1 00:00:26,430 --> 00:00:27,770 {\ an8} [suspiro] 2 00:00:31,970 --> 00:00:34,940 {\ an8} [sonido de vibración del teléfono celular] 3 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 {\ an8} [risas] 4 00:00:40,010 --> 00:00:41,510 {\ an8} [sonido de operación de teléfono móvil] 5 00:00:41,580 --> 00:00:42,650 {\ an8} Sí 6 00:00:46,280 --> 00:00:47,150 {\ an8} ¿Cómo estás? 7 00:00:47,220 --> 00:00:48,690 {\ an8} (woojae) esta noche 8 00:00:48,750 --> 00:00:51,220 {\ an8} La ceremonia de premiación para la gestión corporativa se celebra 9 00:00:51,290 --> 00:00:53,690 {\ an8} Grupo Mujin Tengo el mejor premio 10 00:00:53,760 --> 00:00:54,630 {\ an8} Entonces? 11 00:00:54,690 --> 00:00:56,800 {\ an8} (woo jae) gané el premio 12 00:00:57,900 --> 00:00:59,730 Quiero que asista al detective 13 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 ¿Por qué soy yo? 14 00:01:00,870 --> 00:01:03,270 (Woo jae) mi premio Quiero que lo escuches tú mismo 15 00:01:04,040 --> 00:01:06,670 [Música con tensión] 16 00:01:06,740 --> 00:01:09,170 [Aplausos] 17 00:01:11,640 --> 00:01:14,450 [Sonido de obturador de la cámara al estiramiento del anillo] 18 00:01:18,180 --> 00:01:19,750 Soy 19 00:01:20,320 --> 00:01:21,850 Soy un asesino 20 00:01:21,920 --> 00:01:24,920 [Música tensa] [La gente está borracha] 21 00:01:26,990 --> 00:01:29,890 (Woo Jae) el 24 de diciembre de 2009 22 00:01:30,360 --> 00:01:33,130 Mató a personas con golpe y carrera 23 00:01:33,200 --> 00:01:36,470 [Sonidos navales de la gente] [El sonido de obturador de la cámara fuerte] 24 00:01:40,470 --> 00:01:42,370 Y ese cuerpo 25 00:01:43,510 --> 00:01:45,440 Mi padre 26 00:01:45,510 --> 00:01:47,510 Fui abandonado por algo 27 00:01:47,580 --> 00:01:50,050 [La gente está murmurando] 28 00:02:00,790 --> 00:02:03,390 ¿Estás equivocado, padre? [Música estática] 29 00:02:06,260 --> 00:02:08,800 {\ an8} [El sonido del pozo de pala] 30 00:02:12,700 --> 00:02:15,810 [El fuerte sonido de Panho] 31 00:02:21,110 --> 00:02:23,780 [El fuerte sonido de Panho] 32 00:02:26,890 --> 00:02:28,720 [Sonido del dragón de Panho] 33 00:02:30,420 --> 00:02:33,120 [Sonido de chirrido] 34 00:02:50,840 --> 00:02:52,280 ¿Cuándo siguiste? 35 00:02:52,340 --> 00:02:54,210 [Música que se vuelve pesada] 36 00:02:54,280 --> 00:02:56,010 [Llorando] por favor 37 00:02:56,950 --> 00:02:58,620 No hagas eso 38 00:02:59,180 --> 00:03:01,050 No puedo hacer eso 39 00:03:02,320 --> 00:03:03,960 Baja justo antes de que alguien lo vea 40 00:03:04,020 --> 00:03:05,290 ¡padre! 41 00:03:05,360 --> 00:03:06,620 (Panho) Rápidamente 42 00:03:15,200 --> 00:03:17,000 Hace unos días 43 00:03:17,070 --> 00:03:20,100 (Woojae) en la montaña Cuerpo masculino y cadáver de hueso blanco hembra 44 00:03:20,170 --> 00:03:22,110 Informando noticias de que se encontró 45 00:03:22,170 --> 00:03:23,240 ¿Cómo fue? 46 00:03:23,310 --> 00:03:25,810 [Música oscura] 47 00:03:25,880 --> 00:03:28,210 El padre de ese cuerpo está abandonado 48 00:03:31,020 --> 00:03:33,150 Conociendo la verdad del día Solo dos de nosotros 49 00:03:33,220 --> 00:03:35,850 Dime tú mismo 50 00:03:37,560 --> 00:03:39,990 [La gente está murmurando] 51 00:03:40,060 --> 00:03:41,530 [Trembling Breath] 52 00:03:41,590 --> 00:03:44,200 ¿Soy yo que abandoné el cuerpo? 53 00:03:44,830 --> 00:03:46,330 ¿Eres padre? 54 00:03:48,870 --> 00:03:51,370 Después de todo, debido al pecado del día 55 00:03:52,370 --> 00:03:54,140 Pecado más grande 56 00:03:56,210 --> 00:03:58,740 Se propaga como un veneno 57 00:03:59,940 --> 00:04:01,180 padre 58 00:04:01,250 --> 00:04:03,580 [La gente está murmurando] 59 00:04:03,650 --> 00:04:04,950 [Trembling Breath] 60 00:04:20,630 --> 00:04:23,900 [Música intensificada] [El sonido de obturador de la cámara fuerte] 61 00:04:31,680 --> 00:04:32,610 (Reportero 1) ¿Es cierto? 62 00:04:32,680 --> 00:04:34,780 (Reportero 2) El cuerpo ha abandonado el cuerpo ¿Es cierto? 63 00:04:34,850 --> 00:04:37,320 [Bautismo de preguntas de los periodistas] 64 00:04:39,320 --> 00:04:41,720 [Los reporteros son ruidosos] 65 00:04:56,670 --> 00:04:58,570 [La música está cayendo] 66 00:04:59,870 --> 00:05:03,070 (Woo Jae) Comprometido en 2009 El pecado de mi padre y yo 67 00:05:03,140 --> 00:05:06,610 Se reveló solo ahora en 2024 68 00:05:08,180 --> 00:05:09,850 atentamente 69 00:05:09,910 --> 00:05:11,680 Pido disculpas 70 00:05:12,680 --> 00:05:14,050 Lo siento 71 00:05:15,190 --> 00:05:18,420 [Música pesada y apasionada] 72 00:05:18,490 --> 00:05:21,060 [Sonido de obturador de la cámara continuo] 73 00:05:51,220 --> 00:05:54,390 [Música que se hunde con calma] 74 00:05:56,090 --> 00:05:57,460 Seol woo -jae 75 00:05:58,660 --> 00:06:00,770 Procesamiento de accidentes de tráfico Ley especial Según la presunta violación 76 00:06:00,830 --> 00:06:02,670 Arresto armado 77 00:06:03,970 --> 00:06:05,270 (Tae Heon) Puedes ejercer silencio 78 00:06:05,340 --> 00:06:09,210 En el futuro, los comentarios Se puede aplicar desfavorable 79 00:06:09,270 --> 00:06:11,580 También existe el derecho de nombrar a un abogado 80 00:06:28,560 --> 00:06:30,860 [El sonido de las esposas que están bien impulsados] 81 00:06:58,960 --> 00:07:02,960 [El sonido de obturador de la cámara fuerte] [Sonido de las preguntas de los reporteros] 82 00:07:03,660 --> 00:07:06,700 [Música pesada y apasionada] 83 00:07:34,060 --> 00:07:37,130 Seo Jung -won tiene toda la verdad ¿Sabías? 84 00:07:38,100 --> 00:07:39,460 (Tae Heon) Entonces, ¿te rindiste? 85 00:07:40,300 --> 00:07:43,300 Mientras tanto Acabo de mentir 86 00:07:43,370 --> 00:07:45,840 Lo que sea que diga ¿Puedes creerlo? 87 00:07:47,440 --> 00:07:48,840 ¿Crees? 88 00:07:48,910 --> 00:07:49,940 ¿Puedes creerlo? 89 00:07:51,140 --> 00:07:52,510 [Risas pálidas] 90 00:07:53,480 --> 00:07:54,950 ¿No te arrepientes de la rendición? 91 00:08:01,550 --> 00:08:02,720 Lo lamento 92 00:08:05,290 --> 00:08:06,560 Puedes creerlo 93 00:08:14,500 --> 00:08:16,930 (Tae heon) incluso si el abogado no es daedong ¿Estarías bien? 94 00:08:21,110 --> 00:08:22,870 Incluso si tu pecado es 95 00:08:22,940 --> 00:08:25,640 El pecado del padre ¿Por qué lo exponiste? 96 00:08:26,340 --> 00:08:29,980 ¿Cuál es el cuerpo abandonado para mi padre? Podría haber sido oculto 97 00:08:31,250 --> 00:08:32,450 Ese día 98 00:08:34,820 --> 00:08:37,920 Mi padre es mi pecado Si no se cubriera 99 00:08:37,990 --> 00:08:41,690 (Woo Jae) Llévelo al día de la estación de policía Si ha pagado el precio 100 00:08:44,030 --> 00:08:47,030 Esto está tan desordenado Yo no tendría 101 00:08:48,770 --> 00:08:51,200 No importa cuán terrible sea mi padre 102 00:08:52,140 --> 00:08:53,640 No puedo ser roto más 103 00:08:53,700 --> 00:08:56,470 (Tae Heon) Eres el culpable de golpe y corre Después de estar seguro 104 00:08:56,540 --> 00:08:58,710 He rastreado el pasado una vez 105 00:08:58,780 --> 00:09:00,510 Antes de ir a estudiar en los Estados Unidos 106 00:09:00,580 --> 00:09:02,950 Durante 2 semanas en el Hospital Mental de Bae Young 107 00:09:03,010 --> 00:09:05,520 Hubo un registro de hospitalización forzada. 108 00:09:05,580 --> 00:09:06,820 [suspiro] 109 00:09:07,350 --> 00:09:11,120 Al lado del presidente En lugar de la experiencia de las drogas en las tropas mentales 110 00:09:11,190 --> 00:09:14,030 Declaración de Seol Woo -Jae Estará incapacitado 111 00:09:14,990 --> 00:09:17,760 La declaración por sí sola es absolutamente desventajosa. 