 773 00:42:31,166 --> 00:42:32,708 Hvor skulle du få tak i et barn? 774 00:42:33,916 --> 00:42:36,500 Jeg trodde han skulle gifte seg med meg. 775 00:42:36,583 --> 00:42:40,291 Så skulle jeg si at jeg spontanaborterte. 776 00:42:40,375 --> 00:42:43,208 -Dette er enda bedre. Dette er bedre. -Virkelig? 777 00:42:43,750 --> 00:42:45,333 -Hvordan? -Vi får tak i en baby. 778 00:42:45,416 --> 00:42:48,541 -Ikke bekymre deg. Jeg får tak i en. -Er du sikker? 779 00:42:50,541 --> 00:42:52,375 Pastor. 780 00:42:52,458 --> 00:42:54,625 Pastor, jeg vet ikke hvordan jeg kan takke deg. 781 00:42:56,000 --> 00:42:58,750 Takk. Tusen takk. 782 00:42:58,833 --> 00:43:01,291 -Jeg er svært takknemlig. -Jeg bør takke deg. 783 00:43:01,791 --> 00:43:04,166 Amaka. Jeg bør takke deg. 784 00:43:05,000 --> 00:43:10,166 Shina er en god person. Han har vært god mot meg. 785 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 Og jeg vet han vil være god mot deg. 786 00:43:12,291 --> 00:43:14,000 Amen. 787 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 Slapp av. Vi får tak i en baby. 788 00:43:19,625 --> 00:43:21,666 Mor, jeg er så glad du er hjemme igjen. 789 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Jeg savnet deg mye. 790 00:43:23,791 --> 00:43:26,541 Min kjære. Jeg savnet deg mer. 791 00:43:27,666 --> 00:43:30,416 Jeg ba om at du og far skulle bli sammen igjen. 792 00:43:30,500 --> 00:43:33,916 Å, virkelig? Det er søtt av deg. 793 00:43:34,000 --> 00:43:36,458 Og Gud besvarte bønnene dine. 794 00:43:40,833 --> 00:43:43,166 Jeg savnet deg så mye. 795 00:43:43,250 --> 00:43:46,333 -Hvordan har du hatt det? -Fint. 796 00:43:48,333 --> 00:43:49,333 Unnskyld meg. 797 00:43:51,750 --> 00:43:54,750 -Hei, Store Far. -Sade, hvordan går det? 798 00:43:54,833 --> 00:43:56,291 Fint. Hva med deg? 799 00:43:57,166 --> 00:43:58,000 Det går greit. 800 00:43:59,666 --> 00:44:00,916 Hvordan går det? 801 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Har du hørt noe fra Store Mor? 802 00:44:03,208 --> 00:44:06,375 Ingen har sett henne, og hun har ikke ringt. 803 00:44:08,166 --> 00:44:09,708 Det er alvorlig. 804 00:44:11,250 --> 00:44:14,291 Ikke bekymre deg. Vi finner henne snart. 805 00:44:15,791 --> 00:44:16,916 Hvordan har barnet mitt det? 806 00:44:18,125 --> 00:44:19,250 Hun har det fint. 807 00:44:19,333 --> 00:44:23,125 Tror du ikke det er på tide at hun kjenner faren sin? 808 00:44:26,208 --> 00:44:29,041 Vet du hva? Jeg ringer deg i morgen tidlig. 809 00:44:29,125 --> 00:44:31,041 Takk for at du ringte. 810 00:44:31,666 --> 00:44:33,166 Greit, sir. God natt. 811 00:44:33,958 --> 00:44:35,291 -Hvem var det? -Skatt. 812 00:44:36,416 --> 00:44:37,625 Det var Store Far. 813 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 Hva ville han? 814 00:44:40,666 --> 00:44:42,583 Han snakket om Store Mor. 815 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Han har ikke sett henne. 816 00:44:47,583 --> 00:44:48,583 Jeg håper vi finner henne. 817 00:44:49,125 --> 00:44:52,166 -Jeg også. -Vi finner henne. 818 00:44:53,041 --> 00:44:55,333 Jeg er så glad for at familien min er sammen igjen. 819 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Samme her. 820 00:47:09,875 --> 00:47:13,666 Tekst: Hilma Kristin Sigurdardottir