1 00:00:31,583 --> 00:00:33,083 Νομίζω ότι θέλει λίγο αλάτι. 2 00:00:37,708 --> 00:00:39,000 Ναι, θέλει αλάτι. 3 00:00:42,208 --> 00:00:45,500 Πού είναι το αλάτι; Αμποσέντε! 4 00:00:46,250 --> 00:00:47,416 Μα πού έβαλε το αλάτι; 5 00:00:48,250 --> 00:00:50,166 -Αμποσέντε! -Ναι; 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 -Ήρθα. -Πού είναι το αλάτι; 7 00:00:53,583 --> 00:00:55,625 Η σούπα θέλει κι άλλο αλάτι. 8 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 -Αλάτι. -Ναι. 9 00:00:57,708 --> 00:00:59,083 Εδώ το έχουμε. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,208 Έψαξα εκεί, δεν είναι. 11 00:01:02,291 --> 00:01:03,333 Βρες το, σε παρακαλώ. 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,333 Χρειάζομαι λίγο αλάτι. 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,541 Να το. 14 00:01:15,625 --> 00:01:16,666 Τι έγινε; 15 00:01:18,833 --> 00:01:21,833 Τι έπαθες; 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,916 Αν είναι δυνατόν. Είσαι χαζή; 17 00:01:25,166 --> 00:01:27,500 -Ποιος σε γκάστρωσε; -Μαμά, συγγνώμη. 18 00:01:28,166 --> 00:01:29,875 Ο εγγονός σου μου φέρνει ανακατωσούρα. 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 Ποιος σου φέρνει ανακατωσούρα; 20 00:01:32,708 --> 00:01:36,375 Πριν… Φύγε από δω! 21 00:01:58,791 --> 00:02:00,000 Ορίστε, μαμά. 22 00:02:00,083 --> 00:02:01,333 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 23 00:02:01,875 --> 00:02:04,666 -Ντάιο, έλα, σε παρακαλώ. -Ναι; 24 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Κάτσε. 25 00:02:15,791 --> 00:02:18,291 Ξέρεις ποιος γκάστρωσε την Αμποσέντε; 26 00:02:19,375 --> 00:02:21,000 Όχι, δεν έχω ιδέα. 27 00:02:22,041 --> 00:02:22,916 Δεν ξέρω. 28 00:02:23,500 --> 00:02:25,208 -Δεν ξέρεις ποιος είναι; -Όχι. 29 00:02:27,500 --> 00:02:29,166 Αυτό το κορίτσι είναι χαζό. 30 00:02:30,500 --> 00:02:33,583 Ο αδελφός σου μου είπε ότι απ' όταν ήρθε στο σπίτι 31 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 δεν έχει πλαγιάσει μαζί της. 32 00:02:36,625 --> 00:02:38,916 Είπε ότι δεν ξέρει πώς είναι τα μπούτια της. 33 00:02:40,291 --> 00:02:41,833 Ποιος είναι ο πατέρας; 34 00:02:41,916 --> 00:02:43,708 Δεν πιάνεις παιδί από τον αέρα. 35 00:02:43,791 --> 00:02:48,333 Μαμά, δεν ξέρω πώς… Δεν το καταλαβαίνω. 36 00:02:48,416 --> 00:02:50,666 Δεν ξέρω αν έχει φίλο. 37 00:02:50,750 --> 00:02:52,500 Δεν ξέρω πώς έμεινε έγκυος. 38 00:02:52,583 --> 00:02:54,958 Φεύγει από το σπίτι το πρωί 39 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 -και γυρίζει αργά το βράδυ. -Αλήθεια; 40 00:02:57,125 --> 00:02:59,458 Μαμά, δεν σου λέω ψέματα. 41 00:02:59,541 --> 00:03:03,875 Δεν ξέρω πού πάει. 42 00:03:03,958 --> 00:03:05,458 Δεν ξέρω με ποιον πλαγιάζει. 43 00:03:06,000 --> 00:03:06,916 Η Αμποσέντε; 44 00:03:07,000 --> 00:03:08,500 -Κοίτα… -Βγαίνει έξω; 45 00:03:08,583 --> 00:03:12,333 Όταν τη ρώτησα γιατί φέρεται έτσι, 46 00:03:12,416 --> 00:03:14,625 μου είπε να σκάσω. Και δεν ξαναείπα τίποτα. 47 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Η Αμποσέντε; 48 00:03:16,041 --> 00:03:17,666 -Σου είπε να σκάσεις; -Μαμά. 49 00:03:20,291 --> 00:03:21,958 Είμαι τόσο ανεκτική; 50 00:03:22,041 --> 00:03:23,250 Θα παίξω όπως παίζει. 51 00:03:23,333 --> 00:03:26,000 Για να πιάσεις τη μαϊμού, πρέπει να σκεφτείς όπως αυτή. 52 00:03:26,083 --> 00:03:28,250 Θα της πω ότι δεν μπορεί να με κοροϊδέψει. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,000 -Ναι, μαμά. -Δηλαδή κάνει του κεφαλιού της; 54 00:03:31,083 --> 00:03:33,125 Έτσι φέρεται, ναι. 55 00:03:33,208 --> 00:03:35,125 Δεν το καταλαβαίνω. 56 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 Ξέρεις κάτι; Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 57 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 Τι θέλεις; 58 00:03:40,083 --> 00:03:41,208 Να την παρακολουθείς. 59 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Όταν βγαίνει έξω, θα την ακολουθείς. 60 00:03:45,083 --> 00:03:47,625 -Θα μου πεις πού τριγυρίζει. -Εντάξει, μαμά. 61 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Ίσως μάθουμε ποιος την γκάστρωσε. 62 00:03:50,250 --> 00:03:53,000 Δεν θα επιτρέψω να μπει νόθο παιδί σ' αυτό το σπίτι. 63 00:03:53,083 --> 00:03:54,458 -Ναι. -Όσο κι αν θα ήθελα 64 00:03:54,541 --> 00:03:55,833 ένα μωρό να μεγαλώσω. 65 00:03:55,916 --> 00:03:58,416 Θα παρακολουθείς με ποιον μιλά στο τηλέφωνο. 66 00:03:58,500 --> 00:04:00,208 Θα ακούς ό,τι λέει. 67 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Θα ψάχνεις το κινητό της όταν το αφήνει. 68 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 -Εντάξει. -Θα διαβάζεις τα μηνύματα 69 00:04:04,291 --> 00:04:05,625 και θα βλέπεις τις κλήσεις. 70 00:04:05,708 --> 00:04:09,541 Έτσι θα μάθουμε ποιος την άφησε έγκυο. 71 00:04:09,625 --> 00:04:12,208 Αν δεν προσέξουμε, θα μας βάλει σε μπελάδες. 72 00:04:12,291 --> 00:04:14,500 Θα φέρει το νόθο της εδώ μέσα. 73 00:04:14,583 --> 00:04:16,083 Δεν το θέλουμε αυτό. 74 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 Κανένα πρόβλημα. Θα ξεκινήσω αμέσως. 75 00:04:19,541 --> 00:04:21,875 -Τη γαϊδούρα. -Εντάξει, μαμά. 76 00:04:22,666 --> 00:04:25,208 Τις φέρνεις από το χωριό στην πόλη 77 00:04:25,291 --> 00:04:27,125 κι αυτές φέρονται σαν χωριάτισσες. 78 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Καλώς ήρθατε στην ανακοίνωση του νικητή 79 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 του μεγαλύτερου τζάκποτ μας. 80 00:04:33,291 --> 00:04:35,583 Εξίμισι εκατομμύρια νάιρα! 81 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Είναι εδώ ο νικητής; 82 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 Είστε σίγουρη; Ωραία. 83 00:04:41,833 --> 00:04:45,125 -Είσαι ο νικητής; Είσαι ο νικητής; -Ναι! 84 00:04:45,208 --> 00:04:46,458 Ωραία. Να ηρεμήσουμε. 85 00:04:46,958 --> 00:04:49,041 Να ακούσουμε τον αριθμό που κερδίζει. 86 00:04:50,500 --> 00:04:52,708 Τρία, τρία, 87 00:04:54,208 --> 00:04:55,291 τέσσερα, 88 00:04:55,375 --> 00:04:57,041 μηδέν, 89 00:04:57,125 --> 00:04:58,416 επτά! 90 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 Ο Φέλιξ Αγιούνα! 91 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 Εγώ είμαι! 92 00:05:03,708 --> 00:05:05,541 Εγώ είμαι! 93 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 -Συγχαρητήρια. -Κέρδισα. 94 00:05:07,083 --> 00:05:11,291 -Κέρδισες. Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 95 00:05:11,958 --> 00:05:13,500 -Ο νικητής μας. -Δεν το πιστεύω. 96 00:05:17,208 --> 00:05:18,708 -Πάλι έχασα. -Πάμε. 97 00:05:18,791 --> 00:05:20,666 -Ευχαριστώ. -Έλα στη μέση. 98 00:05:20,750 --> 00:05:22,375 Έλα εδώ. 99 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 -Δεν το πιστεύω ότι κέρδισα. -Έτσι. 100 00:05:29,041 --> 00:05:30,458 Ευχαριστούμε. Μην το βάζετε κάτω. 101 00:05:30,541 --> 00:05:34,083 -Συνεχίστε να προσπαθείτε. -Συνεχίστε, για να κερδίσετε. 