112 00:09:19,960 --> 00:09:21,970 Con respecto a mi golpe y carrera 113 00:09:22,400 --> 00:09:24,440 Hay una pista 114 00:09:31,940 --> 00:09:34,910 [Música oscura y secreta] 115 00:09:38,220 --> 00:09:40,550 [Sonido de cerrar la cremallera] 116 00:09:58,340 --> 00:10:00,970 [Música pesada] 117 00:10:15,150 --> 00:10:17,420 [Música intensificada] 118 00:10:23,190 --> 00:10:24,900 (Woo jae) Entonces me arrastré Padre 119 00:10:24,960 --> 00:10:26,930 Debe ser un escombro de los faros 120 00:10:27,430 --> 00:10:31,600 ¿Por qué mi padre hizo eso? No sé si lo he guardado hasta ahora 121 00:10:32,100 --> 00:10:34,070 Pensé que estaba relacionado conmigo 122 00:10:34,140 --> 00:10:36,210 (Tae Heon) Entonces Como dijo Seol Woo -jae, 123 00:10:37,010 --> 00:10:39,880 Esta bolsa de cremallera yen La huella digital del presidente saldrá 124 00:10:39,940 --> 00:10:43,280 Sangre de sangre en este fragmento y Si compites con el ADN de Inari ... 125 00:10:43,350 --> 00:10:44,480 (Woo Jae) Nari 126 00:10:45,650 --> 00:10:47,350 Saldrá con 127 00:10:48,190 --> 00:10:49,490 [suspiro] 128 00:10:50,650 --> 00:10:53,360 En primer lugar, Solo quiero hacer una investigación de referencia 129 00:10:53,420 --> 00:10:55,030 No sé si es posible 130 00:10:55,830 --> 00:10:57,760 (Tae Heon) Como el oponente es el oponente 131 00:10:58,530 --> 00:11:01,230 Será una pelea difícil y desfavorable 132 00:11:03,430 --> 00:11:04,570 Hagámoslo una vez 133 00:11:04,640 --> 00:11:06,570 (Woo Jae) Tiempo Tomará mucho tiempo 134 00:11:06,640 --> 00:11:08,070 aún 135 00:11:09,740 --> 00:11:12,680 Después de todo, ganas Será una pelea 136 00:11:13,880 --> 00:11:15,680 Porque la verdad es ese lado 137 00:11:30,800 --> 00:11:32,460 [Efecto de énfasis] 138 00:11:37,300 --> 00:11:39,900 Si los ricos son golpeados juntos 139 00:11:40,740 --> 00:11:44,010 ¿Qué le pasa a Mujin Group? 140 00:11:45,180 --> 00:11:46,410 ¿Cuál es tu participación en mi desarrollo? 141 00:11:46,480 --> 00:11:48,850 [Sonido de vibración del teléfono móvil] 142 00:11:50,980 --> 00:11:52,180 [Sonido de operación de teléfono móvil] 143 00:11:52,250 --> 00:11:53,080 [suspiro] 144 00:11:53,150 --> 00:11:55,020 (Hyungtaek) ¿Qué es esto? 145 00:11:55,090 --> 00:11:57,460 ¡Devolví la evidencia! 146 00:11:57,520 --> 00:11:59,890 El desarrollo del segundo complejo de Mujin ¿Lo que sucede? 147 00:12:00,690 --> 00:12:02,760 Tu hijo incluso confesó 148 00:12:02,830 --> 00:12:04,600 No puedo cubrirlo 149 00:12:05,430 --> 00:12:08,030 ¿Lo harás todo el camino? 150 00:12:08,100 --> 00:12:09,100 [suspiro] 151 00:12:09,170 --> 00:12:12,170 Como usted ¿Quieres soltarlo debajo del acantilado? 152 00:12:12,740 --> 00:12:14,970 ¡Por eso vengo aquí, ahora! 153 00:12:15,340 --> 00:12:17,440 No hay evidencia que hayas dado 154 00:12:17,810 --> 00:12:20,080 - ¿qué? - (Panho) Woo Jae se parece 155 00:12:20,140 --> 00:12:23,350 Por supuesto que los resultados de la sangre Tú y mi huella digital saldrán 156 00:12:23,410 --> 00:12:24,580 espera un segundo 157 00:12:26,180 --> 00:12:27,990 El incidente está conmigo 158 00:12:28,050 --> 00:12:29,250 No hay nada relacionado con eso 159 00:12:29,320 --> 00:12:32,590 Tus huellas digitales que no tienen nada que hacer ¿Por qué se detectó? 160 00:12:32,660 --> 00:12:34,960 Tarde o temprano, el detective regará 161 00:12:35,030 --> 00:12:36,890 Entonces 162 00:12:36,960 --> 00:12:38,760 Intentaré cavar nuestra relación 163 00:12:38,830 --> 00:12:39,730 ¿qué? 164 00:12:39,800 --> 00:12:41,030 [El sonido de la puerta abierto] 165 00:12:41,770 --> 00:12:43,830 [El final de la llamada es notas] [Música tensa] 166 00:12:43,900 --> 00:12:46,470 (Jardín) se mantuvo en casa Datos confidenciales 167 00:12:46,540 --> 00:12:48,070 Todos ustedes se movieron 168 00:12:49,010 --> 00:12:50,140 Reconocer 169 00:12:50,210 --> 00:12:52,180 Maté a mi papá 170 00:12:53,180 --> 00:12:54,550 Disculparse 171 00:12:54,610 --> 00:12:56,250 Mi papá 172 00:12:57,050 --> 00:12:58,380 Delicado 173 00:13:00,680 --> 00:13:01,890 (Panho) Dare 174 00:13:01,950 --> 00:13:03,720 ¿Usas a mi hijo? 175 00:13:03,790 --> 00:13:06,260 Ayudé a Woo Jae 176 00:13:06,320 --> 00:13:08,560 (Jardín) Pecado de por vida En el infierno para esconderse 177 00:13:08,630 --> 00:13:10,490 Para que puedas salir 178 00:13:11,830 --> 00:13:14,470 Me admito por pecado Incluso si no te disculpas 179 00:13:15,230 --> 00:13:16,530 Al final 180 00:13:17,540 --> 00:13:19,770 Mi padre colapsará 181 00:13:20,400 --> 00:13:22,610 Lo haré así 182 00:13:29,750 --> 00:13:32,180 [El sonido de la sirena que suena desde lejos] 183 00:13:37,620 --> 00:13:38,860 [suspiro] 184 00:13:42,230 --> 00:13:43,190 [Moonsori] 185 00:13:57,140 --> 00:13:59,910 (Tae Heon) Creo que comencé el juego de los medios 186 00:14:00,640 --> 00:14:02,180 (Jardín) Yo lo vi, yo también 187 00:14:09,920 --> 00:14:12,760 Wojae es un éxito y carrera. 188 00:14:14,560 --> 00:14:17,700 Basado en esta evidencia Si solicita una orden judicial 189 00:14:17,760 --> 00:14:18,860 Saldrá pronto 190 00:14:18,930 --> 00:14:20,100 [suspiro] 191 00:14:21,570 --> 00:14:24,770 Marido con mi mano Una mujer en prisión 192 00:14:26,970 --> 00:14:27,910 Aterrador, yo? 193 00:14:27,970 --> 00:14:30,140 (Tae heon) realmente aterrador 194 00:14:30,210 --> 00:14:32,010 Tu padre -in -derecho 195 00:14:32,080 --> 00:14:34,710 A una persona así ¿Qué vino aquí? 196 00:14:35,410 --> 00:14:38,250 No da miedo, eres increíble 197 00:14:41,020 --> 00:14:42,220 Iré 198 00:14:42,290 --> 00:14:43,620 (Tae heon) jardín ahhn 199 00:14:45,590 --> 00:14:48,190 Seol woo -jae tiene algo que decir 200 00:14:51,400 --> 00:14:53,130 [El sonido de abrir la puerta] 201 00:14:53,900 --> 00:14:55,400 [El sonido de cerrar la puerta] 202 00:15:18,690 --> 00:15:20,220 [suspiro] 203 00:15:21,560 --> 00:15:22,990 gracias a Dios 204 00:15:23,930 --> 00:15:26,560 (Woojae) viendo que estás atrapado Espero que no haya sido nada 205 00:15:27,530 --> 00:15:28,730 Debo haber estado triste 206 00:15:36,440 --> 00:15:37,780 Jardín 207 00:15:38,910 --> 00:15:40,440 Tengo una solicitud 208 00:15:41,050 --> 00:15:43,680 Quiero que escuches 209 00:15:47,120 --> 00:15:49,490 Mi padre 210 00:15:49,550 --> 00:15:51,590 Mi video de éxito y ejecución 211 00:15:52,820 --> 00:15:54,460 Encienda la transmisión 212 00:15:54,530 --> 00:15:55,530 [Música significativa] 213 00:15:55,590 --> 00:15:57,460 Era un video tomado por el reportero Seo Sang -Dog 214 00:15:57,530 --> 00:15:59,300 Por ese video 215 00:16:00,160 --> 00:16:01,670 Fui asesinado 216 00:16:02,570 --> 00:16:04,800 Fue el presidente del tensor lo que lo mató 217 00:16:06,670 --> 00:16:10,340 Tu padre no es nada más que nada El padre -in -lao fue asesinado 218 00:16:11,810 --> 00:16:13,710 Roto una sola cucharada 219 00:16:13,780 --> 00:16:16,650 [Música intensificada] 220 00:16:16,710 --> 00:16:18,080 A través de la transmisión 221 00:16:18,150 --> 00:16:20,780 Todos Déjame prestarme atención a mí y a mi padre 222 00:16:20,850 --> 00:16:22,220 Debería 223 00:16:22,920 --> 00:16:25,320 En la pared sólida de mi padre El oro se irá 224 00:16:29,760 --> 00:16:31,560 Ya me he retirado 225 00:16:31,630 --> 00:16:32,800 Mi profesional también fue abolido ... 226 00:16:32,860 --> 00:16:36,300 (Woo Jae) Un reportero que se retiró No hay ley para no transmitir 227 00:16:38,740 --> 00:16:41,570 Transmisión Archivo de fomento del padre 228 00:16:42,170 --> 00:16:44,270 Le di a Kim Tae -heon al detective Kim 229 00:16:56,420 --> 00:16:57,790 Jardín 230 00:16:57,860 --> 00:16:59,060 Puede ser 231 00:17:01,260 --> 00:17:02,690 Tengo que 232 00:17:11,870 --> 00:17:14,040 (Tae Heon) Este es un archivo de fomento 233 00:17:14,840 --> 00:17:16,640 No solo esto 234 00:17:16,710 --> 00:17:19,940 El presidente Seol estaba oculto Desechos de los faros sangrientos 235 00:17:20,880 --> 00:17:23,210 Seol woo -jae empacado en secreto 236 00:17:24,110 --> 00:17:25,620 Si es un escombro de los faros 237 00:17:25,680 --> 00:17:28,090 -La sangre ... - (Tae Heon) ¿Es la sangre de Inari? 238 00:17:28,590 --> 00:17:30,820 Además, si se detectan las huellas digitales 239 00:17:30,890 --> 00:17:32,190 Estoy en análisis de precisión 240 00:17:32,260 --> 00:17:34,320 Te haré saber si sale el resultado 241 00:17:35,060 --> 00:17:36,090 gracias 242 00:17:41,270 --> 00:17:43,000 (Tae Heon) Me solías en el pasado 243 00:17:43,070 --> 00:17:44,900 Hice esa pregunta 244 00:17:45,940 --> 00:17:48,040 ¿Qué piensas al atrapar al asesino? 245 00:17:49,510 --> 00:17:51,540 ¿Recuerdas lo que dije? 246 00:17:51,610 --> 00:17:53,410 No creo nada 247 00:17:54,010 --> 00:17:55,450 Solo sosteniéndolo 248 00:17:55,510 --> 00:17:57,610 No pienses nada 249 00:17:58,680 --> 00:18:00,420 Solo haz tu trabajo 250 00:18:00,480 --> 00:18:01,950 [Música tranquila] 251 00:18:02,020 --> 00:18:03,990 Solo tú puedes hacerlo 252 00:18:19,200 --> 00:18:20,940 [suspiro] 253 00:18:21,000 --> 00:18:23,610 [Música tranquila continua] 254 00:18:49,300 --> 00:18:51,500 [Tono de conexión de llamadas] 255 00:18:54,170 --> 00:18:57,140 Director, ahora mismo Tengo una palabra que decirte 256 00:18:58,040 --> 00:19:00,480 Aceite de pescado, Lee, Lee ... 257 00:19:01,010 --> 00:19:03,210 [El sonido sorpresa de la persona] (Youngseok) ¿Qué es? 258 00:19:04,820 --> 00:19:06,480 Este video 259 00:19:06,550 --> 00:19:07,950 ¿Tu papá lo tomó? 260 00:19:08,020 --> 00:19:08,850 Sí 261 00:19:08,920 --> 00:19:11,160 (Youngseok) Oye, ¿qué es esto? Ni siquiera la travesura del destino 262 00:19:11,220 --> 00:19:14,420 Cómo es esto de esta manera ¿Puedes atarlo? 263 00:19:15,130 --> 00:19:17,030 (Como resultado) realmente esto ¿Vas a jugar en el aire? 264 00:19:17,090 --> 00:19:19,430 Tengo uno más en el aire 265 00:19:19,500 --> 00:19:20,800 (Youngseok) ¿Qué es? 266 00:19:22,100 --> 00:19:23,830 (Panho en la grabación) El secretario público fue arrestado 267 00:19:23,900 --> 00:19:25,670 Prefiero ir bien [Música significativa] 268 00:19:25,740 --> 00:19:28,010 Si esposa Ver el interrogatorio del secretario público 269 00:19:28,070 --> 00:19:29,540 Es el camino a casa 270 00:19:29,610 --> 00:19:30,940 Me calma bien 271 00:19:31,010 --> 00:19:32,810 (Woojae en la grabación) Jardín Calmar 272 00:19:32,880 --> 00:19:36,050 Cualquiera que matara a tu padre Sin par 273 00:19:36,110 --> 00:19:37,580 ¿Debería decir mi padre? 274 00:19:37,650 --> 00:19:38,980 [Música intensificada] [ROOT OF PANHO en la grabación] 275 00:19:39,050 --> 00:19:41,050 (Panho en la grabación) ¿Qué obtienes? 276 00:19:43,790 --> 00:19:47,120 (Youngseok) Hola, este es tu padre -in -Law Para matar a tu papá 277 00:19:47,190 --> 00:19:48,490 ¿No lo niegas? 278 00:19:48,560 --> 00:19:50,890 (Jardín) por dentro hoy Mi marido es arrestado 279 00:19:50,960 --> 00:19:53,500 Antes de eso La opinión pública explotará 280 00:19:53,560 --> 00:19:55,070 (Anna) pero reportero de SEO 281 00:19:55,130 --> 00:19:57,970 Sin par Si la hija de Mujin Group -in -law revela esto 282 00:19:58,040 --> 00:19:59,800 La controversia sería grande 283 00:19:59,870 --> 00:20:01,310 -Ente estás bien? - (Youngseok) Entonces 284 00:20:01,370 --> 00:20:03,810 Oye, mi marido Apuntando a tu padre -in -law 285 00:20:03,870 --> 00:20:06,940 En Corea, esto ¿Tolerarás? ¿oh? 286 00:20:07,010 --> 00:20:09,150 ¿Cómo manejas esto? ¿Puedes hacerlo? 287 00:20:09,210 --> 00:20:11,820 Puedes ser golpeado más tarde ¿Estás bien? 288 00:20:11,880 --> 00:20:13,420 No creo nada 289 00:20:14,450 --> 00:20:15,750 Solo estoy haciendo mi trabajo 290 00:20:15,820 --> 00:20:17,750 Si no puedes transmitir aquí 291 00:20:17,820 --> 00:20:19,860 ¿Lo harás en una transmisión privada? 292 00:20:19,920 --> 00:20:21,020 Sí 293 00:20:21,090 --> 00:20:22,790 [Suspiros de en -han y Youngseok] 294 00:20:22,860 --> 00:20:24,130 (Jardín) yo 295 00:20:24,190 --> 00:20:27,160 Intentemos la opinión pública. 296 00:20:28,870 --> 00:20:30,170 (Myungsu) Hyung! 297 00:20:30,230 --> 00:20:32,000 Acabo de salir como resultado del análisis 298 00:20:32,070 --> 00:20:34,170 Se detectó sangre de inari de los fragmentos 299 00:20:34,240 --> 00:20:37,040 En ese momento, el nombre del presidente Es lo mismo que el faro del auto. 300 00:20:38,840 --> 00:20:40,580 [Música interesante tensa] 301 00:20:40,640 --> 00:20:41,550 (Jardín en el video) Estoy hoy 302 00:20:41,610 --> 00:20:44,050 Presidente Seol Woo -Jae Relacionado con la declaración de bomba 303 00:20:44,110 --> 00:20:46,520 Voy a revelar toda mi madre 304 00:20:46,580 --> 00:20:50,450 En 'vamos a conseguirlo una vez' Para que las transmisiones especiales en vivo 305 00:20:50,520 --> 00:20:53,660 {\ an8} Gracias por su apoyo y apoyo 306 00:20:53,720 --> 00:20:54,730 (Youngseok) Mira la reacción 307 00:20:54,790 --> 00:20:56,230 [El sonido sorprendido de Anna y Yeongseok] 308 00:20:59,600 --> 00:21:00,600 [El sonido sorprendido de Anna] 309 00:21:00,660 --> 00:21:03,700 (Youngseok) No, consulta y comentarios Es un gran éxito 310 00:21:03,770 --> 00:21:05,870 ¿A qué hora es en vivo? ¿Está molesto ahora? 311 00:21:07,200 --> 00:21:08,710 ¿Qué tengo que hacer? 312 00:21:08,770 --> 00:21:11,540 ¿Debería ir directamente al representante? 313 00:21:14,010 --> 00:21:15,210 Sigue (como largo) 314 00:21:15,280 --> 00:21:16,710 - (Youngseok) Vamos - (Anna), ir 315 00:21:21,990 --> 00:21:24,790 Asegúrate de que no suceda Cuidar bien 316 00:21:27,760 --> 00:21:28,790 [El final de la llamada es notas] 317 00:21:37,530 --> 00:21:39,170 [El sonido nervioso de Anna] 318 00:21:42,910 --> 00:21:43,970 (Youngseok) Ana, real 319 00:21:44,040 --> 00:21:47,640 Creo que ha pasado un tiempo ¿Por qué no es así, eh? 320 00:21:48,910 --> 00:21:49,910 [Anna Mumbles] ¿Qué estás haciendo? ¿Orar? 321 00:21:49,980 --> 00:21:51,850 (Anna) Oh, algunos ¡Es mentalmente feroz, solo es! 322 00:21:51,920 --> 00:21:53,380 (Youngseok) ¿Está ahí, eh? Creo que sale? 323 00:21:53,450 --> 00:21:55,290 Salió [El sonido sorprendido de Anna] 324 00:21:57,790 --> 00:21:59,090 ¿No es así? 325 00:21:59,160 --> 00:22:01,360 En el tiempo anterior 326 00:22:02,930 --> 00:22:04,630 Recibí una organización especial [Música interesante] 327 00:22:04,700 --> 00:22:06,360 [El sonido de regocijo de Anna] 328 00:22:06,900 --> 00:22:07,830 [Sonido de vibración del teléfono móvil] 329 00:22:07,900 --> 00:22:09,070 Oye, ve rápido 330 00:22:14,170 --> 00:22:15,340 [suspiro] 331 00:22:16,110 --> 00:22:18,940 (Youngseok) Cuando escucho la historia que sale hoy Te sorprenderás, tu 332 00:22:19,010 --> 00:22:20,280 -N tienes que tomarlo bien - (personal) ¿En serio? 