102 00:05:37,458 --> 00:05:39,375 Ο δικός σου είναι καλός ηθοποιός. 103 00:05:40,000 --> 00:05:42,208 Ναι. Μιλάμε για λεφτά. 104 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 -Ναι. -Δεν παίζουμε εδώ. 105 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 Έτσι δεν είναι; 106 00:05:45,416 --> 00:05:46,791 Ακούστε, παιδιά. 107 00:05:46,875 --> 00:05:48,791 Το μόνο που χρειάζεται να κάνεις 108 00:05:49,708 --> 00:05:54,458 είναι να δίνεις στον κόσμο όσα λεφτά χρειάζεται για να μην αντιδρά. 109 00:05:54,541 --> 00:05:56,666 Έτσι, σε αφήνουν να ζήσεις τη ζωή σου ήρεμα. 110 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 Αυτό ακριβώς σημαίνει καπιταλισμός. 111 00:06:02,916 --> 00:06:04,250 Το μόνο που ξέρω 112 00:06:04,333 --> 00:06:06,791 είναι ότι παίρνω πίσω τα λεφτά που έχω χάσει 113 00:06:06,875 --> 00:06:08,666 σε διάφορα στοιχήματα. 114 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Στα κέρδη μας! 115 00:06:10,416 --> 00:06:11,750 -Στα κέρδη. -Στα κέρδη. 116 00:06:11,833 --> 00:06:14,208 Στα πολλά κέρδη που μας βγάζουν από τη φτώχεια. 117 00:06:20,750 --> 00:06:22,375 ΜΩΡΟ 118 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Ρίσι. 119 00:06:42,875 --> 00:06:44,083 Τι θέλεις; 120 00:06:45,291 --> 00:06:47,125 Ρίσι, δεν μου απαντάς στο τηλέφωνο. 121 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 -Όπως βλέπεις, έχω δουλειά. -Δεν έχεις δουλειά. 122 00:06:51,666 --> 00:06:53,041 Ήσουν στο σπίτι χθες. 123 00:06:53,125 --> 00:06:55,375 -Δεν μου απάντησες. -Τι θέλεις; 124 00:06:57,208 --> 00:06:58,500 Ρίσι, πρέπει να σε ρωτήσω. 125 00:06:59,166 --> 00:07:03,083 Αυτό είναι ένα μικρό διάλειμμα ή… 126 00:07:03,833 --> 00:07:05,708 -χωρίζουμε; -Φύγε από εδώ! 127 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Ρίσι… 128 00:07:06,750 --> 00:07:07,916 Φύγε! 129 00:07:08,000 --> 00:07:09,875 -Έλα, ρε Ρίσι. -Φύγε, σου είπα. 130 00:07:10,416 --> 00:07:11,875 -Συγγνώμη. -Φύγε! 131 00:07:11,958 --> 00:07:13,791 Τι τρέχει εδώ; 132 00:07:14,708 --> 00:07:17,541 Άκουσα φωνές. Ρίσι. 133 00:07:17,625 --> 00:07:20,083 -Τι έγινε; -Με συγχωρείτε. 134 00:07:20,583 --> 00:07:23,708 Με προκάλεσε. Με συγχωρείτε, δεν θα ξαναγίνει. 135 00:07:25,000 --> 00:07:27,416 Είναι αλήθεια, Λατίφ; Τι κάνεις; 136 00:07:28,208 --> 00:07:29,583 Τι συνέβη; 137 00:07:30,250 --> 00:07:33,166 Δεν είναι τίποτα. 138 00:07:33,250 --> 00:07:35,541 -Μια μικρή διαφωνία. -Μικρή διαφωνία; 139 00:07:36,458 --> 00:07:39,916 -Μαλώσαμε πολύ. -Εντάξει. 140 00:07:40,750 --> 00:07:44,875 Είναι φυσιολογικό να μαλώνει ένα ζευγάρι. 141 00:07:45,416 --> 00:07:47,791 Αλλά πρέπει να βρείτε μια λύση. 142 00:07:48,458 --> 00:07:51,250 Πρέπει να θυμάστε τον δεσμό που σας ενώνει. 143 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Η Ρίσι είναι θυμωμένη. 144 00:07:55,208 --> 00:07:58,125 Λατίφ, έλα στο γραφείο μου να τα πούμε. 145 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 Όχι, δεν χρειάζεται. Μην ανησυχείτε. 146 00:08:01,125 --> 00:08:02,875 Δεν θες να βοηθήσω να τα βρείτε; 147 00:08:05,000 --> 00:08:06,083 Ευχαριστούμε, κυρία. 148 00:08:09,833 --> 00:08:12,208 Έκφυλε βλάκα. Μη… 149 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 -Ρίσι. -Δεν παίρνεις από λόγια; Φύγε! 150 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 -Λατίφ! -Έρχομαι. 151 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 Γελοίε. 152 00:08:27,958 --> 00:08:30,541 Μποσέ, κοίτα… 153 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 Εδώ έχω 50.000. Πάρ' τα. 154 00:08:41,291 --> 00:08:42,375 Μποσέ. 155 00:08:43,875 --> 00:08:46,333 Αν ήξερες τι δουλειά έριξα για να τα βγάλω 156 00:08:46,416 --> 00:08:48,333 δεν θα τα πετούσες έτσι. 157 00:08:48,416 --> 00:08:50,791 -Εσύ άκου. -Δεν θα τα πετούσες σαν σκουπίδια. 158 00:08:50,875 --> 00:08:52,125 Με ακούς; 159 00:08:52,208 --> 00:08:53,875 -Ναι. -Ηρέμησε και άκουσέ με. 160 00:08:54,541 --> 00:08:56,875 Δεν είναι τα λεφτά το πρόβλημά μου. 161 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 Ποιο είναι τότε; 162 00:08:58,875 --> 00:09:00,250 Δεν είδες τη μάγισσα; 163 00:09:00,333 --> 00:09:02,625 Από τότε που έμαθε ότι είμαι έγκυος, 164 00:09:02,708 --> 00:09:07,083 με ακολουθεί όπου κι αν πάω. Μόλις βγω, τσουπ κι αυτή. 165 00:09:07,583 --> 00:09:10,083 Μποσέ. 166 00:09:11,625 --> 00:09:14,500 Σε λίγο καιρό θα φύγει και θα πάει σπίτι της. 167 00:09:14,583 --> 00:09:16,000 Μην ανησυχείς, θα φύγει. 168 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 -Να μην ανησυχώ; -Ναι. 169 00:09:17,166 --> 00:09:18,125 Να μην ανησυχώ; 170 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 Δεν καταλαβαίνεις τι προσπαθώ να πω; 171 00:09:20,541 --> 00:09:23,833 Πες της την αλήθεια. 172 00:09:23,916 --> 00:09:27,083 Μια βδομάδα τώρα μου λες ότι θα της το πεις, 173 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 και δεν το λες. 174 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Μποσέ, δεν είναι τόσο εύκολο όσο νομίζεις. 175 00:09:32,083 --> 00:09:34,416 Δεν είναι εύκολο. Θα της το είχα πει 176 00:09:34,500 --> 00:09:39,166 -αλλά δεν είναι εύκολο. -Αμποσέντε. 177 00:09:39,250 --> 00:09:41,833 -Μποσέ. -Αμποσέντε. 178 00:09:41,916 --> 00:09:44,375 Πόσες φορές σε φώναξα; Τρεις φορές. 179 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 Αμποσέντε, τα σκάτωσες. 180 00:09:47,083 --> 00:09:48,291 Μποσέ, μη μιλάς έτσι. 181 00:09:48,375 --> 00:09:51,125 Απογοήτευσα τον εαυτό μου εντελώς 182 00:09:51,208 --> 00:09:55,500 και δεν έπρεπε να σε πιστέψω όταν είπες ότι μ' αγαπάς. 183 00:09:55,583 --> 00:09:58,041 -Μποσέ. -Τώρα καταλαβαίνω. 184 00:09:58,125 --> 00:10:00,958 Μποσέ, ξέρεις ότι… Μποσέ, άκου. 185 00:10:02,291 --> 00:10:04,166 Θα τα ξεκαθαρίσω όλα. Άσ' το πάνω μου. 186 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 -Θα τα ξεκαθαρίσεις; -Ναι. 187 00:10:06,083 --> 00:10:07,291 -Αλήθεια; -Ναι, ηρέμησε. 188 00:10:07,375 --> 00:10:09,125 -Με τη μάγισσα; -Άσε σ' εμένα τη μαμά. 189 00:10:09,208 --> 00:10:11,791 -Αν μάθει για εμάς… -Δεν θα μάθει. 190 00:10:11,875 --> 00:10:14,083 -Θα μπλέξουμε. -Μποσέ. 191 00:10:14,166 --> 00:10:15,916 -Θα μας σκοτώσει. -Δεν θα γίνει τίποτα. 192 00:10:16,458 --> 00:10:18,541 Ηρέμησε. Εντάξει; 193 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 -Να μην ανησυχώ; -Ηρέμησε. 194 00:10:21,791 --> 00:10:26,291 -Έτσι με πείθεις πάντα. -Άκουσες; 195 00:10:26,375 --> 00:10:30,000 Να σε βοηθήσω μ' αυτό. 196 00:10:30,083 --> 00:10:32,375 Το μωρό μου χρειάζεται ζάχαρη. 197 00:10:33,625 --> 00:10:35,958 -Το μωρό θέλει ζάχαρη; -Ναι, θέλει. 198 00:10:36,666 --> 00:10:38,000 Μην αγχώνεσαι. 199 00:10:38,708 --> 00:10:40,833 Αφού το λες εσύ. Φρόντισε να της το πεις. 200 00:10:40,916 --> 00:10:43,250 -Σε παρακαλώ, πες της το. -Εντάξει. 