333 00:22:20,340 --> 00:22:21,780 (Youngseok) Uh, ¿por qué no vienes así? 334 00:22:22,880 --> 00:22:25,480 [Música con tensión] 335 00:22:27,350 --> 00:22:28,890 - (Anna) Jardín - (Jardín) Sí 336 00:22:28,950 --> 00:22:30,450 (Anna) Lo organicé, verifique 337 00:22:30,520 --> 00:22:31,460 gracias 338 00:22:38,560 --> 00:22:40,600 [Sonido murmurador] 339 00:22:48,570 --> 00:22:49,740 (PD) en espera 340 00:22:49,810 --> 00:22:51,440 Cámara dos, comienza 341 00:22:54,610 --> 00:22:55,850 (Jardín) Hola 342 00:22:55,910 --> 00:22:58,880 'Vamos a quedar atrapados una vez' Especial 343 00:22:58,950 --> 00:23:00,520 Este es Seo Jung -won 344 00:23:00,580 --> 00:23:02,820 (Jardín en la televisión) Objetivo de gestión corporativa En la ceremonia de entrega de premios 345 00:23:02,890 --> 00:23:05,490 Presidente de la Fundación de Bienestar Mujin Seol woo -jae [Suspiros de Panho] 346 00:23:05,560 --> 00:23:09,160 24 de diciembre de 2009 Mató a personas con golpe y carrera 347 00:23:09,230 --> 00:23:10,860 [Tono de conexión de llamadas] Ese cuerpo 348 00:23:10,930 --> 00:23:14,770 Su padre no está en nada Confesé por abandonado 349 00:23:14,830 --> 00:23:17,830 Apoyando su declaración Desde la grabación del accidente 350 00:23:17,900 --> 00:23:19,400 Vamos a ver [Voz de la guía de llamadas] 351 00:23:19,470 --> 00:23:20,570 [suspiro] [El final de la llamada es notas] 352 00:23:20,640 --> 00:23:22,970 [Música oscura en la televisión] 353 00:23:27,080 --> 00:23:28,040 Cosa interesante 354 00:23:28,110 --> 00:23:32,220 Dijo que hizo este caso de golpe y carrera Hay una persona que ha confesado 355 00:23:32,280 --> 00:23:35,290 (Jardín) Correcto El secretario del presidente presidencial 356 00:23:35,350 --> 00:23:37,850 Este es Gong Mo, quien actualmente está siendo redimido. 357 00:23:37,920 --> 00:23:40,160 Gong tiene delitos adicionales 358 00:23:40,220 --> 00:23:44,560 Reportero Seo Sang -Dog, mi padre Se dijo que me mataron 359 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 Ven después de escuchar el desarrollo relacionado 360 00:23:49,770 --> 00:23:51,900 (Panho en la grabación) El secretario público fue arrestado 361 00:23:51,970 --> 00:23:53,870 Prefiero ir bien 362 00:23:53,940 --> 00:23:56,170 Si esposa Ver el interrogatorio del secretario público 363 00:23:56,240 --> 00:23:57,840 Es el camino a casa 364 00:23:57,910 --> 00:23:59,310 Me calma bien 365 00:23:59,380 --> 00:24:00,980 (Woojae en la grabación) Jardín Calmar 366 00:24:01,040 --> 00:24:04,110 Cualquiera que matara a tu padre Sin par 367 00:24:04,180 --> 00:24:05,950 ¿Debería decir mi padre? 368 00:24:06,020 --> 00:24:07,650 [ROOT OF PANHO en la grabación] 369 00:24:07,720 --> 00:24:09,620 (Panho en la grabación) ¿Qué obtienes? 370 00:24:11,590 --> 00:24:14,260 Esta declaración también fue falsa 371 00:24:14,320 --> 00:24:17,860 (Jardín) Caso de asesinato de SEO Sang -Dog 372 00:24:17,930 --> 00:24:21,330 Presidente presidencial Nunca parece ser irrelevante 373 00:24:24,970 --> 00:24:27,070 24 de diciembre de 2009 374 00:24:27,140 --> 00:24:30,970 Seol Woo -Jae's Hit Car Escombros de los faros 375 00:24:32,010 --> 00:24:33,640 La sangre de la víctima fue confirmada 376 00:24:33,710 --> 00:24:35,350 2009 en ese momento 377 00:24:35,410 --> 00:24:39,880 Un auto a nombre del presidente presidencial Coincide con el material del faro 378 00:24:41,650 --> 00:24:44,650 [El sonido de abrir y cerrar la puerta] 379 00:24:50,760 --> 00:24:52,060 (Tae Heon) Seol Woo -Jae 380 00:24:53,500 --> 00:24:55,030 compromiso 381 00:24:55,570 --> 00:24:57,030 Fue emitido 382 00:24:57,530 --> 00:25:00,370 [Música pesada] 383 00:25:07,710 --> 00:25:09,410 (Jardín en la televisión) Nuestro equipo 384 00:25:09,480 --> 00:25:10,980 La exploración de la verdad es 385 00:25:11,050 --> 00:25:14,350 Creí que era cierto hasta entonces Para todo 386 00:25:14,420 --> 00:25:16,120 Comienza con duda 387 00:25:16,190 --> 00:25:18,920 Un proverbio Corrí como una brújula 388 00:25:19,620 --> 00:25:21,760 Nos detenemos aquí 389 00:25:21,830 --> 00:25:24,860 Investigador sin santuario ¿Está hecho correctamente? 390 00:25:24,930 --> 00:25:28,230 Espectadores Por favor monitorear 391 00:25:28,300 --> 00:25:30,700 [Flujos de música magnética] 392 00:25:33,270 --> 00:25:34,600 [El suspiro de Anna] 393 00:25:39,440 --> 00:25:40,610 [suspiro] 394 00:25:43,250 --> 00:25:44,920 [suspiro] [Sonido de vibración del teléfono móvil] 395 00:25:44,980 --> 00:25:47,680 [Se detiene la música] [El sonido de los saludos del personal] 396 00:25:48,350 --> 00:25:50,690 (Tae heon) Seol woo -jae fue arrestado 397 00:25:54,930 --> 00:25:56,930 {\ An8} 398 00:25:56,990 --> 00:25:58,660 {\ an8} (manifestantes) Redime! ¡Redime! 399 00:25:58,730 --> 00:26:00,900 - (Protestante) Revestigación ... - (Los reporteros) llegaron, ¡vino! 400 00:26:00,960 --> 00:26:02,570 [Música tensa] 401 00:26:02,630 --> 00:26:04,470 (Protestante) Redime al presidente presidencial! 402 00:26:04,530 --> 00:26:06,200 (Protestante) ¡Redime! ¡Redime! 403 00:26:06,270 --> 00:26:07,900 (Los manifestantes) lo instan a reinvestigar! 404 00:26:07,970 --> 00:26:09,670 (Manifestantes) ¡lo instan! ¡Urgir! 405 00:26:09,740 --> 00:26:11,410 (Protestante) Redime al presidente presidencial! 406 00:26:11,470 --> 00:26:13,010 (Protestante) ¡Redime! ¡Redime! 407 00:26:13,080 --> 00:26:16,950 [Protestas continuas] [Las preguntas de los reporteros florecen] 408 00:26:36,400 --> 00:26:38,470 (Jiho) El tigre Apareció con mis pies 409 00:26:39,840 --> 00:26:42,640 ¿Por qué no aparecen los agujeros? 410 00:26:42,710 --> 00:26:45,110 [El sonido del auto venidero] 411 00:26:45,180 --> 00:26:48,080 [Música tensa] 412 00:27:05,460 --> 00:27:06,930 (Jiho) Gobernador modelo 413 00:27:08,260 --> 00:27:09,470 Presidente presidencial 414 00:27:09,530 --> 00:27:11,700 Un artículo al que asistió voluntariamente ¿Lo viste? 415 00:27:11,770 --> 00:27:12,940 [Risas de Hyung -Taek] 416 00:27:13,000 --> 00:27:15,040 ¿Por qué me preguntas? 417 00:27:15,110 --> 00:27:18,840 Inari golpeó y corre. En escombros de los faros 418 00:27:18,910 --> 00:27:21,480 (Jiho) Mapa de huellas digitales del gobernador Se detecta, ¿verdad? 419 00:27:21,540 --> 00:27:22,410 (Hyungtaek) Vee 420 00:27:22,480 --> 00:27:24,850 (Jiho) que, bongto fábrica En el momento del incidente del incendio 421 00:27:24,910 --> 00:27:27,620 El camino de acceso fue bloqueado Camión 422 00:27:27,680 --> 00:27:30,090 ¿Qué tan lejos sabías? [Música oscura] 423 00:27:30,650 --> 00:27:34,360 Yo era fiscal en ese momento Gobernador modelo 424 00:27:34,420 --> 00:27:36,760 El registro de investigación del accidente de colisión de camiones 425 00:27:36,830 --> 00:27:39,100 Alguien dijo que fue manipulado 426 00:27:39,160 --> 00:27:40,660 Informé 427 00:27:40,730 --> 00:27:42,730 En ese accidente 119 no pudo llegar a tiempo 428 00:27:42,800 --> 00:27:44,800 ¿Muiste a todas las víctimas? 429 00:27:44,870 --> 00:27:47,100 Esto realmente Si el gobernador estaba cubierto 430 00:27:47,170 --> 00:27:49,540 Tendrás que pagar las consecuencias 431 00:27:54,980 --> 00:27:56,250 [El suspiro de Jiho] 432 00:28:05,120 --> 00:28:08,730 [Música que está aumentando lentamente] 433 00:28:08,790 --> 00:28:11,730 [Música intensa y peligrosa] 434 00:28:16,300 --> 00:28:18,300 [Los empleados están navegando] 435 00:28:19,340 --> 00:28:20,700 ¿Qué estás mirando? 436 00:28:23,170 --> 00:28:24,710 (Hyungtaek) [un mal] ¡Mira qué! 437 00:28:24,770 --> 00:28:25,940 ¡ey! 438 00:28:34,650 --> 00:28:36,450 [Botas que vienen] 439 00:28:36,520 --> 00:28:37,790 [Cheolkunmunsori] 440 00:29:03,310 --> 00:29:04,950 Padre 441 00:29:05,010 --> 00:29:07,350 Asistí voluntariamente esta mañana 442 00:29:08,850 --> 00:29:10,520 (Jardín) y 443 00:29:10,590 --> 00:29:12,960 Un accidente de camión que sucedió ese día 444 00:29:13,820 --> 00:29:17,560 Sucursal modelo Debo haber manipulado el registro de investigación 445 00:29:18,290 --> 00:29:20,560 En ese momento, la oficina estaba expuesta 446 00:29:23,130 --> 00:29:25,640 -Estas palabras ... - (Jardín) Mi padre aprieta el plato 447 00:29:25,700 --> 00:29:28,870 Modelo Creo que se convirtió en un escudo 448 00:29:28,940 --> 00:29:30,970 Desarrollo del resort 449 00:29:31,040 --> 00:29:32,210 Por éxito 450 00:29:32,280 --> 00:29:34,180 Entre los dos 451 00:29:35,180 --> 00:29:37,680 Había muchos secretos terribles 452 00:29:37,750 --> 00:29:39,120 [Suspira en el jardín] 453 00:29:39,180 --> 00:29:40,680 [suspiro] 454 00:29:41,920 --> 00:29:43,690 Encontré una casa 455 00:29:44,720 --> 00:29:46,290 Entraré mañana 456 00:29:46,920 --> 00:29:48,360 Bien 457 00:29:54,660 --> 00:29:56,070 Sueño 458 00:29:58,600 --> 00:30:00,470 El pájaro salió 459 00:30:02,570 --> 00:30:05,110 (Woo Jae) Las alas están rotas No puedo volar 460 00:30:05,180 --> 00:30:06,880 En algún momento 461 00:30:06,940 --> 00:30:09,010 ¿Es mejor resultar herido? 462 00:30:10,380 --> 00:30:12,550 Más 463 00:30:13,250 --> 00:30:14,980 Volar bien 464 00:30:16,190 --> 00:30:18,450 Me desperté y me desperté de mis sueños 465 00:30:18,520 --> 00:30:20,190 'Ese pájaro' 466 00:30:22,190 --> 00:30:23,590 'Tú eras tú' 467 00:30:23,660 --> 00:30:25,800 [Música triste] 468 00:30:25,860 --> 00:30:28,200 'Quiero aferrarme a de alguna manera' 469 00:30:29,100 --> 00:30:31,430 'Tengo tus alas' 470 00:30:33,870 --> 00:30:35,740 'Lo rompí' 471 00:30:44,910 --> 00:30:46,280 Jardín 472 00:30:47,520 --> 00:30:50,250 En la biblioteca de la biblioteca en el escritorio 473 00:30:50,950 --> 00:30:52,590 Documentos de divorcio 474 00:30:53,920 --> 00:30:55,690 Por favor envíelo en su lugar 475 00:31:00,130 --> 00:31:01,760 Sabe esto solo 476 00:31:03,670 --> 00:31:05,640 Tengo desde el incidente 477 00:31:06,740 --> 00:31:08,870 No vivo como yo 478 00:31:09,410 --> 00:31:12,810 Como otros No vivir, pero todo 479 00:31:12,880 --> 00:31:14,340 Todo era como un falso 480 00:31:16,810 --> 00:31:19,150 Lo único real en mi vida 481 00:31:21,150 --> 00:31:22,520 Tu eras tu 482 00:31:23,820 --> 00:31:25,390 [Trembling Breath] 483 00:31:28,760 --> 00:31:31,390 (Jardín) No debería haberte conocido [Música continua] 484 00:31:32,100 --> 00:31:33,600 A nosotros ahora 485 00:31:34,430 --> 00:31:36,100 En lugar de recuerdos felices 486 00:31:37,200 --> 00:31:38,970 Recuerdos que fueron desafortunados 487 00:31:40,000 --> 00:31:42,070 Ha sido mucho más 488 00:31:54,750 --> 00:31:56,020 No más 489 00:31:56,790 --> 00:31:59,260 No te arrepientas de conocerme y vivir 490 00:32:00,160 --> 00:32:01,590 Olvídate de todo 491 00:32:02,830 --> 00:32:04,390 (Woo jae) solo 492 00:32:06,000 --> 00:32:07,160 Bien vivido 493 00:32:19,910 --> 00:32:21,880 [La música está cayendo] 494 00:32:25,780 --> 00:32:27,620 (Jardín) ya no me arrepiento 495 00:32:33,760 --> 00:32:35,930 Mientras vive contigo 496 00:32:35,990 --> 00:32:38,590 También hubo un momento divertido 497 00:32:40,330 --> 00:32:42,400 En mi vida solo 498 00:32:43,630 --> 00:32:46,040 Porque era bueno tener una familia 499 00:32:47,670 --> 00:32:48,640 y 500 00:32:52,380 --> 00:32:54,740 Incluso el regalo del niño 501 00:32:54,810 --> 00:32:56,250 Lo tienes 502 00:32:56,310 --> 00:32:58,780 [Música tranquila] 503 00:33:03,620 --> 00:33:06,060 Incluso si ya no soy mi esposo 504 00:33:07,120 --> 00:33:09,360 ¿Cuál es el padre de mi padre? 505 00:33:09,430 --> 00:33:10,960 Es lo mismo 506 00:33:13,200 --> 00:33:14,960 Cuando nace un niño 507 00:33:15,930 --> 00:33:17,670 Vendré a mostrarte 508 00:33:25,780 --> 00:33:28,010 [Música rica y emocional] 509 00:33:28,080 --> 00:33:30,510 [Trembling Breath] 510 00:33:35,790 --> 00:33:37,350 [El sonido de cerrar la puerta] 511 00:33:40,590 --> 00:33:43,530 [Música emocional continua] 512 00:33:58,740 --> 00:34:00,740 [El sonido de poner un soporte] 513 00:34:25,870 --> 00:34:28,670 [Música emocional continua] 514 00:35:09,850 --> 00:35:11,980 [Tono de conexión de llamadas] 515 00:35:13,820 --> 00:35:15,250 Tae heon -ah 516 00:35:15,320 --> 00:35:16,520 a mí 517 00:35:16,590 --> 00:35:18,590 Quiero salir contigo 518 00:35:19,860 --> 00:35:21,490 (Jardín) ¿Le gustaría conocer ahora? 519 00:35:23,530 --> 00:35:24,430 ¿ahora? 520 00:35:24,490 --> 00:35:26,960 ¿por qué? ¿Tienes una promesa? 521 00:35:28,230 --> 00:35:29,370 No 522 00:35:30,570 --> 00:35:31,930 gracias a Dios 523 00:35:32,000 --> 00:35:34,340 (Jardín) donde estoy Te enviaré la dirección 524 00:35:34,400 --> 00:35:35,470 bueno 525 00:35:37,340 --> 00:35:38,540 [El final de la llamada es notas] 526 00:35:44,680 --> 00:35:46,480 [El sonido de la puerta abierto] 527 00:35:46,550 --> 00:35:49,190 [Botas que vienen] 528 00:35:58,530 --> 00:35:59,860 [Sonido de respiración más pequeño] 529 00:36:22,720 --> 00:36:24,720 (Jardín) El viento nocturno es bueno 530 00:36:26,860 --> 00:36:29,190 Porque camino contigo así 531 00:36:29,260 --> 00:36:30,630 buenas noches 532 00:36:43,440 --> 00:36:45,270 (Jardín) contigo así 533 00:36:46,140 --> 00:36:47,910 Es bueno estar inmerso 534 00:36:50,450 --> 00:36:52,050 (Tae Heon) de antes 535 00:36:52,650 --> 00:36:55,120 ¿Sabes cuánto dijiste bien? 536 00:36:56,120 --> 00:36:57,750 ¿Vas a hacer una vez más? 537 00:36:59,390 --> 00:37:00,790 (Jardín) Yo soy 538 00:37:02,590 --> 00:37:04,090 Kim Tae -heon 539 00:37:05,360 --> 00:37:06,730 Bien 540 00:37:07,200 --> 00:37:09,730 [Risas pálidas] [Música suave] 541 00:37:19,180 --> 00:37:20,380 Ante ti 542 00:37:20,440 --> 00:37:22,810 Lo cargaste así 543 00:37:24,110 --> 00:37:25,680 Entonces lo hiciste 544 00:37:25,750 --> 00:37:27,380 Animar 545 00:37:28,120 --> 00:37:30,020 Lo hice por dentro 546 00:37:30,090 --> 00:37:31,750 Tanto como tu 547 00:37:32,660 --> 00:37:35,020 No hay fuerza que me haga fuerte 548 00:37:37,460 --> 00:37:39,530 [Suspiro] Cuando lo pase muy bien 549 00:37:40,800 --> 00:37:43,070 ¿Sabes lo que estás volviendo loco? 550 00:37:43,800 --> 00:37:46,040 El final de esta miseria no es visible 551 00:37:48,340 --> 00:37:50,910 Eso hizo que la gente sea la más loca 552 00:37:52,780 --> 00:37:53,740 sin embargo 553 00:37:54,780 --> 00:37:56,210 afortunadamente 554 00:37:57,610 --> 00:37:59,620 Ahora puedes ver el final 555 00:38:00,250 --> 00:38:01,080 Jardín 556 00:38:01,150 --> 00:38:03,050 (Jardín) El final de mi miseria es 557 00:38:03,790 --> 00:38:06,220 Estás rompiendo contigo 558 00:38:10,290 --> 00:38:11,830 Yo mañana 559 00:38:13,030 --> 00:38:14,560 Dejar a Seúl 560 00:38:15,160 --> 00:38:16,470 exactamente 561 00:38:18,470 --> 00:38:20,270 Deja de ti 562 00:38:22,000 --> 00:38:23,170 [suspiro] 563 00:38:26,740 --> 00:38:28,840 Diré que hoy hay una poción 564 00:38:31,450 --> 