201 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 -Αλήθεια; -Θα της το πω, ηρέμησε. 202 00:10:45,916 --> 00:10:47,625 Καταλαβαίνω. Εντάξει. 203 00:10:47,708 --> 00:10:49,375 -Να το πιω τώρα; -Ναι. 204 00:10:55,833 --> 00:10:58,625 -Ήταν νόστιμο; Ωραία. -Ναι. 205 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 Λατίφ. 206 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Αγόρι μου προικισμένο. 207 00:11:05,000 --> 00:11:07,375 Σταμάτα. Σε παρακαλώ, μίλα στη Ρίσι. 208 00:11:09,583 --> 00:11:12,416 Δεν ξέρεις ότι η Ρίσι δεν σε εκτιμά όσο εγώ; 209 00:11:13,000 --> 00:11:15,583 Πώς μπορώ να πω ότι δεν σε θέλω πια; 210 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 Μετά από την απόλαυση που μου έδωσες; 211 00:11:19,375 --> 00:11:20,833 Δεν είναι δυνατόν. 212 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 Σταμάτα. 213 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 Σταμάτα, Ιγιάμπο. Για όνομα του Θεού. 214 00:11:26,166 --> 00:11:29,000 Θέλω μόνο να μιλήσεις στη Ρίσι για μένα. 215 00:11:29,083 --> 00:11:30,250 Ξέρεις ότι σε βοήθησα 216 00:11:30,791 --> 00:11:32,416 με το συμβάν με τη Λάιντε. 217 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 Ούτε στην αστυνομία είπα το όνομά σου. 218 00:11:35,333 --> 00:11:37,750 Ξέχνα τη Ρίσι. Ποια είναι η Ρίσι; 219 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Αυτό το παλιοκόριτσο; 220 00:11:41,708 --> 00:11:46,833 Άκου. Ξέρω τι έκανες και το εκτιμώ πολύ. 221 00:11:46,916 --> 00:11:49,750 -Τώρα θέλω να σου δείξω… -Σταμάτα. 222 00:11:49,833 --> 00:11:51,000 ΦΕΡΠΑΡΚ 223 00:11:51,791 --> 00:11:53,166 Πας καλά; Είσαι τρελή; 224 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Εσύ είσαι τρελός. 225 00:11:54,833 --> 00:11:56,375 Είσαι εντελώς ηλίθιος. 226 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Θα παρακαλέσω το κορίτσι σου; 227 00:11:58,458 --> 00:12:01,041 Τι είμαι εγώ; Το παιδί για όλες τις δουλειές; 228 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 Δεν πα να σαπίσετε στην κόλαση, λίγο με νοιάζει. 229 00:12:04,458 --> 00:12:07,708 -Δεν πας καλά. -Τι πάθατε; 230 00:12:07,791 --> 00:12:10,625 -Τι έκανες στην αφεντικίνα μου; -Την αφεντικίνα σου; 231 00:12:11,333 --> 00:12:14,791 Θες να με ξεφτιλίσεις; Φύγε από δω, σε παρακαλώ. 232 00:12:15,541 --> 00:12:17,333 -Συγγνώμη, κυρία. -Είναι αχάριστος. 233 00:12:17,875 --> 00:12:19,958 Εγώ σε έκανα αυτό που είσαι σήμερα. 234 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 -Παλιοαχάριστε! -Ιγιάμπο. 235 00:12:22,250 --> 00:12:24,166 -Ιγιάμπο! -Συγγνώμη, κυρία. 236 00:12:24,250 --> 00:12:25,833 Ξέρω ότι θέλατε να με βοηθήσετε. 237 00:12:25,916 --> 00:12:27,500 Ποια να βοηθήσει; 238 00:12:27,583 --> 00:12:28,833 -Μα τι λες… -Πάψε! 239 00:12:28,916 --> 00:12:32,541 Ρίσι, πρέπει να σου εξομολογηθώ κάτι. 240 00:12:32,625 --> 00:12:33,791 Ηρέμησε και άκουσέ με. 241 00:12:33,875 --> 00:12:37,250 Είναι αλήθεια ότι πήγα με τη Λάιντε. 242 00:12:37,333 --> 00:12:38,833 Ναι. Αλλά δεν είναι μόνο αυτό. 243 00:12:38,916 --> 00:12:41,250 Αυτό το κάθαρμα που αποκαλείς αφεντικίνα σου, 244 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 -πήγα και μ' αυτήν. -Ναι. 245 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 Γιατί φωνάζεις, λέω ψέματα; 246 00:12:45,875 --> 00:12:47,541 -Είσαι αχάριστος. -Κι εσύ! 247 00:12:47,625 --> 00:12:49,750 -Λατίφ! -Όλα θα τα πληρώσεις. 248 00:12:49,833 --> 00:12:52,000 Όλα θα τα πληρώσεις, άτιμε! 249 00:12:52,083 --> 00:12:54,541 Παλιοτεμπέλη, τι σου βρήκα; 250 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 -Τι; -Μάζεψε τα χέρια σου! 251 00:12:56,833 --> 00:12:58,458 -Θα το πληρώσεις! -Μη μ' ακουμπάς! 252 00:12:58,541 --> 00:13:01,166 -Αν με ακουμπήσεις… -Σταμάτα, Λατίφ! 253 00:13:01,250 --> 00:13:03,416 -Τι θα μου κάνεις; -Με χτυπάς με παπούτσι; 254 00:13:03,500 --> 00:13:06,083 -Με χτύπησες με παπούτσι; -Θα το πληρώσεις. 255 00:13:06,166 --> 00:13:09,083 -Θα ομολογήσω. -Τι θα πεις; 256 00:13:09,166 --> 00:13:10,083 -Με απειλείς; -Ναι. 257 00:13:10,166 --> 00:13:12,333 Είσαι άχρηστος. Απορώ τι σου βρήκα. 258 00:13:12,416 --> 00:13:14,250 -Ρίσι, συγγνώμη. -Άσε με. 259 00:13:14,333 --> 00:13:15,541 -Συγχώρεσέ με. -Άχρηστε. 260 00:13:15,625 --> 00:13:16,583 Φύγετε και οι δύο! 261 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Φύγετε από το γραφείο μου! 262 00:13:19,541 --> 00:13:21,500 -Έξω! -Άσε με ήσυχη! 263 00:13:23,125 --> 00:13:24,583 Ξεκουμπίσου! 264 00:13:26,541 --> 00:13:27,541 Θα μου το πληρώσεις. 265 00:13:27,625 --> 00:13:29,625 -Πίστεψέ με. -Δεν σε φοβάμαι. 266 00:13:30,125 --> 00:13:31,375 -Ηλίθιε. -Ρίσι. 267 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Φίλε. 268 00:13:59,458 --> 00:14:00,916 Θα τρελαθείς όπως πας. 269 00:14:03,625 --> 00:14:04,833 Την αγαπάω τη Ρίσι. 270 00:14:06,708 --> 00:14:08,500 Δεν μπορώ να το χωνέψω. 271 00:14:09,291 --> 00:14:11,250 Δεν θα πεθάνεις για μια γυναίκα. 272 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Προχώρα. 273 00:14:14,916 --> 00:14:17,708 Είναι τόσο εύκολο; Δεν φταις εσύ. 274 00:14:18,541 --> 00:14:22,833 Θέλω να ζω με μια γυναίκα και να με φροντίζει. 275 00:14:23,416 --> 00:14:24,333 Το θέλω. 276 00:14:25,208 --> 00:14:27,583 Ξέρεις ότι έφυγε η γυναίκα μου. 277 00:14:28,750 --> 00:14:31,291 Έφυγε η Σάντε; Θα γυρίσει. 278 00:14:31,833 --> 00:14:33,041 Εσείς καταλαβαίνεστε. 279 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 Θα γυρίσει. 280 00:14:37,208 --> 00:14:39,541 Πολλές φορές βγάζουμε τα μάτια μας μόνοι μας. 281 00:14:39,625 --> 00:14:41,250 Δεν καταλαβαίνω. Καλά. 282 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 Η Ατζόκε έχει επιθυμήσει τη μητέρα της. 283 00:14:44,916 --> 00:14:46,500 Κι εγώ έχω επιθυμήσει τη Σάντε. 284 00:14:48,583 --> 00:14:50,625 -Αλήθεια; -Σοβαρά μιλάω. 285 00:14:52,708 --> 00:14:56,750 -Έχεις την Αμάκα, όμως. -Την Αμάκα; 286 00:14:58,000 --> 00:14:59,083 Αυτή… 287 00:15:00,458 --> 00:15:02,166 Αυτή κάνει μόνο για γκόμενα. 288 00:15:02,916 --> 00:15:04,125 Όχι για σύζυγος. 289 00:15:05,208 --> 00:15:06,500 -Έλα; -Μην το συζητάς. 290 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Σοβαρά μιλάς; 291 00:15:09,041 --> 00:15:11,458 Γι' αυτό το έχω ρίξει στο ποτό τελευταία. 292 00:15:11,541 --> 00:15:13,000 Περνάω λούκι. 293 00:15:13,083 --> 00:15:15,333 Αλλά δεν θα πεθάνω για καμία γυναίκα. 294 00:15:16,250 --> 00:15:18,166 -Τουλάχιστον βγάζουμε λεφτά. -Ναι. 295 00:15:18,875 --> 00:15:19,958 Βγάζουμε λεφτά. 296 00:15:23,458 --> 00:15:25,166 Έχω μια επιχειρηματική ιδέα. 297 00:15:26,500 --> 00:15:27,791 Νομίζω 298 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 ότι πρέπει να πάρουμε υπαλλήλους για να βοηθήσουν. 