00:38:33,520 No salgas contigo 565 00:38:34,880 --> 00:38:37,750 (Jardín) Entonces yo contigo 566 00:38:39,120 --> 00:38:41,820 Ni siquiera puedo decir adiós Debo haberme ido 567 00:38:51,900 --> 00:38:53,170 [Suspira en el jardín] 568 00:38:55,340 --> 00:38:57,140 En mi situación 569 00:38:58,370 --> 00:39:00,410 Yendo a ti 570 00:39:00,480 --> 00:39:01,740 Es difícil de hacer 571 00:39:01,810 --> 00:39:03,650 No puedes venir a mi 572 00:39:06,020 --> 00:39:07,850 No quiero salir 573 00:39:09,020 --> 00:39:11,720 No digo que me guste Entonces tú lo haces 574 00:39:13,460 --> 00:39:14,820 (Tae Heon) solo 575 00:39:15,620 --> 00:39:17,290 Desde lejos 576 00:39:18,460 --> 00:39:20,800 A veces puedes verte 577 00:39:22,230 --> 00:39:24,330 [Llanto] 578 00:39:26,140 --> 00:39:29,610 Ahora incluso a través de la transmisión No puedo verte 579 00:39:29,670 --> 00:39:31,870 [Música tranquila] 580 00:39:31,940 --> 00:39:33,880 Por favor, por favor, 581 00:39:35,240 --> 00:39:36,410 a mí 582 00:39:36,480 --> 00:39:37,750 [Sonidos del sonido] 583 00:39:38,780 --> 00:39:41,120 Ya no quiero vivir 584 00:39:41,850 --> 00:39:43,550 (Jardín) Si estás a tu lado 585 00:39:44,390 --> 00:39:47,620 Pretender Pretender 586 00:39:48,890 --> 00:39:50,430 Nunca 587 00:39:52,430 --> 00:39:54,030 a mí 588 00:39:56,100 --> 00:39:57,670 Vivir bien 589 00:39:58,870 --> 00:40:00,770 Comer bien 590 00:40:00,840 --> 00:40:02,640 Dormir bien 591 00:40:02,710 --> 00:40:05,240 Gracias por abrir los ojos por la mañana 592 00:40:06,240 --> 00:40:08,240 Mientras cría bien al niño 593 00:40:10,650 --> 00:40:12,520 Viviré impresionante 594 00:40:13,550 --> 00:40:15,320 [Cantando] 595 00:40:33,740 --> 00:40:36,810 [Música que se alza con fuerza] 596 00:40:41,540 --> 00:40:43,810 [Trembling Breath] 597 00:40:46,180 --> 00:40:47,180 (Tae Heon) Sí 598 00:40:49,150 --> 00:40:50,490 Haz lo que quieras hacer 599 00:40:52,560 --> 00:40:54,960 Haré lo que quiero hacer 600 00:40:56,330 --> 00:40:59,030 Seguiré pensando [Aliento llorón] 601 00:40:59,090 --> 00:41:01,230 Te pondré en contacto contigo 602 00:41:01,830 --> 00:41:03,830 [Cantando] 603 00:41:04,600 --> 00:41:06,440 Te esperaré 604 00:41:11,140 --> 00:41:12,840 Seguiré amándote 605 00:41:12,910 --> 00:41:14,580 [Respiración repentina] 606 00:41:18,480 --> 00:41:20,580 [Cantando] 607 00:41:33,500 --> 00:41:35,600 {\ an8} [Gaviota llorando] 608 00:41:44,710 --> 00:41:47,310 [Música emocionante] 609 00:41:51,450 --> 00:41:52,950 (Personal) ¿Cómo viniste? 610 00:41:53,420 --> 00:41:55,250 ¿oh? ¡ey! 611 00:41:55,820 --> 00:41:58,020 ey No deberías entrar 612 00:41:58,090 --> 00:42:00,620 {\ an8} hey, por un tiempo ¡No tomes la cámara! 613 00:42:04,590 --> 00:42:07,230 ey ¡No tomes la cámara! 614 00:42:10,100 --> 00:42:11,730 Este es Seo Jung -won de 'Periodist Tracking' 615 00:42:11,800 --> 00:42:12,800 (Jardín) Min Bong -Jun, CEO 616 00:42:12,870 --> 00:42:15,100 Miles de millones de Sospecha de malversación 617 00:42:15,170 --> 00:42:16,110 ¿Es cierto? 618 00:42:16,170 --> 00:42:17,310 Oh, que ... 619 00:42:17,370 --> 00:42:19,340 (Jardín) Pronto Policía La incautación entrará 620 00:42:19,410 --> 00:42:21,610 A este respecto Pensando en la responsabilidad moral 621 00:42:21,680 --> 00:42:22,710 ¿No lo eres? [Moonsori] 622 00:42:25,250 --> 00:42:26,680 [Risas de detectives] 623 00:42:26,750 --> 00:42:28,550 Otro reportero fue un paso más rápido 624 00:42:32,660 --> 00:42:35,360 [Música emocionante continua] 625 00:42:36,860 --> 00:42:38,790 Min Bong -Jun BJ Representante de turismo 626 00:42:38,860 --> 00:42:41,860 Sospecha de malversación Inmediatamente después de la búsqueda de la policía 627 00:42:41,930 --> 00:42:43,570 Expresé mi gratitud 628 00:42:45,270 --> 00:42:46,900 [Respiración de sonido] 629 00:42:49,240 --> 00:42:50,870 (Jardín) ¡Sonríe! 630 00:42:50,940 --> 00:42:53,280 [Música brillante] [Risas] uh, hola 631 00:42:53,340 --> 00:42:54,440 Misoya 632 00:42:54,510 --> 00:42:57,550 Lo siento, ¿mi madre llegó tarde de nuevo? 633 00:42:57,610 --> 00:42:58,680 eh 634 00:42:59,580 --> 00:43:01,220 -Didiste que juegas bien? - (Sonríe) Sí 635 00:43:01,280 --> 00:43:03,050 [Risas de sonrisas y jardines] 636 00:43:11,430 --> 00:43:13,100 (Jardín) ¿Es una flor bonita? 637 00:43:13,160 --> 00:43:15,970 MISO, ¿sabes cuál es este nombre de flor? 638 00:43:16,030 --> 00:43:17,670 -Tulipán - (Sonríe) 'Tulip'! 639 00:43:17,730 --> 00:43:19,400 -Tulipán - (Sonríe) 'Tulip'! 640 00:43:19,470 --> 00:43:20,740 [Risas del jardín] 641 00:43:22,940 --> 00:43:24,870 (Jardín) nosotros Vamos a un avión con mamá 642 00:43:25,870 --> 00:43:27,610 [Risas del jardín] vamos 643 00:43:32,410 --> 00:43:33,520 (El juez) 'Por lo tanto', ', 644 00:43:33,580 --> 00:43:36,090 `` 645 00:43:36,150 --> 00:43:38,850 'Porque no hay evidencia que apoyar' [Música tensa] 646 00:43:38,920 --> 00:43:42,260 'El acusado era un asesino Los hechos hechos ' 647 00:43:42,320 --> 00:43:46,630 'Para excluir dudas razonables Es difícil decir que ha sido probado ' 648 00:43:47,300 --> 00:43:49,770 'Por lo tanto, para el lago interior del acusado' 649 00:43:49,830 --> 00:43:52,900 'Evidencia insuficiente No hay cargos de maestros de asesinato ' 650 00:43:52,970 --> 00:43:55,240 'Soy condenado por esto' 651 00:43:58,540 --> 00:44:00,910 [La gente está murmurando] 652 00:44:24,930 --> 00:44:26,440 (Jardín) Todos vinieron 653 00:44:30,240 --> 00:44:31,770 읏차 654 00:44:35,110 --> 00:44:37,380 [Sonido de vibración del teléfono móvil] 655 00:44:40,220 --> 00:44:41,450 [suspiro] 656 00:44:43,490 --> 00:44:45,750 Cargos de maestro de asesinato de Su Sang -Dog 657 00:44:45,820 --> 00:44:47,090 Es inocente 658 00:44:48,390 --> 00:44:49,930 [suspiro] [Lamento de Jiho] 659 00:44:49,990 --> 00:44:52,660 (Jiho) escribiendo todo el número de estrellas Arrastré la prueba 660 00:44:52,730 --> 00:44:54,300 Este país todavía está lejos 661 00:44:54,900 --> 00:44:57,100 Aún así, la etiqueta del modelo, el estuche de colisión de camiones 662 00:44:57,170 --> 00:44:59,570 Sospecha de investigación Porque fui condenado por el primer juicio 663 00:44:59,640 --> 00:45:02,770 No lo hagas, lo que Quiero estar contento 664 00:45:02,840 --> 00:45:04,340 Gracias por contarme de inmediato 665 00:45:04,410 --> 00:45:07,080 (Jiho) Porque todavía es una prueba No te decepcionen demasiado 666 00:45:07,140 --> 00:45:08,340 (Jardín) lo haré 667 00:45:09,910 --> 00:45:11,650 [El final de la llamada es notas] [suspiro] 668 00:45:13,280 --> 00:45:15,180 [Sonido afligido de sonrisas] 669 00:45:40,940 --> 00:45:42,180 (Woo Jae) Padre 670 00:45:42,240 --> 00:45:43,180 [Música tranquila] 671 00:45:43,250 --> 00:45:47,280 Solo una vez a mi padre No he recibido una respuesta 672 00:45:47,350 --> 00:45:50,890 Todavía No estoy aburrido de escribir una carta 673 00:45:51,420 --> 00:45:53,090 En lugar de aburrido 674 00:45:53,160 --> 00:45:56,190 La primera inocencia de prueba del padre Después de escuchar 675 00:45:56,260 --> 00:45:58,560 Ha pasado un tiempo desde 676 00:46:03,730 --> 00:46:06,000 El tiempo que me va lentamente 677 00:46:06,070 --> 00:46:08,070 Voy rápido por una sonrisa 678 00:46:08,670 --> 00:46:12,070 Yo era más alto y alto 679 00:46:14,810 --> 00:46:16,410 padre 680 00:46:16,480 --> 00:46:18,980 El objetivo restante de mi vida es 681 00:46:19,050 --> 00:46:21,180 Protejo a mi hija 682 00:46:21,850 --> 00:46:24,290 Detiene cualquier desgracia 683 00:46:24,850 --> 00:46:27,520 Lo que quiere mi hija Lo haré todo 684 00:46:29,190 --> 00:46:33,000 Lo que quiero de mi padre Sólo uno 685 00:46:35,630 --> 00:46:37,470 Confesión de la verdad 686 00:46:39,330 --> 00:46:41,640 Padre, nunca me rindo 687 00:46:41,700 --> 00:46:44,140 Se colgará hasta que no puedas contar 688 00:46:44,210 --> 00:46:45,740 por lo tanto... [El sonido de la puerta abierto] 689 00:46:45,810 --> 00:46:47,480 Prepárese para la entrevista 690 00:46:59,320 --> 00:47:01,090 [Risas de las sonrisas] 691 00:47:04,460 --> 00:47:05,760 Misoya 692 00:47:06,900 --> 00:47:08,560 [Elasticidad emocionante de las sonrisas] 693 00:47:09,260 --> 00:47:11,130 Sonrimos mucho 694 00:47:13,070 --> 00:47:14,700 ¿Puedo abrazar una sonrisa? 695 00:47:16,040 --> 00:47:17,610 (Woo jae) misoya, ven a trabajar 696 00:47:17,670 --> 00:47:20,180 Oye, oye Oye, es pesado 697 00:47:20,240 --> 00:47:22,440 [Sonríe y Woo Jae's risas] 698 00:47:22,510 --> 00:47:23,950 ¿Fue divertido? 699 00:47:27,020 --> 00:47:29,590 ¿oh? MISO, ¿qué es esto? 700 00:47:30,390 --> 00:47:32,250 (Sonríe) Regalo de papá 701 00:47:32,320 --> 00:47:33,920 (Woo jae) wow, ¿real? 702 00:47:33,990 --> 00:47:35,820 ¿Trajiste una flor para darle a tu papá? 703 00:47:36,760 --> 00:47:38,760 gracias [Sonríe y Woo Jae's risas] 704 00:47:44,800 --> 00:47:46,440 Padre 1 705 00:47:47,000 --> 00:47:48,870 Escuché el resultado 706 00:47:50,440 --> 00:47:51,770 No hay algodón 707 00:47:51,840 --> 00:47:53,940 Sé que lo hiciste lo suficiente 708 00:47:55,540 --> 00:47:57,280 (Jardín) Estás siendo castigado 709 00:47:57,350 --> 00:47:59,750 Tu pecado es solo culpa 710 00:47:59,820 --> 00:48:01,950 Mi padre, ni siquiera tomes pecado 711 00:48:02,620 --> 00:48:04,220 Si lo hará 712 00:48:05,520 --> 00:48:08,960 (Woo jae) No es bueno Gracias por traerme a sonreír 713 00:48:10,530 --> 00:48:13,430 Y sé que será engorroso 714 00:48:13,500 --> 00:48:16,100 Para decir ya no Lo lamento 715 00:48:16,700 --> 00:48:20,400 Reuniéndose así Toda mi vida 716 00:48:21,740 --> 00:48:23,440 [Música tranquila] 717 00:48:23,510 --> 00:48:24,940 Entenderme 718 00:48:28,610 --> 00:48:30,850 Misoya, cuando sale papá 719 00:48:30,910 --> 00:48:34,150 Unimos las manos juntas como esta Vamos a la flor 720 00:48:34,220 --> 00:48:36,290 Sí, ve al zoológico 721 00:48:37,150 --> 00:48:38,920 Vamos al parque de diversiones, ya sabes, ¿verdad? 722 00:48:38,990 --> 00:48:40,520 Si, promesa 723 00:48:40,590 --> 00:48:42,960 Promesa, pintura 724 00:48:43,660 --> 00:48:46,190 [Risas de Woo Jae y Smile] 725 00:48:47,930 --> 00:48:49,700 revestimiento [Risas de Woo Jae] 726 00:48:50,870 --> 00:48:52,000 [suspiro] 727 00:48:55,270 --> 00:48:56,610 [La elasticidad de la sonrisa] 728 00:48:57,240 --> 00:48:58,510 [La sonrisa es buena] 729 00:48:58,570 --> 00:49:01,110 [Sonido de vibración del teléfono móvil] 730 00:49:03,610 --> 00:49:04,450 Sí 731 00:49:04,510 --> 00:49:06,450 Vi el informe de la malversación de fondos representantes 732 00:49:06,520 --> 00:49:07,650 ¿Es una empresa? 733 00:49:08,750 --> 00:49:10,190 Vine por un tiempo 734 00:49:10,250 --> 00:49:12,050 (Como resultado) [urgentemente] ¿Sí? ¿Dónde está? 735 00:49:12,120 --> 00:49:13,960 Miremos mi cara 736 00:49:15,420 --> 00:49:17,230 [Flujos de música suave] 737 00:49:17,290 --> 00:49:18,960 [Risas de Inhaens] 738 00:49:22,400 --> 00:49:25,500 Trabajando criando solo ¿No es abrumador? 739 00:49:25,570 --> 00:49:29,770 (Han) Jeon Marido comparte Dijo que se lo pasó a su hija 740 00:49:29,840 --> 00:49:32,040 Oh, que hacer ¿Vives y vives? 741 00:49:32,110 --> 00:49:33,480 [Comiendo] Supongo que es un vendedor 742 00:49:33,540 --> 00:49:36,850 Si te vendo Jugaré mientras gastaré dinero 743 00:49:36,910 --> 00:49:38,480 ¿Qué es su reportero? 744 00:49:38,550 --> 00:49:40,020 [Risas pálidas] 745 00:49:40,080 --> 00:49:41,420 [Tos en la floración] 746 00:49:42,020 --> 00:49:43,920 Fui promovido 747 00:49:43,990 --> 00:49:45,350 Gerente principal 748 00:49:45,420 --> 00:49:46,660 Felicidades 749 00:49:46,720 --> 00:49:49,160 En el futuro, Tengo que llamarlo 750 00:49:49,220 --> 00:49:50,590 [dobladillo] 751 00:49:52,330 --> 00:49:54,060 Niño, tanto como la promoción 752 00:49:54,130 --> 00:49:56,500 Porque tengo que hacer nuevos logros 753 00:49:57,670 --> 00:50:01,170 'Vamos a quedar atrapados una vez' Será resucitado 754 00:50:02,170 --> 00:50:03,540 Oh, es hora de olvidar 755 00:50:03,610 --> 00:50:05,610 Las peticiones de los espectadores no han cesado 756 00:50:05,670 --> 00:50:07,010 [La gente está navegando] 757 00:50:07,080 --> 00:50:11,450 Mira, todos los invitados te reconocen Es una distancia 758 00:50:12,450 --> 00:50:15,150 [Sonidos navales de la gente] 759 00:50:16,320 --> 00:50:18,190 Fue cuando regresé a Seúl 760 00:50:18,250 --> 00:50:19,720 Regresar y hacer cargo 761 00:50:19,790 --> 00:50:21,960 A Amon No tomes el tuyo 762 00:50:22,720 --> 00:50:24,960 Yo soy todos los años Porque sugerí exploradores 763 00:50:25,030 --> 00:50:26,530 Ya la tercera vez 764 00:50:26,600 --> 00:50:28,460 Sigue poniéndolo 765 00:50:28,530 --> 00:50:30,070 ¿No es un algodón? 766 00:50:31,870 --> 00:50:33,240 Pensaré en eso 767 00:50:34,340 --> 00:50:35,840 ¿Es diferente del año pasado? 768 00:50:36,770 --> 00:50:39,210 Pienso en eso Para mí 769 00:51:07,470 --> 00:51:10,770 (Tae Heon) Vi un artículo de malversación de fondos Genial, Seo Jungwon 770 00:51:10,840 --> 00:51:13,510 Estaba lloviendo mucho en la isla de Jeju ¿No es un gran problema? 771 00:51:13,580 --> 00:51:14,540 [Música tranquila] 772 00:51:14,610 --> 00:51:16,040 Atrapé a un delincuente buscado 773 00:51:16,110 --> 00:51:18,810 Quiero ser herido Déjame contactarte 774 00:51:18,880 --> 00:51:20,020 [Risas pálidas] 775 00:51:21,020 --> 00:51:23,590 El día se ha vuelto muy frío Use ropa tibia 776 00:51:24,250 --> 00:51:26,020 Que tengas una buena Navidad 777 00:51:26,090 --> 00:51:27,990 feliz año nuevo 778 00:51:28,060 --> 00:51:30,330 Seo Jung -won, ¿estás bien? 779 00:51:30,960 --> 00:51:34,130 Creo que ha pasado un tiempo desde el año nuevo Ya está durante enero 780 00:51:34,200 --> 00:51:35,300 El tiempo es muy rápido 781 00:51:35,360 --> 00:51:36,770 Fui promovido 782 00:51:37,030 --> 00:51:40,140 Hacía calor y calor, pero floreció en febrero 783 00:51:40,200 --> 00:51:42,500 Ahora es realmente primavera, jardín 784 00:51:42,570 --> 00:51:44,040 El clima está realmente nublado hoy 785 00:51:44,110 --> 00:51:45,970 Oh, el cuarto detective 786 00:51:46,040 --> 00:51:47,510 Leí libros en estos días 787 00:51:47,580 --> 00:51:50,250 Los libros que recomendaste en el pasado 788 00:51:52,250 --> 00:51:53,820 [Sonido de vibración del teléfono móvil] 789 00:51:58,090 --> 00:52:02,090 (Tae Heon) 790 00:52:02,160 --> 00:52:05,790 (Tae Heon) 791 00:52:08,960 --> 00:52:11,000 [Bull -Ups of Fluttering] 792 00:52:47,070 --> 00:52:48,340 [Sonido de fricción de neumáticos] 793 00:52:48,700 --> 00:52:51,410 [Música democrática] 794 00:52:53,380 --> 00:52:55,980 [Gritos de la gente] [El sonido del poder de un hombre] 795 00:53:02,220 --> 00:53:03,420 (Myung -Soo) Baja el cuchillo 796 00:53:04,620 --> 00:53:06,020 (Tae Heon) ¡Hola, oye! 797 00:53:07,390 --> 00:53:08,560 Lo pones del cuchillo 798 00:53:12,790 --> 00:53:14,500 Fue débil, esto, 799 00:53:16,600 --> 00:53:17,730 Póntalo, el cuchillo 800 00:53:20,670 --> 00:53:21,840 Retirar, un cuchillo 801 00:53:24,770 --> 00:53:27,210 [Música que está aumentando la tensión] 802 00:53:30,510 --> 00:53:32,680 [Sonido sorprendido de la gente] 803 00:53:34,580 --> 00:53:36,720 [Efecto agudo] 804 00:53:59,810 --> 00:54:01,010 [Suspira en el jardín] 805 00:54:02,010 --> 00:54:03,980 [Botas que vienen] 806 00:54:04,050 --> 00:54:05,150 (Youngseok) Jardín Ahn 807 00:54:05,950 --> 00:54:07,050 ¡Ey! 808 00:54:07,120 --> 00:54:10,020 ¡Mis ojos todavía están muertos! ¿oh? 809 00:54:10,090 --> 00:54:11,950 (Anna) ayu, entonces 810 00:54:12,020 --> 00:54:13,620 Me siento como un profesional 811 00:54:13,690 --> 00:54:16,060 Es bueno escuchar ese apodo durante mucho tiempo 812 00:54:16,120 --> 00:54:17,730 [Risas de Anna] (Youngseok) Oh, hey 813 00:54:17,790 --> 00:54:20,630 Te has conocido después de mucho tiempo ¿No es bueno verte? ¿oh? 814 00:54:20,700 --> 00:54:23,000 Y si vienes Tengo que venir directamente a la oficina 815 00:54:23,060 --> 00:54:24,270 ¿Es este tu primer lugar? 816 00:54:24,330 --> 00:54:26,270 (Anna) y de nuevo 817 00:54:26,330 --> 00:54:27,870 Niño, 'Es bueno volver a reunirse' 818 00:54:27,940 --> 00:54:31,210 Si lo dices como es Bueno, ¿estás agregando? 819 00:54:31,270 --> 00:54:32,940 (Youngseok) 820 00:54:33,010 --> 00:54:34,110 bien 821 00:54:34,180 --> 00:54:36,680 Pero si una persona cambia repentinamente, ¿eh? 822 00:54:36,750 --> 00:54:38,510 Soy grande, mi hermana, ¿eh? 823 00:54:38,580 --> 00:54:40,420 Y allá, el director Kang 824 00:54:40,480 --> 00:54:42,580 Uh, señor Kang, lo viste, ¿eh? 825 00:54:42,650 --> 00:54:45,620 Eso no es posible, lo ambiguo Atrapando el concepto 826 00:54:45,690 --> 00:54:47,290 ¿Estás mirando, tú? 827 00:54:47,360 --> 00:54:49,390 -En - (Anna) Eso es todo 828 00:54:49,460 --> 00:54:52,990 Oye, se dirigía Diciendo con voz 829 00:54:53,060 --> 00:54:54,230 - (Youngseok) Sí - Es difícil 830 00:54:54,300 --> 00:54:56,130 (Youngseok) Sí, es difícil [Risas del jardín] 831 00:54:57,230 --> 00:54:58,570 Oh, es cierto, tengo que ir a la reunión 832 00:54:58,630 --> 00:55:00,500 -Reunión - (Anna) Vamos, rápidamente, rápidamente 833 00:55:01,040 --> 00:55:03,740 ¿Conoces a Kim de Seúl? 834 00:55:05,440 --> 00:55:06,470 [El suspiro de Anna] 835 00:55:06,540 --> 00:55:08,180 Nuestra resurrección profesional Funcionarios 836 00:55:08,240 --> 00:55:10,410 El detective Kim lo sabrá 837 00:55:10,480 --> 00:55:12,680 ¿No deberías decirme directamente? 838 00:55:15,080 --> 00:55:16,320 [Suspira en el jardín] 839 00:55:19,390 --> 00:55:20,620 [Tos en la floración] 840 00:55:21,290 --> 00:55:24,390 [Con voz] este día Sabía que vendría 841 00:55:24,460 --> 00:55:28,000 Esto, más que pensamiento Sobre la última cosa ... 842 00:55:28,060 --> 00:55:29,500 [El jardín se come] 843 00:55:30,930 --> 00:55:32,130 [En sonido cómodo] ¿Por qué? 844 00:55:32,800 --> 00:55:34,070 No 845 00:55:35,500 --> 00:55:39,010 Todos están trabajando duro 846 00:55:39,070 --> 00:55:41,010 Golpea tu primera habitación correctamente 847 00:55:41,080 --> 00:55:43,040 Tsu -eup, gente en estos días 848 00:55:43,110 --> 00:55:46,210 Como el mas notable Yo quiero ir 849 00:55:46,280 --> 00:55:49,280 Bueno, no preguntas Bueno, ¿iremos así? 850 00:55:51,420 --> 00:55:54,090 Los crímenes motriz anormales han aumentado significativamente 851 00:55:54,160 --> 00:55:57,260 Arma de la estación de Dongsin disturbio La fecha ... 852 00:55:57,330 --> 00:55:58,760 Oh, sí, por un tiempo 853 00:56:00,930 --> 00:56:04,100 (Anna) Oh, en Gwangho -dong Los disturbios de arma estallaron de nuevo 854 00:56:04,170 --> 00:56:05,730 [Sonido de operación del mouse] [El sonido sorprendido de Anna] 855 00:56:05,800 --> 00:56:07,070 (Youngseok) ¿Por qué? 856 00:56:07,140 --> 00:56:10,840 (Anna) Estación de policía de Kangha ¿Un detective fuerte de un teatro es una situación grave? 857 00:56:11,340 --> 00:56:12,870 (Youngseok) espera un minuto [Música oscura] 858 00:56:12,940 --> 00:56:14,840 ¿No es Kim Tae -heon? 859 00:56:15,640 --> 00:56:16,750 ¿oh? 860 00:56:18,550 --> 00:56:20,480 [El aliento urgente del jardín] 861 00:56:21,120 --> 00:56:22,050 (Han) ai ... 862 00:56:33,330 --> 00:56:34,360 [Suspira en el jardín] 863 00:56:34,960 --> 00:56:38,130 [El sonido de un aliento corto en el jardín] [Sonido de operación del dispositivo médico] 864 00:56:45,110 --> 00:56:47,810 [El aliento áspero del jardín] 865 00:56:49,040 --> 00:56:51,080 [El sonido de las ruedas rodantes] 866 00:56:51,680 --> 00:56:53,380 - (médico) ¿De qué paciente es? - (paramédicos) TA paciente 867 00:56:53,450 --> 00:56:54,580 (Doctor) ¿Qué es el vifón? 868 00:56:54,950 --> 00:56:57,950 [Discurso ocupado de la gente] [Breath Breath] 869 00:57:02,890 --> 00:57:04,060 (Tae Heon) Seo Jung -won? 870 00:57:04,130 --> 00:57:06,090 [La música está cayendo] 871 00:57:06,160 --> 00:57:07,360 Jardín 872 00:57:21,180 --> 00:57:22,610 [Aliento sorprendido] 873 00:57:26,150 --> 00:57:27,420 [Maravillas] 874 00:57:30,190 --> 00:57:31,520 cómo 875 00:57:32,520 --> 00:57:34,620 ¿Cuándo vienes en Seúl? 876 00:57:35,290 --> 00:57:37,190 [Llorando] con un arma de arma 877 00:57:37,990 --> 00:57:40,130 Estación de policía de Kangha 878 00:57:40,200 --> 00:57:42,300 Un detective de equipo fuerte 879 00:57:43,800 --> 00:57:45,430 Es una situación grave ... 880 00:57:45,500 --> 00:57:46,770 [suspiro] 881 00:57:47,640 --> 00:57:50,140 Eso es obo, obo 882 00:57:50,210 --> 00:57:51,740 (Tae Heon) Como puedes ver 883 00:57:52,540 --> 00:57:53,840 Estoy bien 884 00:57:53,910 --> 00:57:55,310 [suspiro] 885 00:57:56,540 --> 00:57:57,980 [Sonido de alivio] 886 00:57:59,850 --> 00:58:01,480 (Tae Heon) Solías Me amenazaste 887 00:58:01,550 --> 00:58:03,650 Nunca mueras ante ti 888 00:58:04,220 --> 00:58:05,520 [Equipo] 889 00:58:05,590 --> 00:58:07,320 No muero 890 00:58:07,890 --> 00:58:09,420 No puedo dejarte porque me siento incómodo 891 00:58:09,490 --> 00:58:11,190 [Cantando] 892 00:58:13,030 --> 00:58:14,300 Míralo 893 00:58:14,900 --> 00:58:17,030 Míralo [Música suave] 894 00:58:17,600 --> 00:58:19,230 Oh, ¿por qué llorar? 895 00:58:19,300 --> 00:58:20,640 No llores 896 00:58:24,010 --> 00:58:26,440 [Sonido de llanto] 897 00:58:28,910 --> 00:58:31,250 Niño, quiero abrazarme de inmediato 898 00:58:32,480 --> 00:58:34,820 Por las muletas de este tipo, yo ... 899 00:58:37,520 --> 00:58:39,450 No llores, estoy bien 900 00:58:42,520 --> 00:58:43,890 ¿Estás preocupado? 901 00:58:44,590 --> 00:58:45,790 [Risas de Tae Heon] 902 00:58:47,960 --> 00:58:51,500 [Música suave continua] 903 00:59:02,210 --> 00:59:04,580 [El sonido doloroso de Tae Heon] (Jardín) ¿Por qué estás bien? 904 00:59:05,910 --> 00:59:07,150 Dame 905 00:59:12,090 --> 00:59:13,420 [El sonido del poder del jardín] 906 00:59:34,440 --> 00:59:35,680 (Tae heon) jardín ahhn 907 00:59:36,210 --> 00:59:37,350 (Jardín) ¿Por qué? 908 00:59:44,790 --> 00:59:46,150 ¿No vamos a funcionar bien? 909 00:59:56,160 --> 00:59:57,400 (Jardín) Uh, ¿por qué? 910 00:59:57,470 --> 00:59:59,200 -Cuidado - (Tae Heon) Está bien 911 01:00:13,250 --> 01:00:15,420 [Música solitaria] 912 01:02:16,200 --> 01:02:17,940 {\ an8} Subtítulos: Esther