299 00:15:32,958 --> 00:15:34,625 Έτσι, θα αυξήσουμε τα κέρδη μας. 300 00:15:35,208 --> 00:15:36,958 -Δεν συμφωνείς; -Χαλάρωσε, φίλε. 301 00:15:37,583 --> 00:15:38,708 Χαλάρωσε. 302 00:15:38,791 --> 00:15:42,291 Τα απότομα κέρδη θα μας βάλουν στο ραντάρ της Δίωξης Οικονομικού Εγκλήματος. 303 00:15:42,875 --> 00:15:44,791 Δεν πρέπει να κινήσουμε υποψίες. 304 00:15:46,708 --> 00:15:49,375 Όντως. Δεν το σκέφτηκα αυτό. 305 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια. 306 00:15:51,958 --> 00:15:53,583 -Τι κάνετε; -Μια χαρά. 307 00:15:57,333 --> 00:16:00,083 Καλά είμαστε. 308 00:16:08,500 --> 00:16:14,708 Κύριε, πάρε τη δόξα 309 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 -Τι έπαθες, μαμά; -Τίποτα. 310 00:16:23,625 --> 00:16:26,250 Κύριέ μας 311 00:16:27,166 --> 00:16:29,458 Πάρε όλη τη δόξα 312 00:16:33,875 --> 00:16:35,250 Γιατί γελάς; 313 00:16:35,333 --> 00:16:37,416 Βλέπω κάτι στο Instagram. 314 00:16:38,916 --> 00:16:42,166 -Θεέ μου. -Τρόμαξα με το γέλιο σου. 315 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 -Παιδί μου. -Ναι; 316 00:16:46,416 --> 00:16:51,083 Θέλω να κουβεντιάσουμε κάτι. 317 00:16:52,583 --> 00:16:54,500 -Αλήθεια; -Ναι. 318 00:16:55,791 --> 00:16:57,291 Ωραία. 319 00:16:58,291 --> 00:17:00,041 -Εντάξει, μαμά. -Μπράβο. 320 00:17:00,125 --> 00:17:01,250 -Ναι, μαμά. -Ωραία. 321 00:17:04,125 --> 00:17:07,583 Πόσο καιρό είσαι με τον Σίνα; 322 00:17:07,666 --> 00:17:09,458 Τον Σινάγιο εννοώ, τον γιο μου. 323 00:17:10,458 --> 00:17:12,250 Πω πω. 324 00:17:12,333 --> 00:17:16,791 Δύο χρόνια και κάτι. Ναι. 325 00:17:16,875 --> 00:17:19,875 -Δύο χρόνια. -Και κάτι. Ναι. 326 00:17:19,958 --> 00:17:23,208 Χαίρεσαι που είναι δύο χρόνια και κάτι. 327 00:17:23,291 --> 00:17:24,583 Ναι. 328 00:17:24,666 --> 00:17:27,375 -Είμαστε μαζί καιρό. -Ναι, όντως. 329 00:17:27,458 --> 00:17:30,250 Δεν έχεις ξαναμείνει έγκυος τόσο καιρό; 330 00:17:30,833 --> 00:17:35,375 Δεν ξανάμεινες έγκυος αυτά τα δύο χρόνια; 331 00:17:35,458 --> 00:17:38,000 -Τι εννοείς, μαμά; -Αυτό που προσπαθώ να πω 332 00:17:38,083 --> 00:17:43,000 είναι ότι συμπτωματικά έμεινες έγκυος όταν έβγαλε λεφτά ο Σίνα. 333 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Σωστά; 334 00:17:46,333 --> 00:17:47,666 Γελάς σαν ξεδιάντροπη. 335 00:17:47,750 --> 00:17:53,000 Δεν έμεινες έγκυος τον καιρό που τα κουτσόβγαζε πέρα. 336 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 Αλλά τώρα λες ότι είσαι έγκυος. 337 00:17:55,625 --> 00:17:57,875 Κυρά μου, ο Σίνα δεν θα σε παντρευτεί. 338 00:17:58,666 --> 00:18:01,416 Μπορεί να μην πιστεύεις όποιον άλλον σου το πει. 339 00:18:01,500 --> 00:18:04,041 Αλλά όταν το ακούς από μένα, 340 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 να ξέρεις ότι είναι αλήθεια. Δεν θα σε παντρευτεί. 341 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Αν ήσουν Γιορούμπα, θα το καταλάβαινες. 342 00:18:10,583 --> 00:18:13,791 Λένε ότι πάντα υπάρχει κάτι πιο σημαντικό από όσα ξέρουμε. 343 00:18:13,875 --> 00:18:16,416 Κάποιες φορές αφήνουμε κάτι σπουδαίο στην άκρη 344 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 και εστιάζουμε στα λάθος πράγματα. 345 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 Όλα αυτά που συμβαίνουν στη ζωή σου τώρα, 346 00:18:20,541 --> 00:18:23,416 -στη γλώσσα γιορούμπα τα λέμε πονηριές. -Δεν έχω… 347 00:18:23,500 --> 00:18:25,166 Δεν καταλαβαίνω τι θες να πεις. 348 00:18:25,250 --> 00:18:29,958 Σου είπε ο Σίνα ότι χάρη σ' εμένα, την Αμάκα, πλούτισε; 349 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Μ' αγαπάει. Τον αγαπώ. 350 00:18:33,458 --> 00:18:38,416 Θα παντρευτούμε και μετά θα γίνουν κι άλλα πράγματα. 351 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 -Άκου. -Αμάκα. 352 00:18:40,833 --> 00:18:43,291 -Δεν υπάρχει περίπτωση. -Υπάρχει. 353 00:18:43,791 --> 00:18:45,625 Μαμά, κοίταξέ με. 354 00:18:45,708 --> 00:18:46,875 Εγώ είμαι Ίγκμπο. 355 00:18:46,958 --> 00:18:49,791 Μπορεί να μιλάω τα γιορούμπα, αλλά είμαι Ίγκμπο. 356 00:18:49,875 --> 00:18:54,583 Όπου δουλεύω, θα φάω. Σ' αυτό το σπίτι; 357 00:18:54,666 --> 00:18:56,208 -Φύγε. Εδώ είναι το σπίτι μου. -Εδώ; 358 00:18:56,291 --> 00:18:57,208 -Αυτό εδώ; -Ναι. 359 00:18:57,291 --> 00:18:59,666 -Θα δεις τι θα πάθεις. -Δεν θα πάθω τίποτα. 360 00:18:59,750 --> 00:19:00,666 Αυτό το σπίτι; 361 00:19:00,750 --> 00:19:03,250 -Ο Σίνα μ' αγαπά. -Δεν φεύγω από το σπίτι. 362 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Τώρα θα νιώσεις την αγάπη μου. 363 00:19:05,500 --> 00:19:08,125 -Θα σε δείρω. -Σε προκαλώ. 364 00:19:08,208 --> 00:19:12,541 -Θα σε δείρω. -Σε προκαλώ. 365 00:19:12,625 --> 00:19:13,791 Εγώ μίλησα. 366 00:19:15,208 --> 00:19:17,250 Μποσέ, τι έπαθες; Τι έχεις; 367 00:19:17,791 --> 00:19:18,708 Τι; 368 00:19:19,333 --> 00:19:20,291 Η κοιλιά μου. 369 00:19:20,375 --> 00:19:21,250 Τι έπαθες; 370 00:19:21,333 --> 00:19:22,416 Ποιος… 371 00:19:22,500 --> 00:19:23,958 Τι έγινε; 372 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 -Τι έπαθε; -Βοήθεια. 373 00:19:25,750 --> 00:19:27,333 -Σήκω. -Τι συμβαίνει; 374 00:19:27,416 --> 00:19:28,916 -Να τη σηκώσουμε. -Μποσέ. 375 00:19:29,000 --> 00:19:30,458 -Σηκώστε τη. -Μποσέ. 376 00:19:30,541 --> 00:19:32,791 -Μποσέ, τι έπαθες; -Μποσέ! 377 00:19:32,875 --> 00:19:36,041 -Να την πάμε στο νοσοκομείο. -Η κοιλιά μου! 378 00:19:36,125 --> 00:19:38,333 -Μην κάνεις έτσι. -Η κοιλιά μου! 379 00:19:38,958 --> 00:19:40,208 Αυτό είναι. 380 00:19:40,291 --> 00:19:43,291 Είναι 36.518.000 νάιρα. 381 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 Ναι. Ακριβώς. 382 00:19:48,625 --> 00:19:52,083 Είναι λιγότερα από αυτά που έφερες την προηγούμενη φορά. 383 00:19:53,125 --> 00:19:54,125 Αυτά που έκλεψα; 384 00:19:56,041 --> 00:19:57,125 Ήταν όντως 100.000.000; 385 00:19:57,208 --> 00:20:00,375 Όχι. Αλλά δεν τα μετρήσατε. 386 00:20:02,875 --> 00:20:05,708 Διακινδυνεύουμε πολλά για σένα και τους συνεργάτες σου. 387 00:20:05,791 --> 00:20:10,333 Το δίκαιο είναι να αυξήσετε το μερίδιό μας στο 15 τοις εκατό. 388 00:20:12,750 --> 00:20:14,500 Θα έπρεπε να νιώθετε τυχεροί 389 00:20:14,583 --> 00:20:16,166 που ζείτε και αναπνέετε. 390 00:20:17,083 --> 00:20:19,000 Οι νεκροί δεν ζητούν μπόνους. 391 00:20:24,625 --> 00:20:26,000 -Ποιος είναι; -Λατίφ; 392 00:20:27,125 --> 00:20:29,000 -Άνοιξε την πόρτα. -Ποια… 393 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Μόνο η Ιγιάμπο μπορεί να είναι. 394 00:20:32,000 --> 00:20:33,083 Ξέρει ότι είμαστε εδώ; 395 00:20:33,875 --> 00:20:37,041 Μόνο αυτή ξέρει αυτό το μέρος γιατί αυτή μου το βρήκε. 396 00:20:38,541 --> 00:20:41,666 Νόμιζα ότι ήταν ασφαλές, γι' αυτό είπα να συναντηθούμε εδώ. 397 00:20:42,750 --> 00:20:44,708 -Έλεος, ρε φίλε. -Έχω δουλειά. 398 00:20:45,250 --> 00:20:47,208 Άνοιξε την πόρτα, άχρηστε. 399 00:20:50,416 --> 00:20:52,458 Πήγαινε έξω να μιλήσεις μαζί της. 400 00:20:55,166 --> 00:20:56,125 Ιγιάμπο! 401 00:20:57,708 --> 00:21:00,666 -Πώς μπήκες μέσα; -Είσαι εντελώς βλάκας. 402 00:21:00,750 --> 00:21:01,958 Το ξέχασες; 403 00:21:02,458 --> 00:21:04,083 Ξέχασες ότι εγώ σ' το βρήκα. 404 00:21:04,166 --> 00:21:05,458 Έχω κλειδί. 405 00:21:06,875 --> 00:21:09,125 Λατίφ. Δεν ντρέπεσαι; 406 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 Παλιοαχάριστε. 407 00:21:12,000 --> 00:21:14,750 Με ξεφτίλισες μπροστά στο προσωπικό μου. 408 00:21:15,875 --> 00:21:19,375 Σήμερα θα το πληρώσεις. 409 00:21:26,458 --> 00:21:28,625 Τι είναι αυτά; Θεέ μου. 410 00:21:29,208 --> 00:21:30,875 Εδώ έχει πολλά λεφτά. 411 00:21:30,958 --> 00:21:32,750 -Πού τα βρήκες; -Τι σε νοιάζει εσένα; 412 00:21:32,833 --> 00:21:34,291 Από ποιον τα έκλεψες; 413 00:21:34,375 --> 00:21:35,333 Πού τα βρήκες; 414 00:21:35,416 --> 00:21:36,291 Με συγχωρείτε. 415 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 Είναι ιδιωτικός χώρος, πρέπει να φύγετε. 416 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 -Σωστά. -Εσύ ποια είσαι; 417 00:21:43,500 --> 00:21:46,083 Ποια είναι αυτή η κλώσσα; 418 00:21:47,791 --> 00:21:48,958 Γκόμενά σου είναι; 419 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 Νεαρή, αυτός εδώ δεν είχε στον ήλιο μοίρα. 420 00:21:53,166 --> 00:21:55,041 Εγώ του έδωσα λεφτά να ανοίξει μαγαζί. 421 00:21:55,125 --> 00:21:56,416 Μην ανακατεύεσαι. 422 00:21:57,125 --> 00:21:59,416 -Πού τα βρήκες τα λεφτά; -Κυρία. 423 00:22:00,333 --> 00:22:02,625 Μην αγχώνεστε. Εγώ θα σας φέρω ένα ποσό. 424 00:22:03,208 --> 00:22:05,833 Σίνα, πού βρήκατε τόσα λεφτά; 425 00:22:05,916 --> 00:22:06,750 Πες μου. 426 00:22:06,833 --> 00:22:08,958 Κάντε αυτό που σας λένε και φύγετε. 427 00:22:09,041 --> 00:22:12,083 Θα το βουλώσεις επιτέλους; Σκάσε! 428 00:22:12,583 --> 00:22:14,125 Δεν μιλούσα σ' εσένα. 429 00:22:15,833 --> 00:22:18,083 Θα πάρω όσα μου χρωστάς. 430 00:22:18,166 --> 00:22:19,250 -Ιγιάμπο. -Πώς… 431 00:22:19,333 --> 00:22:23,125 -Κυρία. -Ιγιάμπο. 432 00:22:26,750 --> 00:22:30,500 Ιχότου. 433 00:22:32,583 --> 00:22:33,833 -Ιχότου. -Ιχότου. 434 00:22:34,958 --> 00:22:37,375 -Ιχότου. -Σταμάτα. Τι κάνεις; 435 00:22:37,458 --> 00:22:41,125 Ιχότου, σταμάτα. Ιγιάμπο! 436 00:22:46,125 --> 00:22:49,208 Ιχότου. Ιγιάμπο. 437 00:22:52,333 --> 00:22:54,333 -Τη σκότωσες! -Ιχότου! 438 00:22:55,666 --> 00:22:57,291 -Τη σκότωσες. -Γιατί το έκανες αυτό; 439 00:23:00,416 --> 00:23:03,500 Ευχαριστώ. Ναι. 440 00:23:09,125 --> 00:23:12,708 Να ευχαριστήσετε τον Θεό. 441 00:23:13,291 --> 00:23:15,000 Ο δολοφόνος της κόρης σας πέθανε. 442 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 Τιμωρήθηκε από τους Θεούς. Τελείωσε. 443 00:23:19,166 --> 00:23:21,291 Δεν χρειάστηκε να κάνω ξόρκι. 444 00:23:21,958 --> 00:23:25,416 -Μπορείτε να ηρεμήσετε. -Ευχαριστούμε. 445 00:23:26,708 --> 00:23:28,875 -Ηρεμήστε. -Ευχαριστούμε. 446 00:23:28,958 --> 00:23:30,458 -Να είστε πάντα καλά. -Ευχαριστώ. 447 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 Πάρτε την από εκεί, 448 00:23:35,000 --> 00:23:36,875 -μη μολύνει τα λεφτά μου. -Τι; 449 00:23:43,875 --> 00:23:45,291 Έπρεπε να τη σκοτώσεις; 450 00:23:46,875 --> 00:23:49,541 Εγώ δεν το ξανακάνω. Τελείωσε. 451 00:23:49,625 --> 00:23:51,166 Λατίφ, μην κάνεις σαν παιδί. 452 00:23:51,250 --> 00:23:52,875 Η δουλειά θέλει σκληρόπετσους. 453 00:23:52,958 --> 00:23:55,750 -Τι; -Δουλειά είναι η δολοφονία; 454 00:23:55,833 --> 00:23:56,791 Ναι! 455 00:23:58,291 --> 00:23:59,875 Κάνουμε ό,τι χρειάζεται. 456 00:23:59,958 --> 00:24:01,791 Όχι. Δεν έπρεπε να τη σκοτώσεις. 457 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Λατίφ, όταν σε συνέλαβαν, 458 00:24:06,166 --> 00:24:08,083 ποιος νομίζεις ότι σε κατήγγειλε; 459 00:24:11,041 --> 00:24:13,750 -Η κυρία Περπέτουα. -Όχι. Αυτή το έκανε. 460 00:24:13,833 --> 00:24:15,291 -Όχι. -Ναι! 461 00:24:16,041 --> 00:24:18,458 Η αστυνομία μού είπε ότι το έκανε η Περπέτουα. 462 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Επειδή αυτό είπε στους αστυνομικούς να σου πουν. 463 00:24:22,291 --> 00:24:24,750 Ρώτησες την κυρία Περπέτουα όταν βγήκες; 464 00:24:24,833 --> 00:24:28,333 Ναι, αλλά δεν καταλάβαινε τι της έλεγα. 465 00:24:28,958 --> 00:24:32,750 -Τι; -Πώς το ήξερες αυτό; 466 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Έχω γνωστούς στην αστυνομία. 467 00:24:37,416 --> 00:24:38,833 Πώς νομίζεις ότι τον έβγαλα; 468 00:24:40,708 --> 00:24:43,958 Δεν μπορεί να με κατήγγειλε αυτή. 469 00:24:45,125 --> 00:24:46,875 Εγώ την κάλυψα. 470 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Έθαψα ένα πτώμα για χάρη της. 471 00:24:50,875 --> 00:24:52,750 Γιατί με κατήγγειλε στην αστυνομία; 472 00:24:53,750 --> 00:24:56,333 Λατίφ, δεν έχει νόημα να κάνεις ερωτήσεις σε νεκρό. 473 00:24:56,416 --> 00:24:58,083 Δεν έπρεπε να τη σκοτώσεις! 474 00:25:00,708 --> 00:25:04,041 -Τον άντρα της τον έχω σαν πατέρα. -Και λοιπόν; 475 00:25:05,083 --> 00:25:08,666 Αφού προσπάθησε να παγιδεύσει τον Λατίφ ενώ αυτός τη βοήθησε, 476 00:25:09,166 --> 00:25:11,708 σίγουρα θα με εκβίαζε για τα λεφτά μου. 477 00:25:13,291 --> 00:25:16,000 Λύνω τα προβλήματα πριν εμφανιστούν. 478 00:25:17,125 --> 00:25:20,541 Τι θα συμβεί αν γίνουμε εμείς πρόβλημα για σένα; 479 00:25:24,416 --> 00:25:27,083 Ας μη μιλάμε υποθετικά. 480 00:25:28,458 --> 00:25:29,833 Πρέπει να ξεφορτωθούμε το πτώμα. 481 00:25:30,958 --> 00:25:33,750 Εσείς οι δύο θα το κάνετε. 482 00:25:36,958 --> 00:25:38,125 Εγώ δεν ακουμπάω πτώμα. 483 00:25:39,791 --> 00:25:40,916 Όχι πάλι. 484 00:25:41,000 --> 00:25:43,416 Είμαι σίγουρη ότι ο Λατίφ έχει εμπειρία. 485 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 Δεν θα το ξανακάνω! 486 00:25:49,833 --> 00:25:51,083 Προτιμάς να σε αναγκάσω; 487 00:26:00,791 --> 00:26:03,000 Σύμφωνα με την εξέταση, 488 00:26:03,500 --> 00:26:05,125 η Μποσέ και το μωρό είναι καλά. 489 00:26:05,208 --> 00:26:06,291 Ευχαριστώ. 490 00:26:07,791 --> 00:26:09,125 Της κάναμε εξετάσεις. 491 00:26:09,791 --> 00:26:12,916 Και, απ' ό,τι φαίνεται, προσπάθησε να αποβάλει. 492 00:26:17,250 --> 00:26:19,041 -Είναι αλήθεια, Μποσέ; -Τι; 493 00:26:19,125 --> 00:26:20,458 Προσπάθησες να αποβάλεις; 494 00:26:21,125 --> 00:26:23,125 -Λέγε. -Όχι, μαμά. 495 00:26:23,750 --> 00:26:25,500 Δεν έκανα τίποτα τέτοιο. 496 00:26:27,125 --> 00:26:28,083 Γιατρέ; 497 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 Άκου, Μποσέ. 498 00:26:32,250 --> 00:26:35,083 Πες μου την αλήθεια, για να μπορέσω να σε βοηθήσω. 499 00:26:35,875 --> 00:26:38,625 Το πτώμα δεν κρύβεται από τους νεκροθάφτες. 500 00:26:38,708 --> 00:26:40,750 Πες στον γιατρό τι ακριβώς έγινε. 501 00:26:40,833 --> 00:26:43,583 Δεν προσπάθησα να χάσω το μωρό, μαμά. 502 00:26:43,666 --> 00:26:45,458 Γιατί να το κάνω αυτό; 503 00:26:49,416 --> 00:26:50,416 Τίνος είναι το μωρό; 504 00:26:51,458 --> 00:26:54,041 Του γιου μου, του Ολουγουασινάγιο. 505 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 Αυτός είναι ο πατέρας του μωρού. Γιατί; 506 00:26:56,583 --> 00:26:57,958 Ορισμένες φορές, 507 00:26:58,500 --> 00:27:00,166 οι πατεράδες δεν θέλουν το παιδί. 508 00:27:00,833 --> 00:27:03,375 Και δίνουν στη γυναίκα ένα μίγμα βοτάνων να πιει 509 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 για να αποβάλει. 510 00:27:05,375 --> 00:27:07,041 -Αλήθεια; -Ναι. 511 00:27:08,166 --> 00:27:09,375 Είναι αλήθεια, Μποσέ; 512 00:27:09,458 --> 00:27:10,708 Ποιος σου έδωσε ρόφημα; 513 00:27:11,458 --> 00:27:13,041 Σου έδωσε κανείς κανένα μίγμα; 514 00:27:13,125 --> 00:27:15,500 Ή το έφτιαξες μόνη σου για να σκοτώσεις το μωρό; 515 00:27:15,583 --> 00:27:17,916 Όχι, δεν ήπια τίποτα. 516 00:27:18,000 --> 00:27:19,500 Δεν μου έδωσε κανείς τίποτα. 517 00:27:19,583 --> 00:27:21,333 Ο Σίνα δεν σου έδωσε κάτι να πιεις; 518 00:27:21,416 --> 00:27:22,833 Δεν μου έδωσε τίποτα. 519 00:27:42,000 --> 00:27:43,333 Είπε όχι. 520 00:27:46,125 --> 00:27:47,375 Φοβάμαι… 521 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΗ ΧΟΛΕΡΑ 522 00:27:52,000 --> 00:27:53,416 Ο Θεός να με βοηθήσει. 523 00:27:56,583 --> 00:27:57,708 Νιώθεις πόνο; 524 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 Όχι. 525 00:28:01,791 --> 00:28:02,625 Είμαι καλά. 526 00:28:07,375 --> 00:28:09,083 -Είσαι καλά; -Ναι. 527 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 Ίσως έχει αλλεργία σε κάτι. 528 00:28:15,583 --> 00:28:17,375 Θα κάνουμε κι άλλες εξετάσεις 529 00:28:17,458 --> 00:28:18,958 να δούμε τι συμβαίνει. 530 00:28:20,416 --> 00:28:21,583 Μισό λεπτό. 531 00:28:22,541 --> 00:28:23,750 -Μαμά. -Ναι. 532 00:28:23,833 --> 00:28:25,791 Θέλω να σου πω κάτι. 533 00:28:25,875 --> 00:28:28,375 -Ακούμε. -Όχι. 534 00:28:28,875 --> 00:28:31,250 Θέλω να σου πω ιδιαιτέρως. 535 00:28:33,083 --> 00:28:34,666 Ευχαριστούμε πολύ, γιατρέ. 536 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Παρακαλώ. 537 00:28:37,333 --> 00:28:39,333 Θα περάσω από το γραφείο σας φεύγοντας. 538 00:28:39,416 --> 00:28:42,041 -Εντάξει. Με συγχωρείτε. -Ευχαριστώ, κύριε. 539 00:28:45,708 --> 00:28:48,125 -Μαμά, άκου. -Ναι. 540 00:28:48,833 --> 00:28:51,958 Το θέμα με αυτήν την εγκυμοσύνη είναι… 541 00:28:52,041 --> 00:28:53,333 Ακούω. 542 00:28:54,708 --> 00:28:56,166 Ο Σίνα ο αγαπημένος μου… 543 00:28:56,250 --> 00:28:58,625 -Ο Ολουγουασιναγιόμι; -Ναι. 544 00:28:59,333 --> 00:29:01,625 Δεν είναι αυτός ο πατέρας του μωρού. 545 00:29:03,791 --> 00:29:04,875 Σου κάνανε μάγια; 546 00:29:05,666 --> 00:29:07,708 Δεν σε άφησε έγκυο ο Σίνα; 547 00:29:08,500 --> 00:29:11,500 Όχι αυτός, αλλά ο πατέρας είναι στην οικογένεια. 548 00:29:11,583 --> 00:29:14,041 Με ποιον το 'κανες το παιδί; 549 00:29:14,666 --> 00:29:16,375 -Ηρέμησε. -Ποιος είναι; 550 00:29:17,750 --> 00:29:19,000 Ο Ντάιο. 551 00:29:19,791 --> 00:29:22,250 -Ποιος Ντάιο; -Είναι της οικογένειας. 552 00:29:22,333 --> 00:29:24,875 -Ο Ντάιο. -Ο γνωστός Ντάιο; 553 00:29:24,958 --> 00:29:28,291 -Την έβαψες. Είσαι χαζή. -Μαμά. 554 00:29:28,375 --> 00:29:30,500 Θα αποβάλεις και θα το φας το μωρό. 555 00:29:31,000 --> 00:29:34,833 Αν σε χτυπήσω, θα το χάσεις. 556 00:29:34,916 --> 00:29:36,458 -Σε παρακαλώ… -Τι παρακαλείς; 557 00:29:37,000 --> 00:29:40,375 Θα πρεπε να σε δείρω γι' αυτό που έκανες. 558 00:29:40,458 --> 00:29:42,083 Αχάριστη πόρνη. 559 00:30:33,000 --> 00:30:36,625 Σήμερα θα πας στον παράδεισο και θα γυρίσεις. 560 00:30:40,041 --> 00:30:43,791 Εσένα δέρνω; 561 00:30:43,875 --> 00:30:46,583 Τι φωνάζεις; Εσένα δέρνω; 562 00:30:48,000 --> 00:30:49,625 Μη θυμώνεις, μαμά. Κάναμε λάθος. 563 00:30:49,708 --> 00:30:54,750 -Τι λάθος ήταν αυτό; -Συγγνώμη, μαμά. 564 00:30:54,833 --> 00:30:59,500 Πώς τόλμησες να πλαγιάσεις με τη γυναίκα του αδερφού σου; 565 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 -Αμποσέντε! -Συγγνώμη, μαμά. 566 00:31:01,416 --> 00:31:03,458 Δεν τα συζητήσαμε αυτά; 567 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 Θα σας σκοτώσω και τους δύο. 568 00:31:06,791 --> 00:31:08,541 Άσ' τα παρακάλια. 569 00:31:08,625 --> 00:31:11,583 Θες να σε καταραστώ; Γιατί με παρακαλάς; 570 00:31:11,666 --> 00:31:13,125 Είσαι ένας κακός άνθρωπος. 571 00:31:13,208 --> 00:31:15,500 Γκάστρωσες τη γυναίκα σου αδελφού σου 572 00:31:15,583 --> 00:31:17,583 και μετά πήγες να βλάψεις το παιδί; 573 00:31:17,666 --> 00:31:20,666 -Ένα αθώο πλάσμα που έρχεται στον κόσμο! -Μαμά, σε παρακαλώ. 574 00:31:23,666 --> 00:31:24,833 Τι τρέχει εδώ; 575 00:31:25,333 --> 00:31:27,125 Τίποτα. 576 00:31:27,791 --> 00:31:29,416 -Μποσέ. -Ναι; 577 00:31:29,500 --> 00:31:32,375 -Είσαι καλά; -Ναι. 578 00:31:32,458 --> 00:31:33,541 Τι τρέχει εδώ; 579 00:31:33,625 --> 00:31:35,541 Γιατί ρωτάς αφού ξέρεις; 580 00:31:35,625 --> 00:31:36,541 Τι θες; 581 00:31:37,208 --> 00:31:38,750 Πήγαινε να ξεκουραστείς. 582 00:31:38,833 --> 00:31:40,416 Θέλω να μάθω τι συμβαίνει. 583 00:31:40,500 --> 00:31:42,125 Γιατί; Αν θέλαμε να μάθεις, 584 00:31:42,208 --> 00:31:44,708 θα σου το λέγαμε με το που ήρθες. 585 00:31:44,791 --> 00:31:47,000 -Άντε μέσα τώρα. -Καλά. 586 00:31:47,083 --> 00:31:49,208 -Λυπάμαι. -Περίεργη γυναίκα. 587 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 -Ελπίζω να τα βρείτε. -Περίεργη γυναίκα. 588 00:31:51,625 --> 00:31:53,708 -Κι αν δεν τα βρείτε… -Κουτσομπόλα. 589 00:31:53,791 --> 00:31:55,791 Κοίτα τη δουλειά σου. 590 00:31:56,291 --> 00:31:57,375 Γλωσσού. 591 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Άρχισε τις χαζομάρες από μικρή. 592 00:32:01,708 --> 00:32:03,291 Άκουσέ με καλά. 593 00:32:03,916 --> 00:32:08,458 Αν δεν θες να πεθάνεις, 594 00:32:09,125 --> 00:32:15,583 μην ξανακούσω ποτέ ότι εσύ την άφησες έγκυο. 595 00:32:15,666 --> 00:32:17,958 Αλλιώς θα πεθάνεις. 596 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 Και ο Σίνα μου; 597 00:32:20,666 --> 00:32:21,583 Είσαι ηλίθια; 598 00:32:22,541 --> 00:32:28,708 Θα με σκοτώσει. 599 00:32:28,791 --> 00:32:31,208 Ξαναπές αυτό που είπες. 600 00:32:31,291 --> 00:32:34,125 Δεν είπα τίποτα. 601 00:32:34,208 --> 00:32:36,958 Αν το μάθει ο Σίνα, 602 00:32:37,041 --> 00:32:38,625 θα πεθάνεις την ίδια στιγμή. 603 00:32:38,708 --> 00:32:42,250 Κοίτα με. Ακούστε με καλά και οι δύο. 604 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 -Ακούω. -Προσέξτε. 605 00:32:45,125 --> 00:32:49,750 Κανείς δεν πρέπει να μάθει ότι την άφησες έγκυο εσύ. 606 00:32:50,750 --> 00:32:53,791 Όταν γεννήσει και είναι αγόρι, 607 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 θα δώσουμε το μωρό στον Σίνα. 608 00:32:55,833 --> 00:32:58,791 Ο λόγος που βρίσκεται εδώ είναι για να γεννήσει έναν γιο. 609 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 Άκουσες; 610 00:33:00,333 --> 00:33:02,375 Είναι εδώ για να γεννήσει γιο. 611 00:33:02,916 --> 00:33:05,583 Θα δώσουμε το μωρό στον Σίνα και δεν θα το ξανασυζητήσουμε. 612 00:33:05,666 --> 00:33:08,583 Για να μη λέει ο κόσμος ότι ο γιος μου δεν μπορεί να κάνει γιο. 613 00:33:09,208 --> 00:33:10,208 Καταλάβατε; 614 00:33:10,291 --> 00:33:12,500 -Έχεις λεφτά να μεγαλώσεις παιδί; -Όχι. 615 00:33:12,583 --> 00:33:14,250 -Έχεις για το σχολείο; -Όχι. 616 00:33:14,333 --> 00:33:16,000 -Μπορείς να τη φροντίσεις; -Όχι. 617 00:33:16,083 --> 00:33:17,541 -Έχεις για νοίκι; -Όχι. 618 00:33:17,625 --> 00:33:19,458 -Μπορείς να τη φροντίσεις; -Όχι. 619 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 Αν το μάθει κανείς, 620 00:33:22,041 --> 00:33:23,916 ο θάνατος είναι το λιγότερο 621 00:33:24,000 --> 00:33:26,208 από αυτά που θα σου κάνω. 622 00:33:26,291 --> 00:33:27,500 Δεν θα βγάλω τσιμουδιά. 623 00:33:27,583 --> 00:33:32,625 -Αν σε ξανακούσω να λες "Σίνα, αγάπη μου"… -Μαμά… 624 00:33:34,208 --> 00:33:36,166 Άχρηστη. 625 00:33:38,125 --> 00:33:40,458 Θα σας σκοτώσω και τους δύο. 626 00:33:40,541 --> 00:33:43,000 Από μένα θα το βρείτε. Παλιόπαιδα. 627 00:33:51,791 --> 00:33:53,125 Ποτέ δεν κλειδώνεις. 628 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 -Κάθισε. -Δεν θέλω. 629 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 Είδες την Ιγιάμπο; 630 00:34:01,625 --> 00:34:02,791 Γιατί; 631 00:34:02,875 --> 00:34:06,583 Έφυγε από το γραφείο για να σε βρει και δεν την έχω δει από τότε. 632 00:34:08,500 --> 00:34:13,500 Ήρθε στο γραφείο, αλλά δεν την είδα γιατί είχα συνάντηση. 633 00:34:14,541 --> 00:34:16,583 Τέλος πάντων, δεν απαντάει στο τηλέφωνο. 634 00:34:17,166 --> 00:34:18,416 Πάρε τα κλειδιά της. 635 00:34:19,500 --> 00:34:22,750 Σίγουρα θα έρθει να τα πάρει απόψε. Είστε αχόρταγοι και οι δύο. 636 00:34:22,833 --> 00:34:24,708 -Ρίσι, συγχώρεσέ με. -Πάρ' τα! 637 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Ρίσι. 638 00:34:27,041 --> 00:34:30,291 Πες της ότι άφησα τα λεφτά της στο τραπέζι, μη λέει ότι τα έκλεψα. 639 00:34:30,375 --> 00:34:32,458 Ποσώς με ενδιαφέρετε και οι δύο. 640 00:34:32,541 --> 00:34:33,958 -Ρίσι. -Μη μ' ακουμπάς. 641 00:34:34,041 --> 00:34:35,666 Ρίσι, σε παρακαλώ. 642 00:35:43,916 --> 00:35:46,208 ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΚΑΙ ΒΙΝΤΕΟ 643 00:36:32,041 --> 00:36:35,291 Σίνα, τι κάνεις εδώ; 644 00:36:35,833 --> 00:36:36,916 Τι θέλεις; 645 00:36:37,791 --> 00:36:39,583 Η Νγκόζι μού είπε ότι με ψάχνεις. 646 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 Τι θέλεις; 647 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Σάντε. 648 00:36:46,375 --> 00:36:48,833 Σίνα, είναι καλά το παιδί μου; 649 00:36:50,208 --> 00:36:51,958 Είναι καλά η Ατζόκε μου; 650 00:36:52,041 --> 00:36:53,041 Σάντε. 651 00:36:53,583 --> 00:36:58,166 Ξέρω ότι δεν έχω δικαίωμα να σου ζητάω να γυρίσεις στο σπίτι, αλλά, σε παρακαλώ… 652 00:36:58,791 --> 00:37:00,208 Σε παρακαλώ, σε θέλω πίσω. 653 00:37:04,791 --> 00:37:06,000 Δεν σου φέρθηκα σωστά. 654 00:37:06,541 --> 00:37:08,208 Σάντε, σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με. 655 00:37:09,333 --> 00:37:10,333 Θες να γυρίσω πίσω; 656 00:37:11,375 --> 00:37:12,375 Πού να γυρίσω; 657 00:37:13,791 --> 00:37:15,916 Σίνα, άλλαξες από τότε που έγινες πλούσιος. 658 00:37:16,416 --> 00:37:17,625 Έγινες άλλος άνθρωπος. 659 00:37:19,041 --> 00:37:23,625 Σε παρακαλώ, θα αλλάξω ξανά. Σάντε, σε παρακαλώ, θα αλλάξω. 660 00:37:24,875 --> 00:37:25,916 Θα αλλάξεις; 661 00:37:27,375 --> 00:37:30,250 Αφού κουβάλησες άλλες δύο γυναίκες στο σπίτι σου; 662 00:37:32,791 --> 00:37:35,875 -Η μαμά μου φταίει. -Αλήθεια; 663 00:37:37,000 --> 00:37:38,791 Αυτή σου είπε να πας με την Αμάκα; 664 00:37:39,500 --> 00:37:42,458 Εσύ ο ίδιος την έφερες στο σπίτι. 665 00:37:42,541 --> 00:37:44,541 Εσύ το έκανες. Όχι η μάνα σου. 666 00:37:46,583 --> 00:37:49,291 Σε παρακαλώ, Σάντε. Θα κάνω ό,τι θες. 667 00:37:49,375 --> 00:37:52,208 Αν μου ζητήσεις να τις διώξω, θα τις διώξω. 668 00:37:52,291 --> 00:37:53,625 Πες μου τι θέλεις να κάνω. 669 00:37:53,708 --> 00:37:55,916 Σίνα, μη χάνεις την ώρα σου. 670 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Και οι δύο περιμένουν τα παιδιά σου. 671 00:37:58,708 --> 00:38:01,666 Είναι έγκυες και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα για αυτό. 672 00:38:02,750 --> 00:38:04,458 Θα κάνω οτιδήποτε. 673 00:38:04,541 --> 00:38:06,750 Θέλω να γίνουμε πάλι οικογένεια. 674 00:38:07,375 --> 00:38:09,750 Η Ατζόκε σ' έχει πεθυμήσει. Κι εγώ το ίδιο. 675 00:38:09,833 --> 00:38:11,250 Σάντε, σε παρακαλώ. 676 00:38:11,333 --> 00:38:14,791 Λυπάμαι πολύ, Σίνα. Πραγματικά. 677 00:38:14,875 --> 00:38:16,083 Είναι πολύ αργά. 678 00:38:16,666 --> 00:38:18,208 Απλώς είναι πολύ αργά. 679 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Άλλαξαν πολλά. 680 00:38:20,291 --> 00:38:22,541 Σε παρακαλώ. Μπορούμε να τα αλλάξουμε όλα. 681 00:38:23,250 --> 00:38:24,666 Θα κάνω ό,τι ζητήσεις. 682 00:38:24,750 --> 00:38:27,541 Θα βάλω εσένα και την Ατζόκε πάνω από όλα. 683 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Σε παρακαλώ. 684 00:38:30,375 --> 00:38:32,375 Πες μου τι θέλεις να κάνω. 685 00:38:32,458 --> 00:38:34,083 Ό,τι θέλεις, σε παρακαλώ, Σάντε. 686 00:38:34,708 --> 00:38:36,083 Σε παρακαλώ, για τον Θεό. 687 00:38:48,875 --> 00:38:51,458 -Γεια σου, μωρό μου. -Μαμά! 688 00:38:54,708 --> 00:38:56,208 Ατζόκε, τι κάνεις; 689 00:38:56,291 --> 00:38:57,916 -Καλημέρα, μαμά. -Είσαι καλά; 690 00:38:58,000 --> 00:39:00,416 -Ναι. -Σιναγιόμι, τι συμβαίνει; 691 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Τίποτα. Η γυναίκα μου γύρισε στο σπίτι. 692 00:39:03,708 --> 00:39:05,666 -Αυτό είναι όλο. -Και η Αμποσέντε; 693 00:39:07,125 --> 00:39:08,166 Δεν είμαι ο άνδρας της. 694 00:39:08,250 --> 00:39:09,791 Ας πάει σε όποιον την άφησε έγκυο. 695 00:39:09,875 --> 00:39:11,500 Τι εννοείς; 696 00:39:12,666 --> 00:39:15,416 Εσύ δεν την άφησες έγκυο; Ήμουν εκεί τη νύχτα που… 697 00:39:15,500 --> 00:39:17,666 -Όχι, μαμά. -Εγώ την έφερα σ' εσένα. 698 00:39:17,750 --> 00:39:18,791 Δεν ξέρω τι εννοείς. 699 00:39:18,875 --> 00:39:20,208 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 700 00:39:20,291 --> 00:39:22,333 Δεν θα την παντρευτώ. 701 00:39:23,333 --> 00:39:24,916 -Τελείωσε. -Σίνα. 702 00:39:26,125 --> 00:39:29,291 Τι θα γίνει με εμένα και το αγέννητο παιδί μου; 703 00:39:30,208 --> 00:39:31,500 Είναι αγόρι. 704 00:39:32,083 --> 00:39:35,541 Αμάκα, όταν γεννήσεις, θα φροντίσω το παιδί. 705 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Αλλά ως εκεί. 706 00:39:39,125 --> 00:39:40,625 Δεν μπορώ να σε παντρευτώ. 707 00:39:40,708 --> 00:39:42,000 Μαμά. 708 00:39:42,083 --> 00:39:44,250 Μην τολμήσεις να μου ξαναμιλήσεις. 709 00:39:44,333 --> 00:39:46,458 -Μη με φωνάζεις. -Σίνα. 710 00:39:46,541 --> 00:39:48,750 Δεν ήταν αυτή η συμφωνία μας. 711 00:39:48,833 --> 00:39:50,208 Μη με αφήσεις να ντροπιαστώ. 712 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Ντιντιαμάκα, μαμά. 713 00:39:52,458 --> 00:39:54,041 Αν με ξαναπείς μαμά… 714 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Σου ζητώ συγγνώμη. Ειλικρινά. 715 00:39:56,291 --> 00:40:01,625 Σίνα, αν με εκνευρίσεις, θα πάρω τα πράγματά μου και θα φύγω. 716 00:40:01,708 --> 00:40:02,750 Τι λες; 717 00:40:02,833 --> 00:40:05,041 Θα τα μαζέψω και θα φύγω. 718 00:40:05,125 --> 00:40:07,291 Μάζεψέ τα και φύγε, άντε. 719 00:40:11,166 --> 00:40:12,208 Μαμά. 720 00:40:12,291 --> 00:40:13,958 Θα σου πω τίποτα για τη μάνα σου. 721 00:40:14,041 --> 00:40:16,541 Σίνα, θα τα μαζέψω και θα φύγω. 722 00:40:17,125 --> 00:40:20,000 -Σίνα. -Συγγνώμη. 723 00:40:23,375 --> 00:40:24,666 Ηρέμησε. 724 00:40:24,750 --> 00:40:27,916 Είναι σημαντικό. Περίμενε. Πριν… 725 00:40:28,000 --> 00:40:30,250 Έλα δω να σου μιλήσω. 726 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Σιναγιόμι. 727 00:40:35,000 --> 00:40:38,958 Είναι καλό που πήγε να τα μαζέψει για να φύγει η Ίγκμπο. 728 00:40:39,041 --> 00:40:40,583 Μείον μία. 729 00:40:40,666 --> 00:40:42,375 Είναι καλό, μου αρέσει. 730 00:40:43,000 --> 00:40:46,541 Αλλά δεν πρέπει να διώξεις την Αμποσέντε. 731 00:40:47,083 --> 00:40:50,541 Πρέπει να μείνει γιατί το παιδί που θα γεννήσει είναι αγόρι. 732 00:40:50,625 --> 00:40:53,000 Μόλις γεννήσει τον γιο της, ας φύγει. 733 00:40:53,083 --> 00:40:54,791 Μην ανησυχείς για τη φροντίδα του. 734 00:40:54,875 --> 00:40:56,416 -Θα το κάνω εγώ. -Μαμά. 735 00:40:56,500 --> 00:40:58,666 Είναι αδύνατον να γίνει αυτό που λες. 736 00:40:58,750 --> 00:41:00,583 Είτε είναι γιος είτε όχι, θα φύγει. 737 00:41:00,666 --> 00:41:02,541 Να πάει σε αυτόν που την άφησε έγκυο. 738 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 -Σίνα. -Πήγαινε σ' αυτόν. 739 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 Σας παρακαλώ, πάμε. 740 00:41:10,375 --> 00:41:11,375 Φολασάντε. 741 00:41:15,750 --> 00:41:19,833 Μαμά. 742 00:41:21,458 --> 00:41:23,291 Τι; 743 00:41:23,833 --> 00:41:24,875 Γιατί τρέμεις; 744 00:41:25,416 --> 00:41:27,500 Το παλεύουμε. Δεν είναι σίγουρο ακόμα. 745 00:41:27,583 --> 00:41:28,583 Προσπαθούμε. 746 00:41:29,083 --> 00:41:32,166 Και τι έγινε που πήγαν μέσα μαζί; Πρώτη φορά είναι; 747 00:41:32,250 --> 00:41:33,375 Κάτσε κάτω. 748 00:41:35,666 --> 00:41:37,708 Τρομερό αυτό που έκανε ο Σίνα. 749 00:41:38,791 --> 00:41:40,625 Σε έδιωξε έτσι απλά; 750 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Πάστορα. 751 00:41:45,833 --> 00:41:46,875 Δεν είμαι θυμωμένη. 752 00:41:48,291 --> 00:41:50,416 Δεν είμαι θυμωμένη που με έδιωξε. 753 00:41:53,291 --> 00:41:56,166 Γιατί υπήρχαν πράγματα που με απασχολούσαν πριν. 754 00:41:58,041 --> 00:42:01,375 Προσπαθούσα να σκεφτώ τρόπους να συνεχίσω να φαίνομαι έγκυος. 755 00:42:02,166 --> 00:42:03,500 Όσο περνάει ο καιρός. 756 00:42:04,291 --> 00:42:06,416 Ξέρεις ότι δεν είμαι έγκυος στ' αλήθεια; 757 00:42:09,083 --> 00:42:12,166 Γι' αυτό, δεν θύμωσα που με έδιωξε. 758 00:42:14,500 --> 00:42:15,750 Είναι αλήθεια. 759 00:42:15,833 --> 00:42:19,666 Αφού πιστεύει ότι είσαι έγκυος, 760 00:42:20,375 --> 00:42:21,916 έπρεπε να φύγεις 761 00:42:22,000 --> 00:42:24,083 και να γυρίσεις με ένα παιδί. 762 00:42:25,500 --> 00:42:28,833 Πάστορα, τι λες; Πού θα βρω παιδί; 763 00:42:31,166 --> 00:42:32,708 Πού είχες σκοπό να το βρεις; 764 00:42:33,916 --> 00:42:36,500 Σκεφτόμουν ότι θα με παντρευτεί. 765 00:42:36,583 --> 00:42:40,291 Και μετά θα του έλεγα ότι απέβαλα. 766 00:42:40,375 --> 00:42:43,208 -Καλύτερα έτσι. -Αλήθεια; 767 00:42:43,750 --> 00:42:45,333 -Γιατί; -Θα βρούμε παιδί. 768 00:42:45,416 --> 00:42:48,541 -Μην αγχώνεσαι, θα βρούμε. -Είσαι σίγουρος; 769 00:42:50,541 --> 00:42:52,375 Πάστορα. 770 00:42:52,458 --> 00:42:54,625 Πάστορα, δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. 771 00:42:56,000 --> 00:42:58,750 Ευχαριστώ. Σε ευχαριστώ πολύ. 772 00:42:58,833 --> 00:43:01,291 -Σου είμαι ευγνώμων. -Εγώ πρέπει να σε ευχαριστήσω. 773 00:43:01,791 --> 00:43:04,166 Αμάκα, εγώ πρέπει να σε ευχαριστήσω. 774 00:43:05,000 --> 00:43:10,166 Ο Σίνα είναι καλός άνθρωπος. Μου έχει φερθεί καλά. 775 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 Ξέρω ότι θα φερθεί καλά και σ' εσένα. 776 00:43:12,291 --> 00:43:14,000 Μακάρι. 777 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 Ηρέμησε. Θα βρούμε ένα μωρό. 778 00:43:19,625 --> 00:43:21,666 Μαμά, είμαι πολύ χαρούμενη που γύρισες. 779 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Μου έλειψες πολύ. 780 00:43:23,791 --> 00:43:26,541 Αγάπη μου, εμένα μου έλειψες πιο πολύ. 781 00:43:27,666 --> 00:43:30,416 Προσευχόμουν να ξανασμίξετε με τον μπαμπά. 782 00:43:30,500 --> 00:43:33,916 Αλήθεια; Είσαι πολύ γλυκιά. 783 00:43:34,000 --> 00:43:36,458 Ο Θεός άκουσε τις προσευχές σου. 784 00:43:40,833 --> 00:43:43,166 Μου έλειψες τόσο πολύ. 785 00:43:43,250 --> 00:43:46,333 -Πώς πέρασες; -Καλά. 786 00:43:48,333 --> 00:43:49,333 Με συγχωρείς λίγο. 787 00:43:51,750 --> 00:43:54,750 -Γεια σου. -Σάντε, είσαι καλά; 788 00:43:54,833 --> 00:43:56,291 Μια χαρά. Εσύ; 789 00:43:57,166 --> 00:43:58,000 Καλά είμαι. 790 00:43:59,666 --> 00:44:00,916 Τι γίνεται; 791 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Κανένα νέο από την Ιγιάμπο; 792 00:44:03,208 --> 00:44:06,375 Δεν την έχει δει κανείς, ούτε τηλεφώνησε. 793 00:44:08,166 --> 00:44:09,708 Είναι σοβαρή η κατάσταση. 794 00:44:11,250 --> 00:44:14,291 Μην ανησυχείς. Θα τη βρούμε. 795 00:44:15,791 --> 00:44:16,916 Τι κάνει το παιδί μου; 796 00:44:18,125 --> 00:44:19,250 Καλά είναι. 797 00:44:19,333 --> 00:44:23,125 Δεν νομίζεις ότι είναι καιρός να γνωρίσει τον πατέρα της; 798 00:44:26,208 --> 00:44:29,041 Ξέρεις κάτι; Θα σου τηλεφωνήσω το πρωί. 799 00:44:29,125 --> 00:44:31,041 Ευχαριστώ που με πήρες. 800 00:44:31,666 --> 00:44:33,166 Εντάξει. Καληνύχτα. 801 00:44:33,958 --> 00:44:35,291 -Ποιος ήταν; -Αγάπη μου. 802 00:44:36,416 --> 00:44:37,625 Ο άντρας της Ιγιάμπο. 803 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 Και τι ήθελε; 804 00:44:40,666 --> 00:44:42,583 Μου έλεγε για την Ιγιάμπο. 805 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Είπε ότι δεν φάνηκε ακόμα. 806 00:44:47,583 --> 00:44:48,583 Εύχομαι να τη βρούμε. 807 00:44:49,125 --> 00:44:52,166 -Κι εγώ το ίδιο. -Θα τη βρούμε. 808 00:44:53,041 --> 00:44:55,333 Είμαι πολύ χαρούμενος που είμαστε πάλι μαζί. 809 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Κι εγώ. 810 00:47:09,875 --> 00:47:13,666 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη