1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,135 --> 00:00:14,431 [uplifting music] 4 00:00:14,472 --> 00:00:19,310 * 5 00:00:19,352 --> 00:00:23,148 * 6 00:00:23,189 --> 00:00:26,317 [uplifting music continues] 7 00:00:26,359 --> 00:00:30,321 * 8 00:00:30,363 --> 00:00:33,575 * 9 00:00:33,616 --> 00:00:38,204 * 10 00:00:38,246 --> 00:00:42,208 * 11 00:00:42,250 --> 00:00:45,754 * 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,678 Pride and Prejudice, huh? 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,764 Have you read it before? 14 00:00:55,805 --> 00:00:56,973 -Many times. 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 -Ah, you're a romantic. 16 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 -That's interesting. 17 00:01:01,478 --> 00:01:04,356 You see I'm reading Austen and you assume I'm a romantic? 18 00:01:04,397 --> 00:01:05,440 Why? 19 00:01:05,482 --> 00:01:08,068 -Jane Austen writes romance novels. 20 00:01:08,109 --> 00:01:10,779 -Can I ask if you've ever read any of her books? 21 00:01:10,820 --> 00:01:12,322 -Pretty sure I saw a movie. 22 00:01:12,364 --> 00:01:13,531 -Right. 23 00:01:13,573 --> 00:01:15,241 Heaving bosoms and declarations of passion? 24 00:01:15,283 --> 00:01:16,743 -And men in wet shirts. 25 00:01:16,785 --> 00:01:18,078 -All very pleasant, 26 00:01:18,119 --> 00:01:20,246 but it doesn't make Austen a romance author. 27 00:01:20,288 --> 00:01:22,749 A comic genius, a social realist, 28 00:01:22,791 --> 00:01:25,669 a prose assassin taking down the powerful and fatuous 29 00:01:25,710 --> 00:01:28,338 with a well-aimed dagger of a sentence... 30 00:01:28,380 --> 00:01:31,299 Anything but a romance author. 31 00:01:31,341 --> 00:01:33,134 -You're a teacher, aren't you? 32 00:01:33,176 --> 00:01:35,512 -Professor. Austen's my speciality. 33 00:01:35,553 --> 00:01:37,597 -You can specialize in Jane Austen? 34 00:01:37,639 --> 00:01:39,224 -You can have a whole conference on it! 35 00:01:39,265 --> 00:01:41,184 That's why I'm on this plane. 36 00:01:43,812 --> 00:01:47,273 -Jane Austen League of America Annual Conference and Ball? 37 00:01:47,315 --> 00:01:49,067 -I'm the keynote speaker. 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,986 -Wow! You must go every year. 39 00:01:52,028 --> 00:01:54,280 -Once, when I was 15. 40 00:01:54,322 --> 00:01:56,324 -But let's not relive that. -[clears throat] 41 00:01:56,366 --> 00:01:59,536 -The JALA people can be a little... romantic. 42 00:01:59,577 --> 00:02:03,123 They have balls, and dancing, and... 43 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 some of them even dress up. 44 00:02:05,000 --> 00:02:06,751 Not really my thing. 45 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 -Then why accept the gig? 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,298 -Victoria Jennings. 47 00:02:12,340 --> 00:02:14,050 She's on the Princeton hiring committee, 48 00:02:14,092 --> 00:02:16,136 and I'm up for the job. 49 00:02:16,177 --> 00:02:18,179 Plus, my little sister lives in town. 50 00:02:18,221 --> 00:02:20,849 -So, should I come hear the big speech? 51 00:02:20,890 --> 00:02:22,976 -Definitely! 52 00:02:23,018 --> 00:02:25,395 But you should do some prep work first. 53 00:02:25,437 --> 00:02:26,813 -Hmm... 54 00:02:28,898 --> 00:02:30,442 [airplane chimes] 55 00:02:34,237 --> 00:02:36,031 ELOISE: Oh, um... 56 00:02:36,072 --> 00:02:38,116 I wanted to give you this before I go, 57 00:02:38,158 --> 00:02:39,409 if you don't mind. 58 00:02:43,204 --> 00:02:44,497 -A reading list? 59 00:02:44,539 --> 00:02:45,665 -Enjoy! 60 00:02:45,707 --> 00:02:47,834 Oh, and I need this back. 61 00:02:47,876 --> 00:02:49,294 Excuse me. 62 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 [indistinct chatter] 63 00:02:53,173 --> 00:02:56,676 [cellphone buzzing] 64 00:02:56,718 --> 00:02:57,844 Hello? 65 00:02:57,886 --> 00:02:59,637 -Hey, big sister! Where are you? 66 00:02:59,679 --> 00:03:01,931 -Just deplaned. Did Rob propose yet? 67 00:03:01,973 --> 00:03:03,850 -No! But it's soon! 68 00:03:03,892 --> 00:03:06,061 He visited his mom last weekend. 69 00:03:06,102 --> 00:03:07,687 Perfect time to get the ring. 70 00:03:07,729 --> 00:03:09,981 I can't wait to see what he has planned! 71 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 -He is a planner. 72 00:03:11,066 --> 00:03:12,609 -[squeals happily] 73 00:03:12,650 --> 00:03:14,736 -And sweet and handsome, and absolutely the best guy 74 00:03:14,778 --> 00:03:15,695 you've ever dated! 75 00:03:15,737 --> 00:03:17,238 -I agree! 76 00:03:17,280 --> 00:03:19,866 And now to spend my time finding youa husband. 77 00:03:19,908 --> 00:03:20,950 -Don't do that. 78 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 -You leave me no choice. 79 00:03:22,035 --> 00:03:23,244 You're guy-blind. 80 00:03:23,286 --> 00:03:25,080 You ignore everyone who isn't fictional. 81 00:03:25,121 --> 00:03:27,707 -That's not true. [quietly] Hi! 82 00:03:27,749 --> 00:03:29,959 I just never meet anyone who's interested in me. 83 00:03:30,001 --> 00:03:31,378 MIA: What about this weekend? 84 00:03:31,419 --> 00:03:33,672 It's a whole group of people who love literature. 85 00:03:33,713 --> 00:03:35,882 You could meet your own personal Mr. Darcy. 86 00:03:35,924 --> 00:03:37,300 -Ugh! 87 00:03:37,342 --> 00:03:38,760 - Spot him across a crowded ballroom... 88 00:03:38,802 --> 00:03:40,178 He's in a top hat... 89 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 You're in your Elizabeth Bennett costume from 10th grade. 90 00:03:42,972 --> 00:03:44,307 -Professor Jennings is one of 91 00:03:44,349 --> 00:03:46,935 America's foremost scholars. I'm not here to flirt. 92 00:03:46,976 --> 00:03:48,395 I'm here to give an amazing keynote 93 00:03:48,436 --> 00:03:50,438 and show her that I take Austen seriously. 94 00:03:50,480 --> 00:03:51,731 -Ugh. 95 00:03:51,773 --> 00:03:54,317 -Even if I wanted to, which I do not, 96 00:03:54,359 --> 00:03:56,403 it's very unlikely I would meet any man at a conference 97 00:03:56,444 --> 00:03:59,656 that is 75% women, let alone personal Mr. Dar-- 98 00:04:06,162 --> 00:04:07,414 -Eloise? 99 00:04:07,455 --> 00:04:10,083 -I gotta go. Someone's here for me. 100 00:04:10,125 --> 00:04:14,921 [intriguing music] 101 00:04:14,963 --> 00:04:16,423 -Eloise Cavendish? 102 00:04:17,799 --> 00:04:19,009 -Yes? 103 00:04:19,050 --> 00:04:20,927 -I'm your guest-of-honour liaison. 104 00:04:20,969 --> 00:04:23,471 -Oh, that isn't necessary. 105 00:04:23,513 --> 00:04:25,724 -I'm here to take you over to the, uh, venue, 106 00:04:25,765 --> 00:04:28,435 and to make sure that you have everything that you need. 107 00:04:28,476 --> 00:04:30,854 -And the outfit and... 108 00:04:30,895 --> 00:04:32,439 the accent? 109 00:04:32,480 --> 00:04:35,233 -Oh, I'm the official Mr. Darcy of the conference. 110 00:04:35,275 --> 00:04:36,484 The accent is real. 111 00:04:36,526 --> 00:04:37,694 ONLOOKER: Mr. Darcy! 112 00:04:37,736 --> 00:04:38,987 -Miss Cavendish, your carriage awaits! 113 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 ELOISE: Oh, please don't bow again. 114 00:04:40,488 --> 00:04:42,866 Look, I'm sorry, I don't mean to be rude, but... 115 00:04:42,907 --> 00:04:44,200 a lot of people are staring. 116 00:04:44,242 --> 00:04:45,368 [crowd murmuring, cameras clicking] 117 00:04:45,410 --> 00:04:47,203 ELOISE: I really don't need any of this. 118 00:04:47,245 --> 00:04:48,371 -You don't need a ride? 119 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 -I have rideshare. Thanks! 120 00:04:49,873 --> 00:04:50,999 -Uh, wait, Miss Cavendish! 121 00:04:51,041 --> 00:04:52,167 -It's not Miss. -Uh, Madame? 122 00:04:52,208 --> 00:04:53,835 -Technically, it's Doctor. 123 00:04:53,877 --> 00:04:56,129 Look, I'm sorry, I just-- I don't need anything! 124 00:04:56,171 --> 00:04:57,714 Goodbye. 125 00:05:00,842 --> 00:05:02,552 [text notification pings] 126 00:05:02,594 --> 00:05:07,265 [plane flying overhead] 127 00:05:07,307 --> 00:05:08,975 MR. DARCY: [clears throat] 128 00:05:09,017 --> 00:05:10,185 Dr. Cavendish? 129 00:05:10,226 --> 00:05:11,644 -Uh... 130 00:05:11,686 --> 00:05:12,979 please just call me Eloise. 131 00:05:13,021 --> 00:05:15,982 -No, I'm sorry, I didn't introduce myself properly. 132 00:05:16,024 --> 00:05:17,692 I'm Sam Lee. 133 00:05:19,277 --> 00:05:21,988 You having a little trouble with rideshare? 134 00:05:22,030 --> 00:05:23,323 -Yeah. 135 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 -The conference location is a little remote, 136 00:05:25,241 --> 00:05:27,452 which is why JALA, in its infinite wisdom, 137 00:05:27,494 --> 00:05:31,456 opted to provide you with a guest-of-honour liaison. 138 00:05:31,498 --> 00:05:34,542 It was, uh, my own smart idea to come dressed like this. 139 00:05:34,584 --> 00:05:36,169 -Honestly, you look great. 140 00:05:36,211 --> 00:05:37,337 It's just that I don't like-- 141 00:05:37,379 --> 00:05:39,339 -Fun? -Dress-up. 142 00:05:39,381 --> 00:05:41,049 It's fine for people who enjoy it, 143 00:05:41,091 --> 00:05:42,842 but I don't like being a spectacle. 144 00:05:44,552 --> 00:05:47,097 [women giggling, cameras clicking] 145 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 -Well, then we should probably get out of here, then. 146 00:05:52,894 --> 00:05:54,896 -Please. 147 00:05:54,938 --> 00:05:56,147 [cameras clicking] 148 00:05:57,941 --> 00:06:00,151 SAM: So, tonight you have the Speaker's Reception. 149 00:06:00,193 --> 00:06:02,112 There's a dance lesson, 150 00:06:02,153 --> 00:06:03,238 and a chocolate tasting. 151 00:06:03,279 --> 00:06:05,865 -[laughs] 152 00:06:05,907 --> 00:06:07,117 -What's so funny? 153 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 -Mr. Darcy in a compact? 154 00:06:10,412 --> 00:06:12,497 -Well, they're very reliable cars. 155 00:06:13,790 --> 00:06:18,503 * 156 00:06:18,545 --> 00:06:22,716 * 157 00:06:22,757 --> 00:06:26,845 * 158 00:06:26,886 --> 00:06:29,723 SAM: This is the Duchess Square Resort and Gardens. 159 00:06:29,764 --> 00:06:31,891 It's where we will be spending the weekend. 160 00:06:31,933 --> 00:06:33,101 Horrible? 161 00:06:33,143 --> 00:06:34,394 -I think I can tolerate it. 162 00:06:34,436 --> 00:06:36,146 -Ah, good. Well, let me walk you in. 163 00:06:36,187 --> 00:06:39,065 -Oh, that won't be necessary. I'd rather go in on my own. 164 00:06:39,107 --> 00:06:40,191 -Okay. Well, as you wish. 165 00:06:40,233 --> 00:06:41,526 Uh, but you need anything, then I'm-- 166 00:06:41,568 --> 00:06:42,986 -I'll let you know! 167 00:06:43,028 --> 00:06:46,114 * 168 00:06:46,156 --> 00:06:49,534 * 169 00:06:51,036 --> 00:06:54,539 [indistinct chatter] 170 00:06:56,124 --> 00:06:58,293 WOMAN: Thank you very much. Enjoy the conference. 171 00:06:58,335 --> 00:06:59,961 ELOISE: Hello. Uh, Cavendish, please. 172 00:07:00,003 --> 00:07:03,256 -[gasps] Dr. Cavendish, our keynote speaker! 173 00:07:03,298 --> 00:07:04,841 Here is your goodie bag. 174 00:07:04,883 --> 00:07:06,217 -Oh! 175 00:07:06,259 --> 00:07:09,763 -Did you meet up with your liaison? 176 00:07:09,804 --> 00:07:11,014 -Mr. Lee? 177 00:07:11,056 --> 00:07:12,307 -Isn't he something? 178 00:07:12,349 --> 00:07:13,516 -Mmm! 179 00:07:13,558 --> 00:07:14,476 [cellphone buzzing] 180 00:07:14,517 --> 00:07:16,144 Oh, I'm getting a call. 181 00:07:19,439 --> 00:07:21,274 Mia? 182 00:07:21,316 --> 00:07:23,026 -I can't! -Mia! 183 00:07:23,068 --> 00:07:25,653 -I can't-- Take it! 184 00:07:25,695 --> 00:07:27,280 ELOISE: Rob, what's going on? 185 00:07:27,322 --> 00:07:28,698 -Hi, Eloise. 186 00:07:28,740 --> 00:07:30,700 -Are you okay? Why is Mia crying? 187 00:07:30,742 --> 00:07:32,077 -Oh, you should probably ask her, 188 00:07:32,118 --> 00:07:34,120 'cause I don't understand her and I never will. 189 00:07:34,162 --> 00:07:35,914 -Rob... -[sighs] 190 00:07:35,955 --> 00:07:37,290 She forgot this. 191 00:07:37,332 --> 00:07:38,291 Have a nice weekend. 192 00:07:38,333 --> 00:07:39,376 -Rob! 193 00:07:39,417 --> 00:07:40,543 [tires squealing] 194 00:07:40,585 --> 00:07:44,130 [Mia crying] 195 00:07:44,172 --> 00:07:46,800 -Mia? -Is he gone? 196 00:07:46,841 --> 00:07:48,134 -Oh... 197 00:07:48,176 --> 00:07:50,637 He asked me to give you these. 198 00:07:50,679 --> 00:07:52,639 Do you want to talk in my hotel room? 199 00:07:52,681 --> 00:07:54,265 People are staring. 200 00:07:54,307 --> 00:07:55,934 -What do they care? 201 00:07:55,975 --> 00:07:58,728 -Well, a pretty woman in tears is always a subject of interest. 202 00:08:03,775 --> 00:08:06,861 -[groans] 203 00:08:10,532 --> 00:08:13,034 -I take it you are not engaged...? 204 00:08:13,076 --> 00:08:14,619 -We broke up. 205 00:08:14,661 --> 00:08:17,288 -[sighs] Mia, why? What did you do? 206 00:08:17,330 --> 00:08:20,500 -What did Ido?! Why do you always think it's me? 207 00:08:20,542 --> 00:08:22,919 -Sorry! You thought he was gonna propose! 208 00:08:22,961 --> 00:08:25,171 -Well, I can't talk about it right now. 209 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 I just can't go home. 210 00:08:28,925 --> 00:08:31,052 -Do you wanna... stay with me? 211 00:08:31,094 --> 00:08:33,555 -You've got your speech. You have to network. 212 00:08:33,596 --> 00:08:34,848 -Mia, whatever this is, 213 00:08:34,889 --> 00:08:36,516 I'm not letting you face it on your own. 214 00:08:36,558 --> 00:08:37,684 -Thank you! 215 00:08:37,726 --> 00:08:39,686 I promise I won't be any trouble. 216 00:08:39,728 --> 00:08:42,063 I'll just lie in bed watching cable, 217 00:08:42,105 --> 00:08:43,523 sobbing into Room Service, 218 00:08:43,565 --> 00:08:45,525 mourning the destruction of my life. 219 00:08:45,567 --> 00:08:47,277 You won't even see me! 220 00:08:50,196 --> 00:08:51,781 -Do you want some water? 221 00:08:51,823 --> 00:08:53,366 -Uh-uh. 222 00:08:53,408 --> 00:08:54,534 -A hot bath? 223 00:08:54,576 --> 00:08:56,077 -[muffled] No. 224 00:08:56,119 --> 00:08:58,496 -Ice cream? 225 00:08:58,538 --> 00:09:00,040 -[muffled] Mm-hm... 226 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 JENNY: Professor! 227 00:09:06,421 --> 00:09:08,214 Professor Cavendish? 228 00:09:08,256 --> 00:09:11,301 Professor Cavendish! 229 00:09:11,343 --> 00:09:13,845 -Jenny! What are you doing here? 230 00:09:13,887 --> 00:09:16,056 -Remember how in your class I wrote a play 231 00:09:16,097 --> 00:09:17,557 instead of a final paper? 232 00:09:17,599 --> 00:09:19,476 -Vividly! -Guess what? 233 00:09:19,517 --> 00:09:21,561 The Complete Works of Jane Austen, Abridged, 234 00:09:21,603 --> 00:09:23,605 is about to become a reality. 235 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 I'm producing it at the conference! 236 00:09:25,690 --> 00:09:27,192 -Thisconference? 237 00:09:27,233 --> 00:09:29,944 -The JALA people were really into my PowerPoint presentation. 238 00:09:29,986 --> 00:09:32,280 I told them how much you inspired me. 239 00:09:32,322 --> 00:09:35,867 -That's wonderful, but the play was completely your idea. 240 00:09:35,909 --> 00:09:37,869 -You know what you tell us in class: 241 00:09:37,911 --> 00:09:40,246 women have to go above and beyond... 242 00:09:40,288 --> 00:09:41,664 BOTH: ...to get what they want. 243 00:09:41,706 --> 00:09:44,250 -This play is my beyond. 244 00:09:44,292 --> 00:09:45,919 You'll come see it, won't you? 245 00:09:45,960 --> 00:09:48,088 I'm gonna be casting it with members of the conference 246 00:09:48,129 --> 00:09:50,090 and we're gonna be rehearsing it all weekend-- 247 00:09:50,131 --> 00:09:52,008 like in Mansfield Park. 248 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 Of course, that didn't work out well for them, 249 00:09:54,135 --> 00:09:56,930 so that scene is cut from the third act. 250 00:09:56,971 --> 00:09:59,057 Also, the JALA people didn't like that it was 251 00:09:59,099 --> 00:10:01,142 more than an hour, so it's just 40 minutes. 252 00:10:01,184 --> 00:10:03,228 And then I decided to cut Sense and Sensibility 253 00:10:03,269 --> 00:10:04,854 because your note was just absolutely influential 254 00:10:04,896 --> 00:10:06,481 in the making of this play. 255 00:10:06,523 --> 00:10:10,068 Oh, and then I did a major rewrite to fit in Lady Susan. 256 00:10:10,110 --> 00:10:13,071 I'll be directing, and I'll be playing the role of Jane Austen! 257 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 -[chuckles] 258 00:10:14,739 --> 00:10:16,241 -You're... gonna come, right? 259 00:10:16,282 --> 00:10:17,701 I mean, you don't have to, 260 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 but I'd, like, die if you don't. 261 00:10:19,327 --> 00:10:21,454 SAM: [clears throat] 262 00:10:21,496 --> 00:10:22,956 Oh, excuse me, Miss. 263 00:10:22,997 --> 00:10:24,582 -Wow. 264 00:10:24,624 --> 00:10:29,087 -Um, Mr. Lee, this is my student, Jenny. 265 00:10:29,129 --> 00:10:32,132 -I'm sorry, but I need to speak to Professor Cavendish 266 00:10:32,173 --> 00:10:35,176 on some very important guest-of-honour business. 267 00:10:36,594 --> 00:10:38,471 -Right. 268 00:10:38,513 --> 00:10:40,598 Uh, if you'll excuse us, Jenny, I'll see you at your theatrical. 269 00:10:40,640 --> 00:10:41,808 -Okay! 270 00:10:41,850 --> 00:10:43,309 Bye! 271 00:10:43,351 --> 00:10:44,936 Goodbye! [laughs] 272 00:10:46,813 --> 00:10:48,189 -What is it? -Oh, nothing. 273 00:10:48,231 --> 00:10:50,191 I just... thought you needed rescuing. 274 00:10:50,233 --> 00:10:51,317 [chuckles] 275 00:10:52,360 --> 00:10:54,070 Uh, you gave me a pleading look. 276 00:10:54,112 --> 00:10:55,238 -Oh. [laughs] 277 00:10:55,280 --> 00:10:57,365 That wasn't a pleading look. 278 00:10:58,867 --> 00:11:00,827 My eyes rested on you for a second 279 00:11:00,869 --> 00:11:02,996 and then I immediately looked away. 280 00:11:03,038 --> 00:11:04,539 -Yes. 281 00:11:04,581 --> 00:11:06,207 Well, anyway, there's a special lesson 282 00:11:06,249 --> 00:11:08,543 to learn all the country dances for the ball-- 283 00:11:08,585 --> 00:11:10,337 -Oh, thank you, but no, I don't dance. 284 00:11:10,378 --> 00:11:11,963 -You don't dance? 285 00:11:12,005 --> 00:11:13,256 Well, that can't be true. 286 00:11:13,298 --> 00:11:15,175 If you don't dance, then you're not a dancer, 287 00:11:15,216 --> 00:11:17,344 and if you're not a dancer, then how do I reserve 288 00:11:17,385 --> 00:11:18,428 your first dance? 289 00:11:18,470 --> 00:11:19,763 Adorable, aren't they? 290 00:11:19,804 --> 00:11:21,306 They're handing them out at registration because-- 291 00:11:21,348 --> 00:11:22,515 -Please stop. 292 00:11:22,557 --> 00:11:24,017 -Stop what? 293 00:11:24,059 --> 00:11:26,686 -Mr. Lee, there will be no first dance or second dance, 294 00:11:26,728 --> 00:11:28,563 or any other number. 295 00:11:28,605 --> 00:11:30,315 I will not be dancing, dressing up, 296 00:11:30,357 --> 00:11:32,776 or pretending to be a teenage heroine husband-hunting 297 00:11:32,817 --> 00:11:34,361 in a dead century. 298 00:11:34,402 --> 00:11:38,615 I'm a scholar, not some Fitzwilliam Darcy fangirl. 299 00:11:38,656 --> 00:11:40,325 -Fangirl? 300 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 -I'm not one of these women who hang off your every word 301 00:11:43,119 --> 00:11:45,497 just because you're wearing breeches and a hat. 302 00:11:46,998 --> 00:11:48,958 You like attention, Mr. Lee. 303 00:11:49,000 --> 00:11:50,335 There's nothing wrong with that, 304 00:11:50,377 --> 00:11:52,796 but you won't be getting any of it from me. 305 00:11:54,381 --> 00:11:56,383 -Hmm! 306 00:11:56,424 --> 00:11:59,010 You know, you can be a scholar and still have a little fun. 307 00:11:59,052 --> 00:12:01,930 -[under her breath] Dr. Victoria Jennings? 308 00:12:01,971 --> 00:12:03,056 -Hmm? 309 00:12:03,098 --> 00:12:04,391 -Excuse me! 310 00:12:04,432 --> 00:12:05,558 I need to network. 311 00:12:05,600 --> 00:12:07,435 Enjoy the rest of the conference! 312 00:12:30,667 --> 00:12:32,252 ELOISE: So many choices! 313 00:12:32,293 --> 00:12:33,712 -Oh! [chuckles] 314 00:12:33,753 --> 00:12:36,214 If you'd like a recommendation, I am a bit of an expert. 315 00:12:36,256 --> 00:12:38,758 -Oh! [laughs] Well, I'm a complete beginner, 316 00:12:38,800 --> 00:12:40,885 so I'll take any tea tips you have. 317 00:12:40,927 --> 00:12:42,929 -Oh! -I'm Eloise Cavendish. 318 00:12:42,971 --> 00:12:46,683 -Oh, hello! Victoria Jennings, pleasure. 319 00:12:46,725 --> 00:12:48,143 Oh! Is that my edition? 320 00:12:48,184 --> 00:12:50,562 -Yes! -Oh, please join me! 321 00:12:53,273 --> 00:12:56,109 VICTORIA: My personal favourite is the Rose Congou. 322 00:12:56,151 --> 00:12:58,611 It's a bit of an acquired taste, 323 00:12:58,653 --> 00:13:00,405 so we'll start you in on the Lady Grey. 324 00:13:00,447 --> 00:13:02,198 [chuckles] 325 00:13:02,240 --> 00:13:03,283 Two minutes! 326 00:13:03,324 --> 00:13:05,660 Eloise, I'm so glad I ran into you. 327 00:13:05,702 --> 00:13:07,328 I am looking forward to your keynote. 328 00:13:07,370 --> 00:13:09,914 -It's quite an honour. I just hope I do it justice. 329 00:13:09,956 --> 00:13:12,625 -Well, these events can be challenging. 330 00:13:12,667 --> 00:13:15,128 Not your traditional academic conference. 331 00:13:15,170 --> 00:13:16,629 The attendees can be so, uh... 332 00:13:16,671 --> 00:13:17,964 passionate. 333 00:13:18,006 --> 00:13:19,966 -I've noticed! All the costumes, the balls-- 334 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 it's like Comic-Con for Jane Austen fans. 335 00:13:21,801 --> 00:13:23,386 [both laugh] 336 00:13:23,428 --> 00:13:24,804 -Yes, I know! 337 00:13:24,846 --> 00:13:26,806 -[laughs] -Isn't it marvellous? 338 00:13:26,848 --> 00:13:28,099 -[laughs nervously] Mmm! 339 00:13:28,141 --> 00:13:30,101 -I look forward to it every year. 340 00:13:30,143 --> 00:13:32,437 I spend all my time studying Austen, 341 00:13:32,479 --> 00:13:34,105 and then I finally get a chance to live it! 342 00:13:34,147 --> 00:13:36,399 -Uh-huh! Yeah, of course! 343 00:13:36,441 --> 00:13:39,486 -I mean, you've got to be able to enjoy yourself, don't you? 344 00:13:39,527 --> 00:13:42,405 I mean, otherwise, how can you instill that joy, 345 00:13:42,447 --> 00:13:44,657 that love of literature to your students? 346 00:13:44,699 --> 00:13:45,950 -That's... 347 00:13:45,992 --> 00:13:47,577 such a good point. -Mmm! 348 00:13:47,619 --> 00:13:50,413 I know some scholars who look down on JALA as something, 349 00:13:50,455 --> 00:13:52,999 oh, I don't know, unserious. 350 00:13:53,041 --> 00:13:55,543 As if you have to take Austen seriously 351 00:13:55,585 --> 00:13:57,128 in order to understand her. 352 00:13:57,170 --> 00:13:59,673 Snobs. Dismal, boring snobs! 353 00:13:59,714 --> 00:14:02,550 [both laugh] 354 00:14:02,592 --> 00:14:04,344 -Oh, Samuel! 355 00:14:04,386 --> 00:14:06,388 Samuel, come over here and meet my new friend. 356 00:14:06,429 --> 00:14:08,264 -Oh, you don't have to. He's clearly busy. 357 00:14:08,306 --> 00:14:09,891 -Samuel! 358 00:14:09,933 --> 00:14:12,519 Uh, Professor Cavendish, I'd like to introduce-- muah! 359 00:14:12,560 --> 00:14:13,853 My nephew. 360 00:14:13,895 --> 00:14:16,439 He plays Mr. Darcy at the conference. 361 00:14:16,481 --> 00:14:18,108 -Oh, we've met. 362 00:14:18,149 --> 00:14:20,860 -Uh, Sam was kind enough to get me from the airport. 363 00:14:20,902 --> 00:14:22,445 He's my guest-of-honour liaison. 364 00:14:22,487 --> 00:14:24,739 He's been... great. 365 00:14:24,781 --> 00:14:26,908 -Well of course, the official JALA Mr. Darcy 366 00:14:26,950 --> 00:14:30,870 shouldn't be anything less than a perfect gentleman! 367 00:14:30,912 --> 00:14:32,247 [quietly] Works in start-ups. 368 00:14:32,288 --> 00:14:34,082 Single. 369 00:14:34,124 --> 00:14:37,460 Um, we were just saying how much fun the ball will be. 370 00:14:37,502 --> 00:14:39,379 -Oh! Really? 371 00:14:39,421 --> 00:14:40,755 -Mm-hm! 372 00:14:40,797 --> 00:14:43,133 Oh, Samuel, she's a delightful woman. 373 00:14:43,174 --> 00:14:45,301 Not one of those stuffed-shirt academics who doesn't know 374 00:14:45,343 --> 00:14:47,721 how to cut loose and party like it's 1810. 375 00:14:47,762 --> 00:14:48,972 [both laugh] 376 00:14:49,014 --> 00:14:50,390 -Speaking of which, 377 00:14:50,432 --> 00:14:52,392 you didn't invite her to the special dance lesson. 378 00:14:52,434 --> 00:14:53,518 She's missing it. 379 00:14:53,560 --> 00:14:55,103 -He did. I told him that I-- 380 00:14:55,145 --> 00:14:56,646 -Already know all the dances. 381 00:14:56,688 --> 00:14:58,273 -VICTORIA: Really? -SAMUEL: Oh, yes! 382 00:14:58,314 --> 00:15:01,609 Dr. Cavendish is a huge fan of English country dancing. 383 00:15:01,651 --> 00:15:04,237 Oh, apparently, she belongs to an association back home. 384 00:15:04,279 --> 00:15:05,947 -No, I don't-- -SAM: Oh, don't be modest! 385 00:15:05,989 --> 00:15:08,116 No, she knows them all! 386 00:15:08,158 --> 00:15:10,869 The Arlington Assembly, the Ashford Anniversary, 387 00:15:10,910 --> 00:15:12,996 even Mr. Beveridge's After Dinner Maggot! 388 00:15:13,038 --> 00:15:15,206 -Oh! Which is your favourite? 389 00:15:17,667 --> 00:15:18,960 -The After Dinner Maggot...? 390 00:15:19,002 --> 00:15:20,378 -Oh, I knew it! 391 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 Oh, Samuel, I hope you reserved a dance! 392 00:15:22,797 --> 00:15:24,382 SAM: Oh, the very first one. 393 00:15:24,424 --> 00:15:27,677 Now, has Eloise told you about the outfit that she has planned? 394 00:15:27,719 --> 00:15:30,096 -No! -Uh, Mr. Lee? 395 00:15:30,138 --> 00:15:31,848 Can I steal you for a moment? 396 00:15:31,890 --> 00:15:34,184 Just, I have a few guest-of-honour questions. 397 00:15:34,225 --> 00:15:36,519 VICTORIA: Oh, but of course! 398 00:15:36,561 --> 00:15:37,645 Take a turn about the room! 399 00:15:37,687 --> 00:15:39,272 [all laugh] 400 00:15:39,314 --> 00:15:41,149 -[quietly] Please, you've made your point. 401 00:15:41,191 --> 00:15:42,317 -Really? 402 00:15:42,359 --> 00:15:44,277 Or perhaps I was just asking for attention. 403 00:15:44,319 --> 00:15:46,446 -Mr. Lee, I am so sorry for what I said! 404 00:15:46,488 --> 00:15:49,449 I can be controlling when I feel... 405 00:15:49,491 --> 00:15:50,533 stressed. 406 00:15:50,575 --> 00:15:51,826 - Istressed you? 407 00:15:51,868 --> 00:15:53,953 -No. Not you. The whole conference. 408 00:15:53,995 --> 00:15:55,288 Look, I'm on the edge 409 00:15:55,330 --> 00:15:57,499 of something I've worked for my entire life. 410 00:15:57,540 --> 00:16:00,710 My sister's up in my hotel room crying with her heart broken. 411 00:16:00,752 --> 00:16:02,379 I took it out on you. 412 00:16:02,420 --> 00:16:05,465 It was no way to treat someone who's been nothing but kind. 413 00:16:08,843 --> 00:16:11,012 You won't tell your aunt, will you? 414 00:16:11,054 --> 00:16:12,931 -You're up for that new professorship at Princeton, 415 00:16:12,972 --> 00:16:14,557 aren't you? 416 00:16:14,599 --> 00:16:17,977 -So, if there's anything I can do to make it up to you... 417 00:16:18,019 --> 00:16:20,480 -Then you'll do it as long as I keep my mouth shut? 418 00:16:20,522 --> 00:16:22,065 -Yes. -Hmm. 419 00:16:23,233 --> 00:16:25,151 Alright. 420 00:16:25,193 --> 00:16:27,070 Actually, I'll do you one better. 421 00:16:27,112 --> 00:16:29,155 I'll help you get the job. 422 00:16:29,197 --> 00:16:32,158 Now, my aunt may seem easygoing, but she is not 423 00:16:32,200 --> 00:16:34,035 when it comes to the Princeton English Department, 424 00:16:34,077 --> 00:16:35,453 and she is definitely not 425 00:16:35,495 --> 00:16:38,123 when it comes to a Jane Austen scholar. 426 00:16:38,164 --> 00:16:40,667 But I've had a lifetime to learn what she likes 427 00:16:40,709 --> 00:16:42,794 and what she doesn't, so... 428 00:16:42,836 --> 00:16:44,170 I can advise you. 429 00:16:45,922 --> 00:16:47,215 -Why would you do that for me? 430 00:16:47,257 --> 00:16:49,259 -Oh, I'm not doing it for you. 431 00:16:49,300 --> 00:16:50,552 Look... 432 00:16:52,929 --> 00:16:55,807 That is Crispin Crane. 433 00:16:57,809 --> 00:16:59,227 Actor turned academic. 434 00:16:59,269 --> 00:17:03,440 He played Mr. Willoughby for British television in 1986. 435 00:17:03,481 --> 00:17:05,817 He's been hovering around my aunt like a fruit fly 436 00:17:05,859 --> 00:17:08,194 on a banana. [sighs] 437 00:17:08,236 --> 00:17:10,405 My aunt practically blushed when she told me 438 00:17:10,447 --> 00:17:12,824 that she was interviewing him at the conference. 439 00:17:12,866 --> 00:17:14,993 He's flirting his way into the job. 440 00:17:15,035 --> 00:17:16,369 -You want me to block him? 441 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 -Yes. 442 00:17:19,247 --> 00:17:23,209 My aunt has suffered enough heartbreak. 443 00:17:23,251 --> 00:17:25,545 I don't want her to get hurt by some warmed-up 444 00:17:25,587 --> 00:17:27,922 Willoughby wannabe cad. 445 00:17:27,964 --> 00:17:30,842 So, do we have a deal? 446 00:17:30,884 --> 00:17:32,635 -What exactly am I agreeing to? 447 00:17:32,677 --> 00:17:33,928 -Well, there's the dancing. 448 00:17:33,970 --> 00:17:35,347 You missed the special dance lesson, 449 00:17:35,388 --> 00:17:37,098 so you've a lot of catching up to do. 450 00:17:37,140 --> 00:17:38,391 And the outfit. 451 00:17:38,433 --> 00:17:39,517 -The outfit?! 452 00:17:39,559 --> 00:17:41,102 -Kelsey can probably help us with that. 453 00:17:41,144 --> 00:17:43,855 Oh, and I need a partner for the Lawn Games tournament. 454 00:17:46,107 --> 00:17:48,735 My aunt respects a killer instinct. 455 00:17:48,777 --> 00:17:52,364 But beyond that, just agree with her on all matters of taste 456 00:17:52,405 --> 00:17:56,451 and, well, be the fantastic scholar that JALA says you are. 457 00:18:00,330 --> 00:18:02,499 -Deal. 458 00:18:02,540 --> 00:18:04,042 No bowing! 459 00:18:04,084 --> 00:18:05,460 -Oh, now, that-- 460 00:18:05,502 --> 00:18:08,046 you see, that is the sort of stuffed-shirt attitude 461 00:18:08,088 --> 00:18:09,506 that you're gonna have to work on. 462 00:18:12,133 --> 00:18:13,426 Text me your room number 463 00:18:13,468 --> 00:18:15,804 and I'll pick you up at 9:00 am sharp. 464 00:18:24,646 --> 00:18:26,940 Oh, aren't you adorable! 465 00:18:26,981 --> 00:18:28,692 -Miss Scott! 466 00:18:28,733 --> 00:18:29,693 What a surprise. 467 00:18:29,734 --> 00:18:32,529 [door opens] 468 00:18:35,240 --> 00:18:36,991 ELIZABETH: [on TV] Mr. Darcy, I don't understand. 469 00:18:37,033 --> 00:18:38,660 What are you doing here? 470 00:18:38,702 --> 00:18:40,745 DONOVAN: [on TV] You act as if I invaded your territory! 471 00:18:40,787 --> 00:18:43,123 -Elly-bell? What happened? Are you okay? 472 00:18:43,164 --> 00:18:46,835 -I'm fine. Just academic job search stuff. 473 00:18:46,876 --> 00:18:48,378 I got a lot to do tomorrow. 474 00:18:48,420 --> 00:18:49,796 -Wait, should I go? -No! 475 00:18:49,838 --> 00:18:51,464 -Because I can go. 476 00:18:51,506 --> 00:18:55,552 -No, I'm not kicking you out in the middle of the night. 477 00:18:55,593 --> 00:18:56,928 -A romcom? 478 00:18:56,970 --> 00:18:58,513 Is now really the time? 479 00:18:58,555 --> 00:19:01,057 -Nothing else was on except that wedding dress show. 480 00:19:01,099 --> 00:19:02,517 Do you have my ice cream? 481 00:19:05,061 --> 00:19:06,438 -Uh... 482 00:19:06,479 --> 00:19:09,024 Praline and Prejudice or Mansfield Chunk? 483 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 -What's Mansfield Chunk? 484 00:19:11,109 --> 00:19:12,777 -Basically Rocky Road but with coffee. 485 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 -Yeah! 486 00:19:16,448 --> 00:19:17,449 Oh, yeah. 487 00:19:23,288 --> 00:19:25,123 ELIZABETH: [TV] What does that mean, exactly? 488 00:19:25,165 --> 00:19:26,082 DONOVAN: [TV] Nothing. 489 00:19:26,124 --> 00:19:27,334 -What's wrong with men? 490 00:19:27,375 --> 00:19:29,419 Why didn't Rob propose? 491 00:19:29,461 --> 00:19:31,963 -It's not that he didn't propose. 492 00:19:32,005 --> 00:19:33,923 -He proposed?! -In the kitchen! 493 00:19:33,965 --> 00:19:37,052 Over takeout coffee like it was an afterthought. 494 00:19:37,093 --> 00:19:38,345 He didn't even kneel! 495 00:19:38,386 --> 00:19:40,930 He just handed me the mocha and said, 496 00:19:40,972 --> 00:19:43,516 "So, there's something I wanna talk to you about." 497 00:19:43,558 --> 00:19:44,934 -Oh... 498 00:19:44,976 --> 00:19:46,770 -And then he went right into talking about finances 499 00:19:46,811 --> 00:19:49,564 and house down payments and timelines! 500 00:19:49,606 --> 00:19:51,399 I'm surprised he didn't have a PowerPoint about 501 00:19:51,441 --> 00:19:53,443 why it was [deep voice] "A good decision!" 502 00:19:53,485 --> 00:19:54,944 -Well, isn't it a good decision? 503 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 I mean, you two just... 504 00:19:56,071 --> 00:19:57,489 work together. 505 00:19:57,530 --> 00:20:00,116 -But there was nothing about love in that proposal! 506 00:20:00,158 --> 00:20:02,410 No passion, no romance. 507 00:20:02,452 --> 00:20:05,413 And I just thought, "This is gonna be the rest of my life." 508 00:20:05,455 --> 00:20:07,540 This is the most important moment of our love story 509 00:20:07,582 --> 00:20:09,209 and all he gave me was a mocha from the kiosk 510 00:20:09,250 --> 00:20:10,752 in the grocery store! 511 00:20:10,794 --> 00:20:12,295 He could have at least grabbed roses! 512 00:20:12,337 --> 00:20:13,463 They're right there! 513 00:20:13,505 --> 00:20:15,090 -Did you tell him how you feel? 514 00:20:15,131 --> 00:20:16,925 -He doesn't think it's valid. 515 00:20:16,966 --> 00:20:18,677 -Well, I can talk to him for you. 516 00:20:18,718 --> 00:20:22,180 Just... I think you have a communication issue. 517 00:20:22,222 --> 00:20:24,724 -There's no fixing this, Eloise. 518 00:20:24,766 --> 00:20:26,935 I'm a romantic! 519 00:20:28,436 --> 00:20:30,397 And he's an accountant. 520 00:20:30,438 --> 00:20:32,649 All this time, he supposedly loved me 521 00:20:32,691 --> 00:20:35,276 and he was just putting up with my nonsense. 522 00:20:35,318 --> 00:20:36,778 -Did he say that? 523 00:20:36,820 --> 00:20:39,614 -I don't wanna be put up with, Eloise. 524 00:20:39,656 --> 00:20:41,449 I wanna be loved! 525 00:20:41,491 --> 00:20:43,159 -Aw... 526 00:20:43,201 --> 00:20:44,828 I love you, Mimi. 527 00:20:44,869 --> 00:20:46,246 -[whimpers] 528 00:20:46,287 --> 00:20:48,331 -And I put up with your nonsense. 529 00:20:49,749 --> 00:20:52,794 But for what it's worth, I do think Rob loves you too. 530 00:20:55,296 --> 00:20:57,757 -Love is about putting yourself out there, 531 00:20:57,799 --> 00:21:00,260 risking it all. 532 00:21:00,301 --> 00:21:02,929 Rob isn't willing to risk anything! 533 00:21:02,971 --> 00:21:05,306 [muffled sobbing] 534 00:21:10,270 --> 00:21:11,771 [knock on the door] 535 00:21:11,813 --> 00:21:13,440 MIA: Huh? 536 00:21:13,481 --> 00:21:16,317 -It's just the housekeeper. Go back to sleep. 537 00:21:20,488 --> 00:21:22,991 -[quietly] Shh. My sister is still sleeping. 538 00:21:25,577 --> 00:21:27,662 Oh my gosh. You're wearing it again. 539 00:21:27,704 --> 00:21:29,581 -Actually, this is my hunting suit. 540 00:21:29,622 --> 00:21:31,124 -You're really trying to embarrass me 541 00:21:31,166 --> 00:21:32,542 as much as possible, aren't you? 542 00:21:32,584 --> 00:21:33,752 -Oh, it's not all about you. 543 00:21:33,793 --> 00:21:36,796 After all, I am the conference Mr. Darcy. 544 00:21:36,838 --> 00:21:39,174 I have a responsibility to look this good. 545 00:21:39,215 --> 00:21:40,467 -Hmm. 546 00:21:40,508 --> 00:21:42,510 -Shall we? -We shall! 547 00:21:44,846 --> 00:21:48,058 [indistinct chatter] 548 00:21:48,099 --> 00:21:52,979 * 549 00:21:53,021 --> 00:21:55,899 -Is that a first edition Cowper? -Uh, focus, Eloise. 550 00:21:55,940 --> 00:21:57,359 I want you to meet someone. 551 00:21:58,276 --> 00:21:59,402 Kelsey? 552 00:22:00,278 --> 00:22:01,571 Kelsey? 553 00:22:01,613 --> 00:22:03,698 -Oh...! -Ah. You have a client. 554 00:22:05,283 --> 00:22:07,452 This is Eloise Cavendish, my guest of honour. 555 00:22:07,494 --> 00:22:11,164 Eloise, this is Kelsey Shelton, genius costumier. 556 00:22:11,206 --> 00:22:12,457 ELOISE: Hi. 557 00:22:12,499 --> 00:22:13,667 -You have excellent posture. 558 00:22:13,708 --> 00:22:14,793 SAMUEL: Hmm! 559 00:22:14,834 --> 00:22:16,461 -Hmm. Thank you. 560 00:22:16,503 --> 00:22:18,296 -Kelsey and I have been friends since high school, 561 00:22:18,338 --> 00:22:20,048 ever since we were in tech crew together 562 00:22:20,090 --> 00:22:21,257 for Much Ado About Nothing. 563 00:22:21,299 --> 00:22:22,926 -He was chasing a girl playing Hero, 564 00:22:22,967 --> 00:22:25,512 knew nothing about theatre, and kept breaking things. 565 00:22:25,553 --> 00:22:26,930 -You weren't in the cast? 566 00:22:26,971 --> 00:22:29,182 -In high school I was, you know, quiet and-- 567 00:22:29,224 --> 00:22:31,267 -Huge nerd. 568 00:22:31,309 --> 00:22:33,144 But it paid off for this Craftsy thing. 569 00:22:33,186 --> 00:22:34,562 -Craftsy? 570 00:22:34,604 --> 00:22:36,439 -It's that website for independent craftspeople 571 00:22:36,481 --> 00:22:38,108 who sell handmade goods. 572 00:22:38,149 --> 00:22:39,818 -Uh, yeah, I know it. 573 00:22:39,859 --> 00:22:41,236 My sister loves it. 574 00:22:41,277 --> 00:22:42,612 You sold stuff on Craftsy? 575 00:22:42,654 --> 00:22:45,532 -No, I built the start-up company 576 00:22:45,573 --> 00:22:47,742 that provides billing and compliance software services 577 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 for independent artisans who... 578 00:22:50,078 --> 00:22:52,872 sell things on Craftsy. 579 00:22:52,914 --> 00:22:54,582 -And then Craftsy bought it-- you're welcome. 580 00:22:54,624 --> 00:22:56,167 I was his inspiration. 581 00:22:56,209 --> 00:22:57,544 Interstate tax compliance 582 00:22:57,585 --> 00:22:59,546 was really cutting into my sewing time. 583 00:22:59,587 --> 00:23:02,674 Arms up, please. -Uh, I don't know if I, um... 584 00:23:02,716 --> 00:23:04,884 Don't most people just wear an evening gown? 585 00:23:04,926 --> 00:23:07,053 SAM: But we don't want to be most people. 586 00:23:07,095 --> 00:23:08,680 No, you want to stand out. 587 00:23:08,722 --> 00:23:11,266 -So, Sam was telling me that this is a rush job, 588 00:23:11,307 --> 00:23:13,059 but I have a couple of half-finished pieces 589 00:23:13,101 --> 00:23:14,227 I can adapt. 590 00:23:14,269 --> 00:23:16,146 White batiste with... 591 00:23:16,187 --> 00:23:17,731 pink accents! 592 00:23:17,772 --> 00:23:19,107 Did you bring your period- appropriate undergarments? 593 00:23:19,149 --> 00:23:20,567 -Okay, no, I can't do this. 594 00:23:20,608 --> 00:23:22,736 I-I can't wear a costume. 595 00:23:22,777 --> 00:23:24,821 You're not gonna tell on me for not wearing 596 00:23:24,863 --> 00:23:26,406 a period-appropriate undergarment, are you? 597 00:23:26,448 --> 00:23:28,283 -Well, when you put it like that... 598 00:23:28,324 --> 00:23:29,784 Kelsey, change of plan. 599 00:23:29,826 --> 00:23:30,952 Rush job's off. 600 00:23:30,994 --> 00:23:32,912 -KELSEY: What? -SAM: I tell you what. 601 00:23:32,954 --> 00:23:35,415 You can wear an evening gown if you wear these. 602 00:23:35,457 --> 00:23:36,750 -Completely inaccurate. 603 00:23:36,791 --> 00:23:39,919 There's no period fabrics at all. 604 00:23:39,961 --> 00:23:41,171 They're $30... 605 00:23:41,212 --> 00:23:42,547 -Bargain! 606 00:23:45,425 --> 00:23:47,719 ELOISE: Pleasure doing business with you. 607 00:23:47,761 --> 00:23:49,429 -You would have looked so authentic! 608 00:23:49,471 --> 00:23:50,430 ELOISE: I'm sorry, Kelsey. 609 00:23:50,472 --> 00:23:51,973 SAM: Thank you for trying. 610 00:23:52,015 --> 00:23:54,768 -Okay, I need coffee and food in that order. 611 00:23:54,809 --> 00:23:56,936 -Okay, well, the, uh, buffet's open till 10:30. 612 00:23:56,978 --> 00:23:58,104 I'll take you. 613 00:23:58,146 --> 00:23:59,981 -Oh-- uh, oh, you don't have to do that. 614 00:24:00,023 --> 00:24:01,274 -Uh, yes I do. 615 00:24:01,316 --> 00:24:02,942 My aunt eats late. 616 00:24:02,984 --> 00:24:03,985 -Right! 617 00:24:07,864 --> 00:24:10,158 -Ah! See, what did I tell you? 618 00:24:10,200 --> 00:24:11,493 Uh-- Ow, what? 619 00:24:11,534 --> 00:24:12,702 -[quietly] There's Crane! 620 00:24:14,704 --> 00:24:17,624 -Oh, look at him primping into his baked beans. 621 00:24:18,833 --> 00:24:19,668 Distract him. 622 00:24:19,709 --> 00:24:21,127 -Me?! -Yes, delay him 623 00:24:21,169 --> 00:24:24,005 as long as you can, and meet me in the craft hall. 624 00:24:24,047 --> 00:24:25,465 -The craft hall? -Mm-hm. 625 00:24:25,507 --> 00:24:28,134 -Uh, Dr. Crane? Crispin Crane? 626 00:24:28,176 --> 00:24:29,511 -Uh, yes. 627 00:24:29,552 --> 00:24:31,638 -From the 1986 British television production 628 00:24:31,680 --> 00:24:33,223 of Sense and Sensibility? 629 00:24:33,264 --> 00:24:34,974 -Yes, in fact. 630 00:24:35,016 --> 00:24:36,017 And you are...? 631 00:24:36,059 --> 00:24:37,435 -Eloise Cavendish. 632 00:24:37,477 --> 00:24:38,937 I'm actually giving the keynote speech. 633 00:24:38,978 --> 00:24:40,230 -How impressive. 634 00:24:40,271 --> 00:24:42,691 I was just going-- -I'm a big fan. 635 00:24:42,732 --> 00:24:43,983 -Really? 636 00:24:44,025 --> 00:24:45,735 I would have thought you were a bit young 637 00:24:45,777 --> 00:24:47,529 for that particular version. 638 00:24:47,570 --> 00:24:50,115 It's been so outshone by subsequent, 639 00:24:50,156 --> 00:24:51,366 you know, adaptations. 640 00:24:51,408 --> 00:24:53,493 -Oh, well, a classic can never be outshone! 641 00:24:53,535 --> 00:24:55,245 -Thank you. 642 00:24:55,286 --> 00:24:59,040 I abandoned that life long ago, but it's nice to be remembered. 643 00:24:59,082 --> 00:25:00,125 If you don't mind... 644 00:25:00,166 --> 00:25:01,751 -Uh, can-- can I ask-- 645 00:25:01,793 --> 00:25:04,254 There's, um, um... there's a talk later today on Wickham, 646 00:25:04,295 --> 00:25:06,840 on whether he can really be considered a villain. 647 00:25:06,881 --> 00:25:08,800 As someone who played one of Austen's villains 648 00:25:08,842 --> 00:25:11,344 in a major television production-- 649 00:25:11,386 --> 00:25:13,138 -Oh, hardly major, my dear. 650 00:25:13,179 --> 00:25:15,598 -Well, still, wouldn't you say that, um, 651 00:25:15,640 --> 00:25:18,059 playing Willoughby gave you an unusual insight 652 00:25:18,101 --> 00:25:19,602 into his character? 653 00:25:19,644 --> 00:25:22,605 -Of course, but it's not always useful. 654 00:25:22,647 --> 00:25:24,107 -Oh, really? 655 00:25:24,149 --> 00:25:27,986 -I retain a certain partiality towards the character 656 00:25:28,028 --> 00:25:31,197 that makes it very hard for me, to this day, 657 00:25:31,239 --> 00:25:32,866 to see him as a villain. -Oh! 658 00:25:32,907 --> 00:25:35,243 -As I was just saying to my friend, Victoria... 659 00:25:36,494 --> 00:25:38,204 Victoria? 660 00:25:38,246 --> 00:25:40,165 Ah, would you please...? 661 00:25:40,206 --> 00:25:42,417 Uh... 662 00:25:42,459 --> 00:25:45,295 Um... 663 00:25:45,337 --> 00:25:46,588 -Ahh! 664 00:25:49,132 --> 00:25:51,217 -That is stunning. 665 00:25:51,259 --> 00:25:52,260 You really have an eye. 666 00:25:53,762 --> 00:25:55,680 -Look, Samuel. Professor Cavendish is here. 667 00:25:55,722 --> 00:25:58,058 -Oh, fantastic. I need a model. 668 00:25:58,099 --> 00:25:59,392 -Oh, no. 669 00:25:59,434 --> 00:26:00,685 -Did you get rid of Crane? 670 00:26:00,727 --> 00:26:01,978 -Mm-hm. -Chin up. 671 00:26:03,313 --> 00:26:05,023 You really have the bone structure for bonnets. 672 00:26:05,065 --> 00:26:06,900 Why don't you make one with my aunt? 673 00:26:06,941 --> 00:26:09,486 -Oh, I-I'm not very crafty. 674 00:26:09,527 --> 00:26:11,446 VICTORIA: Oh, it's just gluing to taste. 675 00:26:11,488 --> 00:26:13,865 You can change it if you like. 676 00:26:17,827 --> 00:26:23,416 * 677 00:26:23,458 --> 00:26:26,586 * 678 00:26:26,628 --> 00:26:28,004 -[clears throat] 679 00:26:31,633 --> 00:26:33,301 "I do not think it is very pretty, 680 00:26:33,343 --> 00:26:35,553 "but I shall pull it to pieces as soon as I get home 681 00:26:35,595 --> 00:26:37,722 "and see if I can make it up any better!" 682 00:26:37,764 --> 00:26:39,307 -Lydia Bennet! 683 00:26:39,349 --> 00:26:42,435 I think that's one of the most telling passages in the novel. 684 00:26:42,477 --> 00:26:44,187 It shows us how Lydia views men. 685 00:26:44,229 --> 00:26:45,105 -As interchangeable? 686 00:26:45,146 --> 00:26:46,648 -Exactly. 687 00:26:46,690 --> 00:26:48,858 One bonnet is just as good as another 688 00:26:48,900 --> 00:26:50,985 if you pretty it up with a nice piece of satin. 689 00:26:51,027 --> 00:26:52,904 -And one man is just as good as the next 690 00:26:52,946 --> 00:26:54,280 if he's wearing the right uniform. 691 00:26:54,322 --> 00:26:55,740 -Mm-hm! -Uh, excuse me! 692 00:26:55,782 --> 00:26:58,076 -Oh, Samuel, not you, dear. 693 00:26:58,118 --> 00:27:00,704 You're unique and perfect all the way through. 694 00:27:00,745 --> 00:27:02,789 -Oh, I don't know. For most people around here, 695 00:27:02,831 --> 00:27:04,457 I'm just a pair of breeches and a hat. 696 00:27:04,499 --> 00:27:06,793 [all laugh] 697 00:27:13,758 --> 00:27:16,094 ELOISE: I don't know what I'm gonna do with this thing, 698 00:27:16,136 --> 00:27:18,471 but am I crazy to think that that went well? 699 00:27:18,513 --> 00:27:19,472 -Are you kidding? -[laughs] 700 00:27:19,514 --> 00:27:20,807 -No, you nailed it. 701 00:27:20,849 --> 00:27:22,976 I mean, you busted out that Lydia Bennet quote. 702 00:27:23,018 --> 00:27:26,980 I mean, anyone can quote Elizabeth, but Lydia? 703 00:27:27,022 --> 00:27:29,149 -I have to admit, I thought that crafts project 704 00:27:29,190 --> 00:27:32,318 would be silly, but that was a fascinating conversation. 705 00:27:34,863 --> 00:27:37,490 Hey, I'm sorry for what I said earlier. 706 00:27:37,532 --> 00:27:38,992 -What do you mean? 707 00:27:39,034 --> 00:27:40,535 -The whole thing about you being 708 00:27:40,577 --> 00:27:42,537 just a pair of breeches and a hat. 709 00:27:42,579 --> 00:27:44,080 If I made you feel in any way... 710 00:27:44,122 --> 00:27:45,540 -Uh, no. 711 00:27:45,582 --> 00:27:46,666 That was a joke. 712 00:27:46,708 --> 00:27:48,877 Uh, I don't know if you've noticed, 713 00:27:48,918 --> 00:27:50,712 but I make a lot of those. 714 00:27:51,963 --> 00:27:53,548 -Is that a defence mechanism? 715 00:27:53,590 --> 00:27:54,966 -The hat or the jokes? 716 00:27:57,552 --> 00:28:00,347 Yeah, we are not psychoanalyzing me, 717 00:28:00,388 --> 00:28:02,349 we are here to get you that job. 718 00:28:02,390 --> 00:28:03,558 -I thought I nailed it! 719 00:28:03,600 --> 00:28:05,435 -Uh, professor? It is only Thursday. 720 00:28:05,477 --> 00:28:07,103 We have a long weekend ahead of us, 721 00:28:07,145 --> 00:28:09,356 and you still don't know how to dance. 722 00:28:09,397 --> 00:28:10,982 Ah-ah-ah, don't make that face! 723 00:28:12,317 --> 00:28:14,152 You told my aunt that you know all the dances. 724 00:28:14,194 --> 00:28:15,070 -I didn't, you did! 725 00:28:15,111 --> 00:28:16,613 -Let's not throw blame around. 726 00:28:16,654 --> 00:28:18,865 We have work to do. 727 00:28:18,907 --> 00:28:20,825 -I have an idea-- I'll break my ankle. 728 00:28:20,867 --> 00:28:21,951 -Oh, no, good idea. 729 00:28:21,993 --> 00:28:24,079 Break it while learning to dance. 730 00:28:24,120 --> 00:28:27,040 -Uh, this part of the hotel doesn't look open to guests. 731 00:28:27,082 --> 00:28:28,875 -Are you always such a rule-follower? 732 00:28:28,917 --> 00:28:30,627 Huh, well, I guess that's a great way 733 00:28:30,669 --> 00:28:32,754 to avoid being noticed. 734 00:28:32,796 --> 00:28:35,131 -Now you're psychoanalyzing me? 735 00:28:35,173 --> 00:28:36,299 [door closes] 736 00:28:36,341 --> 00:28:37,676 Where are we going? -Somewhere private. 737 00:28:37,717 --> 00:28:39,719 You'd get embarrassed otherwise. 738 00:28:39,761 --> 00:28:41,054 -That's surprisingly considerate. 739 00:28:41,096 --> 00:28:43,181 -Plus, we can't risk revealing your dark secret. 740 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 -That I can't dance? 741 00:28:44,265 --> 00:28:46,434 -That you're no fun. 742 00:28:46,476 --> 00:28:48,812 -Now, it's just a little bit closed for renovations, 743 00:28:48,853 --> 00:28:51,064 but that means that no one will wander in. 744 00:28:51,106 --> 00:28:53,900 -Unless they're willing to ignore all the signs. 745 00:28:53,942 --> 00:28:55,235 SAM: What can I say? 746 00:28:55,276 --> 00:28:57,070 I like exploring. 747 00:28:57,112 --> 00:29:00,198 I found this place yesterday, and I thought to myself, 748 00:29:00,240 --> 00:29:03,201 "There must be some earthly use for it." 749 00:29:03,243 --> 00:29:04,744 -It's lovely. 750 00:29:04,786 --> 00:29:06,913 And I'm sure any pretty, young Jane Austen fan 751 00:29:06,955 --> 00:29:09,416 you brought here would be swept off her feet. 752 00:29:12,794 --> 00:29:14,879 -So, first things first. 753 00:29:18,425 --> 00:29:19,801 The After Dinner Maggot. 754 00:29:21,886 --> 00:29:23,096 [instrumental music playing] 755 00:29:23,138 --> 00:29:24,848 -Come on. Come, come, come, come, come! 756 00:29:26,307 --> 00:29:28,643 The men on this side, women on that side. 757 00:29:28,685 --> 00:29:30,061 Although we never have enough men, 758 00:29:30,103 --> 00:29:31,771 so you'll probably have to learn both sides. 759 00:29:31,813 --> 00:29:33,064 Right, we split and return. 760 00:29:33,106 --> 00:29:34,941 May I? And, here we go! 761 00:29:34,983 --> 00:29:37,944 And... [counting steps quietly] 762 00:29:37,986 --> 00:29:39,946 'Round the other dancers. 763 00:29:39,988 --> 00:29:42,282 -What dancers? -Uh, the imaginary dancers. 764 00:29:42,323 --> 00:29:45,535 That's it, and... 765 00:29:45,577 --> 00:29:47,328 And right, left, right, and right. 766 00:29:47,370 --> 00:29:50,623 And left, right, left, and left, and left. 767 00:29:50,665 --> 00:29:52,334 Left, uh... 768 00:29:52,375 --> 00:29:53,460 You're the left. 769 00:29:53,501 --> 00:29:55,170 Okay. 770 00:29:55,211 --> 00:29:57,172 Now, you allemande on the fourth corner on the second count 771 00:29:57,213 --> 00:29:59,132 and it's the second corner on the third. 772 00:29:59,174 --> 00:30:01,343 But remember that we have to end up where we started 773 00:30:01,384 --> 00:30:03,178 so that we can switch again. -What?! 774 00:30:03,219 --> 00:30:06,473 [music continues] 775 00:30:06,514 --> 00:30:09,726 SAM: [with music] Dah... dah... 776 00:30:09,768 --> 00:30:15,690 [music continues] 777 00:30:15,732 --> 00:30:16,983 SAM: [with music] Dah, dah, dah! 778 00:30:17,025 --> 00:30:18,276 Good! Much better! 779 00:30:18,318 --> 00:30:20,070 Now, you made it through the whole figure 780 00:30:20,111 --> 00:30:21,154 without making any mistakes. 781 00:30:21,196 --> 00:30:23,281 Now you may venture a witty remark. 782 00:30:23,323 --> 00:30:25,992 -I can't. My brain's processing power 783 00:30:26,034 --> 00:30:28,661 is tied up in my feet. -Well, ignore your feet. 784 00:30:28,703 --> 00:30:29,829 You're looking at your feet so much 785 00:30:29,871 --> 00:30:32,248 that I'm starting to get jealous. 786 00:30:32,290 --> 00:30:33,541 Look at me. 787 00:30:33,583 --> 00:30:35,919 Remember, I like attention. 788 00:30:35,960 --> 00:30:37,170 -You're so annoying. 789 00:30:37,212 --> 00:30:39,214 -You are so... 790 00:30:39,255 --> 00:30:40,382 graceful. 791 00:30:40,423 --> 00:30:41,633 [music stops] 792 00:30:41,675 --> 00:30:43,426 See? 793 00:30:43,468 --> 00:30:45,804 It wasn't that bad, was it? 794 00:30:45,845 --> 00:30:48,181 Now, the next step is to do it all again, 795 00:30:48,223 --> 00:30:49,766 but without counting under your breath 796 00:30:49,808 --> 00:30:52,352 and without stomping around like you're wearing moon boots. 797 00:30:54,354 --> 00:30:56,022 -[music starts again] -Now, just relax. 798 00:30:56,064 --> 00:30:58,608 Shoulders back, eyes up, and remember: 799 00:30:58,650 --> 00:31:00,360 you are graceful, you are elegant, 800 00:31:00,402 --> 00:31:02,779 you are the most beautiful girl in the ballroom! 801 00:31:02,821 --> 00:31:04,072 You must-- -Stop. 802 00:31:04,114 --> 00:31:05,740 This isn't gonna work. 803 00:31:05,782 --> 00:31:08,535 It's fine here by myself, but out there in front of everyone? 804 00:31:08,576 --> 00:31:10,203 I-I can't do this. 805 00:31:10,245 --> 00:31:12,414 -[music stops] -Sorry if I went too fast, 806 00:31:12,455 --> 00:31:13,623 if I, um-- 807 00:31:13,665 --> 00:31:14,833 -No, it's not you. It's just... 808 00:31:14,874 --> 00:31:16,376 I don't dance! 809 00:31:16,418 --> 00:31:18,086 I don't like being the centre of attention. 810 00:31:18,128 --> 00:31:19,879 -But aren't you about to give a speech 811 00:31:19,921 --> 00:31:21,881 in front of a room full of people? 812 00:31:21,923 --> 00:31:24,050 -That's being an academic. That's what I'm used to. 813 00:31:24,092 --> 00:31:26,845 I'm used to being the girl off to the side in the corner 814 00:31:26,886 --> 00:31:29,305 reading a book, not the girl on the dance floor. 815 00:31:29,347 --> 00:31:30,724 That's Mia. 816 00:31:30,765 --> 00:31:31,725 My sister. 817 00:31:31,766 --> 00:31:33,643 -The one in your hotel room. 818 00:31:33,685 --> 00:31:35,937 -She's very comfortable being the centre of attention 819 00:31:35,979 --> 00:31:37,522 and sometimes will create situations 820 00:31:37,564 --> 00:31:38,898 where that can happen. 821 00:31:38,940 --> 00:31:40,775 Everyone has a role in their family. 822 00:31:40,817 --> 00:31:43,236 I'm the smart one, the practical one. 823 00:31:43,278 --> 00:31:47,574 Mia's pretty and reckless and charming, and... 824 00:31:47,615 --> 00:31:49,242 unlike me, a great dancer. 825 00:31:49,284 --> 00:31:51,619 -What's the worst that can happen? 826 00:31:51,661 --> 00:31:52,871 -I'll mess up! 827 00:31:52,912 --> 00:31:54,789 I'll look like a fool! 828 00:31:54,831 --> 00:31:56,791 I'll look like a woman pretending to be... 829 00:31:56,833 --> 00:31:57,917 -Pretending to be what? 830 00:31:57,959 --> 00:32:00,337 -A heroine in a romance novel, alright? 831 00:32:00,378 --> 00:32:02,255 I'll look like an unmarried woman in her thirties 832 00:32:02,297 --> 00:32:03,590 pretending to be Elizabeth Bennet 833 00:32:03,631 --> 00:32:06,301 looking for Mr. Darcy. 834 00:32:06,343 --> 00:32:07,469 [sighs] 835 00:32:15,518 --> 00:32:19,105 I did pretend to be Elizabeth Bennet once 836 00:32:19,147 --> 00:32:21,900 for a homecoming dance when I was 15. 837 00:32:21,941 --> 00:32:23,360 I bought the dress from here. 838 00:32:23,401 --> 00:32:26,154 Well, not here, actually; another JALA conference. 839 00:32:26,196 --> 00:32:29,240 -You went to a JALA conference when you were 15? 840 00:32:29,282 --> 00:32:31,951 -My parents liked to encourage my interests. 841 00:32:31,993 --> 00:32:33,495 It's kind of a curse. 842 00:32:35,997 --> 00:32:38,124 But it was a train ride away 843 00:32:38,166 --> 00:32:40,460 and it was Pride and Prejudice themed, 844 00:32:40,502 --> 00:32:41,628 and I... 845 00:32:41,670 --> 00:32:44,339 I just loved the book so much. 846 00:32:44,381 --> 00:32:47,217 It was the first book I read that I really loved, 847 00:32:47,258 --> 00:32:50,720 and everyone there loved it too. 848 00:32:50,762 --> 00:32:52,931 And they treated me like I was... 849 00:32:52,972 --> 00:32:54,766 sophisticated and interesting 850 00:32:54,808 --> 00:32:57,727 and like a real-life Austen ingénue. 851 00:32:57,769 --> 00:33:00,647 [both chuckle] 852 00:33:00,689 --> 00:33:03,733 Anyway, I got carried away and I bought this dress. 853 00:33:03,775 --> 00:33:06,528 -And you wore it to homecoming? 854 00:33:06,569 --> 00:33:09,155 -I thought that if Cody Anderson could see me 855 00:33:09,197 --> 00:33:11,032 across the dance floor, he'd realize 856 00:33:11,074 --> 00:33:13,076 how sophisticated and interesting I was. 857 00:33:13,118 --> 00:33:14,994 -Ah! And what happened? 858 00:33:15,036 --> 00:33:16,830 -He saw me across the dance floor 859 00:33:16,871 --> 00:33:18,915 and, uh, he laughed. 860 00:33:18,957 --> 00:33:20,875 And then everyone saw me and they all laughed, 861 00:33:20,917 --> 00:33:22,711 and then I ran and hid in the library. 862 00:33:22,752 --> 00:33:25,171 Janitor let me in; nice man. 863 00:33:25,213 --> 00:33:27,048 -Oh. 864 00:33:27,090 --> 00:33:29,718 Well, Cody Anderson's an idiot. 865 00:33:31,511 --> 00:33:34,931 Ah, I bet there was a boy at that dance 866 00:33:34,973 --> 00:33:38,184 who wondered where you went all night. 867 00:33:38,226 --> 00:33:42,022 A huge nerd who was into computers 868 00:33:42,063 --> 00:33:44,149 and classic literature. 869 00:33:45,025 --> 00:33:46,317 -[chuckles] 870 00:33:46,359 --> 00:33:47,944 -Hey, it's not as if I was 871 00:33:47,986 --> 00:33:49,779 tearing up the dance floor at 15. 872 00:33:52,490 --> 00:33:54,200 Look, I know that it's embarrassing 873 00:33:54,242 --> 00:33:57,203 to wear this outfit. 874 00:33:57,245 --> 00:33:58,872 You know what the most embarrassing part is? 875 00:33:58,913 --> 00:34:01,374 -No. 876 00:34:01,416 --> 00:34:02,876 -I like it. 877 00:34:02,917 --> 00:34:04,836 [both laugh] 878 00:34:04,878 --> 00:34:06,421 -Come on. 879 00:34:09,799 --> 00:34:13,595 SAM: For the first few years, it was like a favour to my aunt. 880 00:34:13,636 --> 00:34:16,598 But the truth is that I don't get to be the romantic hero 881 00:34:16,639 --> 00:34:18,183 in my normal life. 882 00:34:20,185 --> 00:34:23,730 No, my normal life is dealing with start-up bros 883 00:34:23,772 --> 00:34:26,191 and enduring their jokes. 884 00:34:26,232 --> 00:34:28,026 But everywhere I go as Mr. Darcy, 885 00:34:28,068 --> 00:34:29,819 I make women happy. 886 00:34:29,861 --> 00:34:32,072 -Must be fun. -No, it is. 887 00:34:32,113 --> 00:34:34,032 Until my aunt points out all the single women 888 00:34:34,074 --> 00:34:37,660 at the conference who clearly only like me for my frock coat. 889 00:34:37,702 --> 00:34:39,954 That's why it's so nice to meet someone who sees beyond 890 00:34:39,996 --> 00:34:42,874 the hat and the breeches and... 891 00:34:42,916 --> 00:34:44,125 doesn't like me at all. 892 00:34:45,126 --> 00:34:46,878 -Was that another defence mechanism? 893 00:34:46,920 --> 00:34:48,421 -You mean a joke? 894 00:34:48,463 --> 00:34:52,967 -Well I hate to disappoint you, but... 895 00:34:53,009 --> 00:34:54,719 you're growing on me. 896 00:34:54,761 --> 00:34:56,137 -Huh. 897 00:34:56,179 --> 00:34:58,098 Well, maybe there is something to be said 898 00:34:58,139 --> 00:35:00,642 for the confidence-boosting effects of a costume. 899 00:35:00,684 --> 00:35:02,394 Here, put this on. 900 00:35:02,435 --> 00:35:03,603 -Why? 901 00:35:03,645 --> 00:35:05,438 -Well, you may have learned the steps, 902 00:35:05,480 --> 00:35:08,191 but now I need you to get into the spirit of the thing. 903 00:35:08,233 --> 00:35:10,193 I need you to dance like everyone is watching, 904 00:35:10,235 --> 00:35:12,487 and I need you to wear this hat. 905 00:35:12,529 --> 00:35:13,822 -Oh, good lord... 906 00:35:16,324 --> 00:35:19,494 -[music starts again] -Okay, and five, six, 907 00:35:19,536 --> 00:35:20,620 seven, eight... 908 00:35:20,662 --> 00:35:21,705 Repeat after me: 909 00:35:21,746 --> 00:35:23,248 "I am beautiful." 910 00:35:23,289 --> 00:35:25,208 -What?! -Come on, say it! 911 00:35:25,250 --> 00:35:27,293 I... am... beautiful! 912 00:35:27,335 --> 00:35:29,212 -No! [laughs] -I am beautiful! 913 00:35:29,254 --> 00:35:31,131 -I am-- oh my gosh. 914 00:35:31,172 --> 00:35:32,424 I am beautiful! 915 00:35:32,465 --> 00:35:33,550 -Yes! 916 00:35:33,591 --> 00:35:35,301 I am worthy. 917 00:35:35,343 --> 00:35:37,053 -I am also worthy. 918 00:35:37,095 --> 00:35:39,055 -Ah, no editorializing! 919 00:35:39,097 --> 00:35:40,724 No jokes. Mean it! 920 00:35:40,765 --> 00:35:42,142 Look at me. -Look at me! 921 00:35:42,183 --> 00:35:43,685 -Look at me! 922 00:35:46,855 --> 00:35:47,981 VICTORIA: Samuel! 923 00:35:48,023 --> 00:35:49,441 Professor Cavendish! 924 00:35:49,482 --> 00:35:51,484 What on Earth are you doing out here? 925 00:35:51,526 --> 00:35:53,695 I've been looking everywhere for you! 926 00:35:53,737 --> 00:35:55,030 There's been a disaster. 927 00:35:55,071 --> 00:35:56,823 Annabelle has bit the refreshments 928 00:35:56,865 --> 00:35:58,491 for the Lawn Games. -What? 929 00:35:58,533 --> 00:36:01,327 -I don't know what kind of caterer she engaged, 930 00:36:01,369 --> 00:36:03,121 but they claim it is for next weekend-- 931 00:36:03,163 --> 00:36:04,789 and they will not budge! 932 00:36:04,831 --> 00:36:06,458 Someone needs to make a picnic for tomorrow 933 00:36:06,499 --> 00:36:08,418 that won't draw shame onto the head of JALA! 934 00:36:08,460 --> 00:36:10,253 -Oh, why can't the hotel handle it? 935 00:36:10,295 --> 00:36:13,798 -Oh, no, they're overbooked and very unhelpful. 936 00:36:13,840 --> 00:36:16,676 So, Samuel, I was hoping you could drive into town 937 00:36:16,718 --> 00:36:18,511 and see if you could find something suitably authentic-- 938 00:36:18,553 --> 00:36:20,180 -I can help. 939 00:36:20,221 --> 00:36:21,514 -You can? 940 00:36:21,556 --> 00:36:24,017 -I taught a seminar in Regency cuisine. 941 00:36:24,059 --> 00:36:26,061 My students were thoroughly engaged. 942 00:36:26,102 --> 00:36:27,187 [laughs] 943 00:36:27,228 --> 00:36:29,522 -That sounds suspiciously like fun. 944 00:36:29,564 --> 00:36:31,232 VICTORIA: Oh, well, come along, then. 945 00:36:31,274 --> 00:36:32,984 No time to waste. 946 00:36:37,280 --> 00:36:39,240 ELOISE: Okay, yeah. Thank you. Bye. 947 00:36:40,241 --> 00:36:41,701 -Any luck? 948 00:36:41,743 --> 00:36:43,870 -For an order this big, it's not luck we need, 949 00:36:43,912 --> 00:36:45,372 it's a miracle. -Ah. 950 00:36:45,413 --> 00:36:47,707 Well, maybe we need to think beyond catering. 951 00:36:47,749 --> 00:36:50,543 -Well, an authentic Regency nuncheon would be... 952 00:36:50,585 --> 00:36:52,712 cold meats, salad, and fruit. 953 00:36:52,754 --> 00:36:55,256 What Kitty and Lydia buy their sisters at the inn. 954 00:36:55,298 --> 00:36:57,092 Cold meat and salad... for how many? 955 00:36:57,133 --> 00:36:58,760 SAM: A hundred and twenty. 956 00:36:58,802 --> 00:37:00,762 -That's gonna present a significant... 957 00:37:03,765 --> 00:37:05,934 um... 958 00:37:05,975 --> 00:37:07,394 difficulty. 959 00:37:09,688 --> 00:37:10,939 -I have an idea. 960 00:37:23,702 --> 00:37:25,662 -[doorbell chimes] -ELOISE: Thank you. 961 00:37:28,456 --> 00:37:29,582 -Welcome to Supro Subs. 962 00:37:29,624 --> 00:37:31,084 We serve sandwiches in a snap. 963 00:37:31,126 --> 00:37:32,335 How may we delight you today? 964 00:37:32,377 --> 00:37:34,504 -Your giant party sub, does that serve 20? 965 00:37:34,546 --> 00:37:35,797 -Mm-hm. -And can you deliver 966 00:37:35,839 --> 00:37:37,841 to the middle of the Duchess Square Golf Course? 967 00:37:37,882 --> 00:37:38,925 -We're happy to delight you 968 00:37:38,967 --> 00:37:40,343 anywhere within a five-mile radius. 969 00:37:40,385 --> 00:37:42,721 -Great, well, I'll take 10 for 12:30 tomorrow. 970 00:37:42,762 --> 00:37:45,223 Oh, and can you make them carb-free? 971 00:37:45,265 --> 00:37:46,433 -[laughs] Ten... 972 00:37:46,474 --> 00:37:48,143 submarine party subs... 973 00:37:48,184 --> 00:37:49,519 with no bread? 974 00:37:49,561 --> 00:37:50,812 -And the toppings on the side. 975 00:37:50,854 --> 00:37:52,939 -We'll also take 60 of your fruit medley cups. 976 00:37:54,399 --> 00:37:56,443 -Oh-kay...! 977 00:37:56,484 --> 00:37:58,611 Uh, and would you like to add chips, 978 00:37:58,653 --> 00:38:00,822 or ultimate chocolate peanut butter brownies, 979 00:38:00,864 --> 00:38:02,490 or rainbow sprinkle cookies to your order? 980 00:38:02,532 --> 00:38:04,325 -Yeah... -Hmm, not very authentic. 981 00:38:04,367 --> 00:38:06,494 -Inauthentic won't impress my aunt. 982 00:38:06,536 --> 00:38:08,788 -If I had a kitchen, there's this recipe I make 983 00:38:08,830 --> 00:38:10,206 every Christmas, but... 984 00:38:10,248 --> 00:38:12,292 -Well, there's a perfectly good kitchen at the hotel. 985 00:38:12,334 --> 00:38:14,294 -Well, we can't use that-- -Come on. 986 00:38:14,336 --> 00:38:16,171 We'll go to the market on the way. 987 00:38:16,212 --> 00:38:17,630 Thank you! 988 00:38:17,672 --> 00:38:19,549 -Oh, I just don't think that we can. 989 00:38:19,591 --> 00:38:21,301 The hotel has all these regulations 990 00:38:21,343 --> 00:38:23,261 and the managers are so picky. 991 00:38:23,303 --> 00:38:24,679 -We won't take up too much time, 992 00:38:24,721 --> 00:38:26,473 and they hold cooking classes here, so-- 993 00:38:26,514 --> 00:38:29,809 -Oh, those are planned with instructors and notice. 994 00:38:29,851 --> 00:38:32,437 There's no time to arrange some last-minute-- Sam? 995 00:38:32,479 --> 00:38:34,147 -Hi, Annabelle. I'm here for the cooking class. 996 00:38:34,189 --> 00:38:35,565 -Wait, cooking class? 997 00:38:35,607 --> 00:38:38,026 -I'm an expert in Georgian and Regency cuisines. 998 00:38:38,068 --> 00:38:40,528 I was hoping to demonstrate syllabubs and Shrewsbury cakes. 999 00:38:40,570 --> 00:38:42,030 -Mmm! 1000 00:38:42,072 --> 00:38:45,200 If only someone could help us with the hotel management. 1001 00:38:45,241 --> 00:38:47,243 -You know that we're not supposed... 1002 00:38:47,285 --> 00:38:49,329 [sighs] 1003 00:38:49,371 --> 00:38:50,747 I'll distract them. Go. 1004 00:38:56,878 --> 00:38:58,713 ELOISE: I'm gonna do the dry ingredients. 1005 00:38:58,755 --> 00:39:00,256 A cup of sugar... 1006 00:39:00,298 --> 00:39:03,593 [uplifting music] 1007 00:39:03,635 --> 00:39:06,012 * 1008 00:39:06,054 --> 00:39:08,014 Just that much. 1009 00:39:08,056 --> 00:39:10,058 -Wow! 1010 00:39:10,100 --> 00:39:11,101 ELOISE: Zest it up. 1011 00:39:11,142 --> 00:39:12,268 SAM: Whisky business! 1012 00:39:12,310 --> 00:39:13,520 -You've got to roll this. 1013 00:39:13,561 --> 00:39:14,729 -Okay... -Just like that. 1014 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 -Mm-hm. 1015 00:39:15,814 --> 00:39:17,857 -And then... 1016 00:39:17,899 --> 00:39:19,067 Okay! 1017 00:39:19,109 --> 00:39:21,236 [uplifting music continues] 1018 00:39:21,277 --> 00:39:22,862 ELOISE: Press down... 1019 00:39:22,904 --> 00:39:24,030 so that... 1020 00:39:24,072 --> 00:39:27,117 * 1021 00:39:27,158 --> 00:39:29,160 Oh, there we go. See? 1022 00:39:29,202 --> 00:39:30,203 Ha! 1023 00:39:30,245 --> 00:39:33,206 * 1024 00:39:33,248 --> 00:39:36,126 * 1025 00:39:36,167 --> 00:39:37,293 -ELOISE: And.... -SAM: Nice. 1026 00:39:37,335 --> 00:39:39,587 ELOISE: That... 1027 00:39:39,629 --> 00:39:42,340 -Wow. 1028 00:39:42,382 --> 00:39:43,967 SAM: Nice. 1029 00:39:44,009 --> 00:39:48,847 * 1030 00:39:48,888 --> 00:39:52,684 * 1031 00:39:52,726 --> 00:39:54,394 ELOISE: So, we just chill these overnight, 1032 00:39:54,436 --> 00:39:57,022 and we are done! 1033 00:40:03,737 --> 00:40:06,531 [laughs] Am I hallucinating? 1034 00:40:06,573 --> 00:40:08,116 -You looked hungry. 1035 00:40:12,328 --> 00:40:13,788 -Mmm! 1036 00:40:13,830 --> 00:40:16,249 I can't remember the last time a man cooked for me. 1037 00:40:16,291 --> 00:40:17,625 Where'd you learn to do this? 1038 00:40:17,667 --> 00:40:19,085 -The library. -[scoffs] 1039 00:40:19,127 --> 00:40:21,338 -No, seriously! 1040 00:40:21,379 --> 00:40:23,923 It has cookbooks. 1041 00:40:23,965 --> 00:40:26,009 My auntie did so much for me growing up, 1042 00:40:26,051 --> 00:40:28,928 and she didn't have much time when she was getting her tenure, 1043 00:40:28,970 --> 00:40:32,640 that, well, cooking was a way of helping her out. 1044 00:40:32,682 --> 00:40:34,392 -You two were close? 1045 00:40:34,434 --> 00:40:36,895 -Still are. 1046 00:40:36,936 --> 00:40:40,065 So, after my parents divorced, my mum was really struggling, 1047 00:40:40,106 --> 00:40:42,859 so we moved here to the States and my auntie took us in. 1048 00:40:42,901 --> 00:40:46,321 She didn't have much money or much room, but... 1049 00:40:46,363 --> 00:40:47,739 but she made it work. 1050 00:40:48,948 --> 00:40:50,950 Without her, we wouldn't have made it through. 1051 00:40:53,244 --> 00:40:55,955 -That's why you're so protective. 1052 00:40:55,997 --> 00:40:57,624 -Well, that's what happens when you grow up 1053 00:40:57,665 --> 00:41:00,085 in a household with two single women! 1054 00:41:02,003 --> 00:41:04,130 -Too many Wickhams in the world, not enough Darcys. 1055 00:41:04,172 --> 00:41:05,757 -Exactly! 1056 00:41:08,343 --> 00:41:09,469 -I'll dry. 1057 00:41:09,511 --> 00:41:11,471 [water turns on] 1058 00:41:11,513 --> 00:41:13,223 I don't think I could live with my sister. 1059 00:41:13,264 --> 00:41:14,349 -Hah! 1060 00:41:14,391 --> 00:41:16,476 Well, my mum did get her own place 1061 00:41:16,518 --> 00:41:18,478 as soon as I got out of college, 1062 00:41:18,520 --> 00:41:20,063 but she still lives in Princeton. 1063 00:41:20,105 --> 00:41:22,982 In fact, I'm actually trying to, uh, set up my incubator there. 1064 00:41:23,024 --> 00:41:25,318 I spend way too much time on the train from New York. 1065 00:41:25,360 --> 00:41:26,695 -Incubator? 1066 00:41:26,736 --> 00:41:29,322 -Yes, it's a non-profit to help people set up 1067 00:41:29,364 --> 00:41:32,158 a socially responsible start-up. 1068 00:41:32,200 --> 00:41:33,451 -Hmm! 1069 00:41:33,493 --> 00:41:34,994 A do-gooder tech guy. 1070 00:41:35,036 --> 00:41:36,162 -Interesting. -Hmm! 1071 00:41:36,204 --> 00:41:37,664 Well, after I sold my company, 1072 00:41:37,706 --> 00:41:40,166 I didn't really need to make any more money. 1073 00:41:40,208 --> 00:41:41,668 And, well, I just-- 1074 00:41:41,710 --> 00:41:43,586 I wanted to do something to give back. 1075 00:41:45,422 --> 00:41:47,590 -So you'd move there? 1076 00:41:47,632 --> 00:41:50,093 -Yeah, I'm thinking about buying a house there. 1077 00:41:50,135 --> 00:41:54,431 I just need to get more people excited about the non-profit. 1078 00:41:54,472 --> 00:41:56,182 -I think you will. 1079 00:41:56,224 --> 00:42:00,729 [heartwarming music] 1080 00:42:00,770 --> 00:42:02,522 ELOISE: I don't know, it's her decision, 1081 00:42:02,564 --> 00:42:04,816 but Rob's the best guy she's dated by miles. 1082 00:42:04,858 --> 00:42:07,318 Like, miles and country miles. 1083 00:42:07,360 --> 00:42:10,447 I'm talking unsuccessful bands, wannabe influencers, 1084 00:42:10,488 --> 00:42:12,866 and some guy who said he was gonna get rich 1085 00:42:12,907 --> 00:42:15,410 by daytrading something called cyrocurrency? 1086 00:42:15,452 --> 00:42:17,203 -Oh, it's a type of a cryptocurrency. 1087 00:42:17,245 --> 00:42:18,621 -Well, it certainly isn't a job. 1088 00:42:18,663 --> 00:42:19,998 There's just been a lot of... 1089 00:42:20,040 --> 00:42:21,332 -A lot of Wickhams? 1090 00:42:21,374 --> 00:42:22,792 -[laughs] -Hmm? 1091 00:42:22,834 --> 00:42:26,296 -You know, Rob drove her here after they broke up 1092 00:42:26,338 --> 00:42:28,298 so she wouldn't be alone. 1093 00:42:28,340 --> 00:42:29,966 That's love. -Huh. 1094 00:42:30,008 --> 00:42:31,926 -Is a fancy proposal that big a deal? 1095 00:42:31,968 --> 00:42:33,678 -I don't know. Is it to you? 1096 00:42:33,720 --> 00:42:35,055 -I'd prefer something substantive. 1097 00:42:35,096 --> 00:42:36,848 Something that would show that he really 1098 00:42:36,890 --> 00:42:38,600 cared about what was important to me. 1099 00:42:38,641 --> 00:42:39,976 -Well, a fancy proposal is important to me. 1100 00:42:42,228 --> 00:42:45,023 -I didn't give you permission to be right. 1101 00:42:45,065 --> 00:42:46,274 -Eloise! -Mia! 1102 00:42:46,316 --> 00:42:48,234 -I was just getting some... 1103 00:42:48,276 --> 00:42:49,444 ice. 1104 00:42:49,486 --> 00:42:51,529 You've made a friend! 1105 00:42:51,571 --> 00:42:54,199 -This is Sam, my guest-of-honour liaison. 1106 00:42:54,240 --> 00:42:56,409 -I also play Mr. Darcy at the conference. 1107 00:42:56,451 --> 00:42:58,203 -Yes, I see. 1108 00:42:58,244 --> 00:43:00,413 They give you your own personal Mr. Darcy. 1109 00:43:00,455 --> 00:43:01,623 -Okay, let's go back inside! 1110 00:43:01,664 --> 00:43:02,791 -Oh-- what? My ice! 1111 00:43:02,832 --> 00:43:04,167 -It's been a long day. Bye, Sam! 1112 00:43:04,209 --> 00:43:05,543 MIA: [fake English accent] Later, Sam! 1113 00:43:05,585 --> 00:43:06,920 Hope to see you at the ball! 1114 00:43:06,961 --> 00:43:07,796 [door closes] 1115 00:43:07,837 --> 00:43:09,881 SAM: [muffled] Bye! 1116 00:43:13,259 --> 00:43:15,178 -Who was that? 1117 00:43:15,220 --> 00:43:17,222 -I told you! My guest-of-honour liaison. 1118 00:43:18,139 --> 00:43:19,265 We had... 1119 00:43:19,307 --> 00:43:21,017 some problems to solve. 1120 00:43:21,059 --> 00:43:24,270 -Solving problems with a handsome man... 1121 00:43:24,312 --> 00:43:25,605 with an accent! 1122 00:43:25,647 --> 00:43:27,774 -Well, the accent's real. He moved here from... 1123 00:43:29,025 --> 00:43:30,902 Why are there flowers in here? 1124 00:43:30,944 --> 00:43:33,029 -I sent them to myself! 1125 00:43:33,071 --> 00:43:34,739 Because I suffered a great heartbreak 1126 00:43:34,781 --> 00:43:36,783 and mindless spending helps. 1127 00:43:36,825 --> 00:43:39,285 It's rude of you to remind me when I was so well-distracted 1128 00:43:39,327 --> 00:43:40,704 with Mr. Darcy. 1129 00:43:40,745 --> 00:43:44,207 -First of all, Sam's personality is nothing like Darcy's. 1130 00:43:44,249 --> 00:43:45,959 -Okay, so... 1131 00:43:46,001 --> 00:43:47,043 what is he like? 1132 00:43:49,045 --> 00:43:51,089 -Actually, the exact opposite. 1133 00:43:51,131 --> 00:43:55,969 He's funny and open and makes a lot of jokes, 1134 00:43:56,011 --> 00:43:57,470 but... 1135 00:43:57,512 --> 00:43:59,222 he's kind. 1136 00:43:59,264 --> 00:44:00,265 -Do you like him? 1137 00:44:00,306 --> 00:44:02,225 -Absolutely not! 1138 00:44:02,267 --> 00:44:04,978 -Okay, but I haven't heard you say that many nice things 1139 00:44:05,020 --> 00:44:07,147 about a non-fictional man in years. 1140 00:44:07,188 --> 00:44:08,523 -I like him as a person. 1141 00:44:08,565 --> 00:44:10,650 We're not very compatible. 1142 00:44:10,692 --> 00:44:12,402 I don't think I could ever be serious 1143 00:44:12,444 --> 00:44:15,071 about a man who enjoys wearing a Mr. Darcy costume. 1144 00:44:15,113 --> 00:44:16,281 -Your loss. 1145 00:44:16,322 --> 00:44:17,824 He seems like the kind of guy 1146 00:44:17,866 --> 00:44:20,035 who'd make a fool of himself... 1147 00:44:20,076 --> 00:44:21,703 for love. 1148 00:44:30,545 --> 00:44:31,838 You've been spending a lot of time 1149 00:44:31,880 --> 00:44:33,340 with Professor Cavendish? 1150 00:44:33,381 --> 00:44:36,009 -I'm her liaison. 1151 00:44:36,051 --> 00:44:37,552 She's a very interesting woman. 1152 00:44:37,594 --> 00:44:39,012 -Hmm! 1153 00:44:39,054 --> 00:44:40,847 May I offer a word of advice, Samuel? 1154 00:44:40,889 --> 00:44:42,807 -Really? Just the one? 1155 00:44:42,849 --> 00:44:45,518 -Oh, don't make a joke of it like you always do! 1156 00:44:45,560 --> 00:44:49,272 If you like this young woman, be honest about what you want. 1157 00:44:49,314 --> 00:44:51,775 You don't want to wake up at my age realizing 1158 00:44:51,816 --> 00:44:54,736 you've deflected every chance of happiness with a joke. 1159 00:44:54,778 --> 00:44:56,571 It's one of the greatest dangers in life-- 1160 00:44:56,613 --> 00:44:57,906 missed opportunities. 1161 00:44:57,947 --> 00:44:59,366 -Hmm. 1162 00:44:59,407 --> 00:45:01,368 There are dangers in being honest. 1163 00:45:01,409 --> 00:45:02,786 -Like what? 1164 00:45:04,579 --> 00:45:05,747 -Heartbreak. 1165 00:45:06,664 --> 00:45:08,041 -You see? 1166 00:45:08,083 --> 00:45:10,168 That was honest. 1167 00:45:10,210 --> 00:45:15,465 * 1168 00:45:15,507 --> 00:45:20,929 * 1169 00:45:20,970 --> 00:45:24,432 * 1170 00:45:24,474 --> 00:45:29,396 * 1171 00:45:29,437 --> 00:45:32,023 [cellphone buzzing] 1172 00:45:34,234 --> 00:45:36,277 -Rob, you have every reason to be upset. 1173 00:45:36,319 --> 00:45:37,737 I'm upset. 1174 00:45:37,779 --> 00:45:39,823 But if only you could see how much she's hurting. 1175 00:45:39,864 --> 00:45:41,741 -She's... hurting? 1176 00:45:41,783 --> 00:45:44,035 -Rob, she's devastated! 1177 00:45:44,077 --> 00:45:45,704 -That's surprising, 'cause she said 1178 00:45:45,745 --> 00:45:48,915 that I make her miserable. 1179 00:45:48,957 --> 00:45:50,333 -You don't. You make her happy. 1180 00:45:50,375 --> 00:45:52,919 Not the crazy highs and lows that she used to chase, 1181 00:45:52,961 --> 00:45:55,839 but actually happy the majority of the time I talk to her. 1182 00:45:55,880 --> 00:45:57,674 That hasn't happened before. 1183 00:45:57,716 --> 00:45:59,259 I can't let you throw that away. 1184 00:45:59,300 --> 00:46:02,137 -It was a perfectly good proposal. 1185 00:46:02,178 --> 00:46:03,763 I bought her her favourite drink 1186 00:46:03,805 --> 00:46:07,183 and I asked if she was interested... 1187 00:46:07,225 --> 00:46:08,727 in marriage! 1188 00:46:08,768 --> 00:46:10,061 Now, what's wrong with that? 1189 00:46:10,103 --> 00:46:11,855 -You might have bought her some roses. 1190 00:46:11,896 --> 00:46:14,482 -Okay, so, what, I gotta make a fool out of myself 1191 00:46:14,524 --> 00:46:16,276 with some big romantic gesture 1192 00:46:16,317 --> 00:46:18,403 before I even know if she wants to get married, 1193 00:46:18,445 --> 00:46:20,572 let alone to me? 1194 00:46:20,613 --> 00:46:22,073 We didn't even talk about it yet. 1195 00:46:22,115 --> 00:46:24,200 -See, this is what you should tell her! 1196 00:46:24,242 --> 00:46:26,286 If you could just come to the hotel, 1197 00:46:26,327 --> 00:46:28,788 you two could communicate and actually figure this out. 1198 00:46:28,830 --> 00:46:31,332 No big gestures, just a conversation. 1199 00:46:35,003 --> 00:46:36,296 Uh-- um, I have to go, 1200 00:46:36,338 --> 00:46:38,506 but please just think about what I said, okay? 1201 00:46:40,175 --> 00:46:41,301 SAM: Hi. 1202 00:46:41,343 --> 00:46:42,469 -You're out of uniform. 1203 00:46:42,510 --> 00:46:45,680 -I thought, since things are going so well, 1204 00:46:45,722 --> 00:46:47,766 that I could take you on a field trip. 1205 00:46:47,807 --> 00:46:50,143 -Oh, please, my ego can't take any more crafting or dancing. 1206 00:46:50,185 --> 00:46:51,603 -Don't worry. This should be something 1207 00:46:51,644 --> 00:46:53,605 that you're very good at. 1208 00:46:53,646 --> 00:46:55,482 -What am I good at? 1209 00:46:55,523 --> 00:47:01,071 * 1210 00:47:01,112 --> 00:47:06,326 * 1211 00:47:06,368 --> 00:47:10,413 * 1212 00:47:10,455 --> 00:47:11,498 -What do you think? 1213 00:47:11,539 --> 00:47:13,458 -Sam, it's wonderful. 1214 00:47:21,549 --> 00:47:23,385 [gasps] 1215 00:47:32,560 --> 00:47:35,355 "The day has come on which I am to flirt my last 1216 00:47:35,397 --> 00:47:37,899 "with Tom Lefroy, and when you receive this 1217 00:47:37,941 --> 00:47:39,526 "it will be over. 1218 00:47:39,567 --> 00:47:43,279 "My tears flow as I write, at the melancholy idea." 1219 00:47:43,321 --> 00:47:45,281 Can you believe how many people are convinced 1220 00:47:45,323 --> 00:47:47,492 that Tom Lefroy was Austen's lost true love 1221 00:47:47,534 --> 00:47:49,327 on the basis of these two short letters? 1222 00:47:49,369 --> 00:47:50,495 It's absurd. 1223 00:47:50,537 --> 00:47:52,789 -What's absurd about it? 1224 00:47:52,831 --> 00:47:54,874 -Well, she's joking. She's obviously joking. 1225 00:47:54,916 --> 00:47:57,502 "My tears flow as I write this"? Come on. 1226 00:47:57,544 --> 00:47:59,671 -Oh, just because someone's joking doesn't mean 1227 00:47:59,713 --> 00:48:01,339 they're not feeling. 1228 00:48:01,381 --> 00:48:02,882 -Good point. 1229 00:48:02,924 --> 00:48:04,676 Still... I wish people would just admit 1230 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 that she was a fantastic writer 1231 00:48:06,302 --> 00:48:09,055 without needing some romantic backstory that started it all. 1232 00:48:10,849 --> 00:48:12,976 -"Was he the Wickham that jilted her 1233 00:48:13,018 --> 00:48:15,812 "or the Darcy that got away?" 1234 00:48:15,854 --> 00:48:18,690 -Maybe he was the Collins that annoyed her. 1235 00:48:25,113 --> 00:48:27,157 ELOISE: She did turn down a proposal once. 1236 00:48:27,198 --> 00:48:29,200 Not from Lefroy, but another guy. 1237 00:48:31,244 --> 00:48:34,456 She went to bed; in the morning, changed her mind. 1238 00:48:34,497 --> 00:48:36,249 -That's strange. 1239 00:48:36,291 --> 00:48:38,626 You think his proposal lacked romance? 1240 00:48:41,296 --> 00:48:44,049 -No, I think she said yes for practical reasons 1241 00:48:44,090 --> 00:48:46,426 and then no because she'd just be doing it to be married. 1242 00:48:46,468 --> 00:48:47,719 And that wasn't enough. 1243 00:48:49,387 --> 00:48:51,681 I mean, could any of the men she'd met have possibly known 1244 00:48:51,723 --> 00:48:55,018 who she really was, the same way her readers do? 1245 00:48:55,060 --> 00:48:57,187 -Men can read. 1246 00:48:57,228 --> 00:48:58,396 -[laughs] 1247 00:48:58,438 --> 00:48:59,606 -With a little help. 1248 00:49:03,860 --> 00:49:05,820 SAM: So, is that what you're looking for? 1249 00:49:05,862 --> 00:49:08,281 Someone who really knows who you are? 1250 00:49:08,323 --> 00:49:10,200 -Well, it certainly isn't a big romantic proposal. 1251 00:49:10,241 --> 00:49:11,242 I don't-- 1252 00:49:11,284 --> 00:49:12,619 -Like being the centre of attention. 1253 00:49:12,660 --> 00:49:14,120 I know. 1254 00:49:14,162 --> 00:49:15,872 But if you can't get through the proposal, 1255 00:49:15,914 --> 00:49:17,791 then how are you gonna get through the wedding? 1256 00:49:17,832 --> 00:49:19,959 -Oh, no, my literal nightmare! 1257 00:49:20,001 --> 00:49:21,461 Why do we make women do that? 1258 00:49:21,503 --> 00:49:23,546 Stand up there in front of everyone 1259 00:49:23,588 --> 00:49:25,965 in a big, ridiculous dress? -Well, the man is there too. 1260 00:49:26,007 --> 00:49:27,133 -It's such an ordeal. 1261 00:49:27,175 --> 00:49:29,427 Why can't I just skip to the good part? 1262 00:49:29,469 --> 00:49:31,971 -Ooh, the good part? 1263 00:49:32,013 --> 00:49:33,515 -You know what I mean. -[chuckles] 1264 00:49:35,100 --> 00:49:36,851 -Have you ever turned down a proposal? 1265 00:49:36,893 --> 00:49:38,186 -Yes. 1266 00:49:38,228 --> 00:49:40,772 I get at least one per JALA conference. 1267 00:49:40,814 --> 00:49:42,440 -Right... 1268 00:49:42,482 --> 00:49:43,650 Breeches and a hat. 1269 00:49:43,692 --> 00:49:45,568 -Yeah. Doesn't count, though. 1270 00:49:45,610 --> 00:49:46,820 -[chuckles] 1271 00:49:46,861 --> 00:49:48,822 Well, you look pretty good in a jacket too. 1272 00:49:48,863 --> 00:49:50,657 -[feigned gasp] Miss Eloise! 1273 00:49:50,699 --> 00:49:51,825 -It's Doctor! 1274 00:49:51,866 --> 00:49:53,910 -Oh, okay, Doctor! -[laughs] 1275 00:49:53,952 --> 00:49:55,537 [someone clears throat] 1276 00:49:57,372 --> 00:49:58,289 -Oh... 1277 00:50:03,044 --> 00:50:04,337 -I feel like an undergraduate. 1278 00:50:04,379 --> 00:50:06,506 -I know; I should probably get you out of here 1279 00:50:06,548 --> 00:50:08,133 before you expose yourself to public censure 1280 00:50:08,174 --> 00:50:09,509 on account of your behaviour. 1281 00:50:09,551 --> 00:50:10,677 -[laughs] 1282 00:50:10,719 --> 00:50:14,681 * 1283 00:50:14,723 --> 00:50:17,100 * 1284 00:50:17,142 --> 00:50:18,727 -What? -Nothing. 1285 00:50:18,768 --> 00:50:19,936 It's just... 1286 00:50:19,978 --> 00:50:20,979 I'm having fun. 1287 00:50:21,021 --> 00:50:22,230 -Ah! 1288 00:50:22,272 --> 00:50:24,190 -Are you gonna be unbearably smug about it? 1289 00:50:26,026 --> 00:50:27,402 -Definitely. 1290 00:50:35,035 --> 00:50:36,453 [golf club hits ball] 1291 00:50:36,494 --> 00:50:37,746 MAN: Fore! 1292 00:50:40,623 --> 00:50:42,542 -Oh, I'm sorry, we've reserved this-- 1293 00:50:45,587 --> 00:50:47,005 MAN: Hey! 1294 00:50:47,047 --> 00:50:48,757 Monopoly Man! 1295 00:50:50,967 --> 00:50:52,010 SAM: Hi, Tanner. 1296 00:50:52,052 --> 00:50:55,055 -Yeah, I remember you! 1297 00:50:55,096 --> 00:50:56,931 Hey, guys, it's Sam! 1298 00:50:56,973 --> 00:51:00,185 Yeah, the guy that washed up at VC Pitch Blast in November. 1299 00:51:00,226 --> 00:51:01,561 Hey, sorry you didn't get funding 1300 00:51:01,603 --> 00:51:02,604 for that no-profit thing. 1301 00:51:02,645 --> 00:51:04,564 -Yeah, non-profit. 1302 00:51:04,606 --> 00:51:06,608 -Yeah, maybe you should have worn your top hat. 1303 00:51:09,069 --> 00:51:11,279 So, uh... what's all this? 1304 00:51:11,321 --> 00:51:13,573 -This? Oh, this is the, uh, 1305 00:51:13,615 --> 00:51:15,575 Jane Austen League of America conference, 1306 00:51:15,617 --> 00:51:18,453 and we have reserved this area of the golf course 1307 00:51:18,495 --> 00:51:20,580 for period-appropriate lawn games. 1308 00:51:21,706 --> 00:51:22,791 GOLF BRO: Tanner! 1309 00:51:22,832 --> 00:51:24,292 Just pick up your ball. Let's go. 1310 00:51:24,334 --> 00:51:25,460 This is the driving range. 1311 00:51:25,502 --> 00:51:27,545 -Yeah. Uh... 1312 00:51:27,587 --> 00:51:28,755 Wow! 1313 00:51:28,797 --> 00:51:31,007 Sam Lee, blast from the past. 1314 00:51:31,049 --> 00:51:32,300 Hey, did you know we were 1315 00:51:32,342 --> 00:51:34,844 in the Stanford Start-up Incubator together? 1316 00:51:34,886 --> 00:51:36,096 First one of us to sell. 1317 00:51:36,137 --> 00:51:37,639 Settled for that $50 mill exit, 1318 00:51:37,681 --> 00:51:40,600 but people thought you'd do big things. 1319 00:51:42,227 --> 00:51:44,229 What happenedto you, man? 1320 00:51:44,270 --> 00:51:46,856 Eh, I guess the future's not for everybody! 1321 00:51:46,898 --> 00:51:48,108 Ah... 1322 00:51:48,149 --> 00:51:49,234 So, where's your costume? 1323 00:51:49,275 --> 00:51:50,360 -At the cleaners. 1324 00:51:50,402 --> 00:51:51,611 -[laughs] 1325 00:51:51,653 --> 00:51:53,613 Are all you Jane Austen fangirls this funny? 1326 00:51:53,655 --> 00:51:55,699 -Finish your round and join us for bowling. 1327 00:51:55,740 --> 00:51:56,908 You can judge for yourself. 1328 00:51:58,159 --> 00:52:00,870 -Uh, yeah, okay. Uh, maybe. 1329 00:52:00,912 --> 00:52:02,622 Good seeing you, Sam. 1330 00:52:02,664 --> 00:52:04,040 Nice to meet you. 1331 00:52:04,082 --> 00:52:06,334 And good luck with, uh... 1332 00:52:06,376 --> 00:52:07,335 this. 1333 00:52:07,377 --> 00:52:08,378 SAM: Hm. 1334 00:52:09,838 --> 00:52:11,214 -What was that all about? 1335 00:52:11,256 --> 00:52:12,132 Were you hiding from them? 1336 00:52:12,173 --> 00:52:13,633 -Uh, no. No, no, no. 1337 00:52:13,675 --> 00:52:15,635 It's just, you know, I don't like to, uh, 1338 00:52:15,677 --> 00:52:18,930 mix my JALA life with my professional life. 1339 00:52:18,972 --> 00:52:21,808 -[laughs] 1340 00:52:21,850 --> 00:52:24,769 -Thanks for stepping in, though. I appreciate that. 1341 00:52:24,811 --> 00:52:27,522 -I owed it to you after everything I put you through. 1342 00:52:27,564 --> 00:52:29,858 -You? No, no, you're-- you're... 1343 00:52:29,899 --> 00:52:31,568 you're an angel! 1344 00:52:31,609 --> 00:52:33,528 -Is that the word you wanted to use? 1345 00:52:33,570 --> 00:52:35,321 -"Challenge." -[both laugh] 1346 00:52:35,363 --> 00:52:36,656 -You're a challenge. 1347 00:52:38,283 --> 00:52:39,701 I like challenges. 1348 00:52:41,703 --> 00:52:43,830 -Maybe I could start to like attention. 1349 00:52:45,165 --> 00:52:46,499 MIA: Elly! 1350 00:52:46,541 --> 00:52:48,293 Elly-bell! 1351 00:52:48,335 --> 00:52:49,627 Stop everything! 1352 00:52:49,669 --> 00:52:51,671 No more fun. 1353 00:52:51,713 --> 00:52:53,673 No more fun without me! 1354 00:52:53,715 --> 00:52:55,717 -Oh, look, Elly-bell, your sister's here! 1355 00:52:57,761 --> 00:52:59,637 -I'm done. Done... 1356 00:52:59,679 --> 00:53:02,182 ...with the ice cream and the cable and the crying. 1357 00:53:02,223 --> 00:53:04,059 I'm ready for distractions. 1358 00:53:04,100 --> 00:53:05,685 Also, Elly, I hope you don't mind, 1359 00:53:05,727 --> 00:53:07,062 I borrowed your bonnet. 1360 00:53:07,103 --> 00:53:08,646 -Where'd you get that? 1361 00:53:08,688 --> 00:53:11,358 -Hmm? Oh, I got it at this old market thing in the hotel. 1362 00:53:11,399 --> 00:53:13,318 Didn't want to commit with the whole dress, 1363 00:53:13,360 --> 00:53:15,737 but I wanted to get in the spirit of the thing, 1364 00:53:15,779 --> 00:53:18,156 and out of the spirit of the other thing. 1365 00:53:18,198 --> 00:53:20,492 You know... being dumped. 1366 00:53:20,533 --> 00:53:23,536 -Well, you are just in time for Lawn Game. 1367 00:53:23,578 --> 00:53:24,954 -Oh... yeah! 1368 00:53:24,996 --> 00:53:26,206 I play games! -Good! 1369 00:53:26,247 --> 00:53:28,083 You can be my partner. 1370 00:53:28,124 --> 00:53:30,418 Go sign up at the table. I'll be right over. 1371 00:53:30,460 --> 00:53:32,837 ELOISE: Oh, I-I thought we were gonna... 1372 00:53:32,879 --> 00:53:34,214 we were gonna do that. 1373 00:53:34,255 --> 00:53:36,508 -Oh, no, no, it-- it's much better this way. 1374 00:53:36,549 --> 00:53:38,593 You can partner up with my aunt. 1375 00:53:39,594 --> 00:53:41,846 -Oh, that makes perfect sense! 1376 00:53:44,724 --> 00:53:45,684 So much sense... 1377 00:53:45,725 --> 00:53:47,268 [phone buzzing] 1378 00:53:58,613 --> 00:54:01,199 VICTORIA: You can do it! Deep breaths! 1379 00:54:01,241 --> 00:54:02,409 CRISPIN: Victoria? 1380 00:54:02,450 --> 00:54:03,993 -Oh, Crispin. Where have you been? 1381 00:54:04,035 --> 00:54:05,912 -Looking for you, mostly. 1382 00:54:05,954 --> 00:54:08,832 I was hoping it's not too late to engage you as my partner 1383 00:54:08,873 --> 00:54:10,000 for the tournament? 1384 00:54:10,041 --> 00:54:11,418 -Oh, I'd be delighted, 1385 00:54:11,459 --> 00:54:13,712 but I'm afraid Professor Cavendish and I 1386 00:54:13,753 --> 00:54:16,756 are well into our first round of lawn bowling. 1387 00:54:16,798 --> 00:54:18,425 [Mia giggling] 1388 00:54:22,971 --> 00:54:24,347 [giggling] 1389 00:54:25,306 --> 00:54:27,684 -No, uh, turning back now. 1390 00:54:27,726 --> 00:54:28,810 -Mia! 1391 00:54:30,395 --> 00:54:32,105 -Oh, my turn again already? 1392 00:54:32,147 --> 00:54:33,565 Hold this, please. 1393 00:54:33,606 --> 00:54:35,066 [giggling] 1394 00:54:35,108 --> 00:54:38,069 * 1395 00:54:38,111 --> 00:54:41,156 * 1396 00:54:41,197 --> 00:54:42,949 MIA: Tee-hee! 1397 00:54:42,991 --> 00:54:44,075 [clears throat] 1398 00:54:47,037 --> 00:54:49,956 [suspenseful music] 1399 00:54:49,998 --> 00:54:51,624 -Ahh! -Oh, well done! 1400 00:54:51,666 --> 00:54:53,626 -Eeh! -We are in the lead. 1401 00:54:53,668 --> 00:54:55,003 -Oh! [giggles] 1402 00:54:55,045 --> 00:54:56,254 We can do better than that. 1403 00:54:56,296 --> 00:54:58,548 Okay, look, if we do this... 1404 00:54:58,590 --> 00:55:01,343 -Your sister has quite the killer instinct. 1405 00:55:01,384 --> 00:55:03,219 -I'm just glad she's having a good time. 1406 00:55:03,261 --> 00:55:04,721 She just broke up with her boyfriend. 1407 00:55:04,763 --> 00:55:06,139 -Oh! 1408 00:55:06,181 --> 00:55:08,391 -I'll pass you my parasol. One and two. 1409 00:55:08,433 --> 00:55:09,976 Ooh, we should incorporate a bow and a curtsey 1410 00:55:10,018 --> 00:55:10,977 in here somewhere. 1411 00:55:11,019 --> 00:55:12,687 -Really? 1412 00:55:12,729 --> 00:55:14,606 -MIA: And then I'll-- -ROB: Mia! 1413 00:55:14,647 --> 00:55:15,815 -Rob? 1414 00:55:15,857 --> 00:55:18,193 What are you doing here? 1415 00:55:18,234 --> 00:55:20,320 -What am I... doing? What are you doing here? 1416 00:55:20,362 --> 00:55:21,988 -Victorian lawn games. 1417 00:55:22,030 --> 00:55:23,114 -Regency. 1418 00:55:23,156 --> 00:55:24,199 -Regency lawn games. 1419 00:55:24,240 --> 00:55:25,950 -Yeah, looks like an absolute blast. 1420 00:55:25,992 --> 00:55:27,702 Who's your friend here? 1421 00:55:27,744 --> 00:55:29,204 -That's none of your business! 1422 00:55:29,245 --> 00:55:30,330 -Sam. 1423 00:55:30,372 --> 00:55:31,498 I'm Sam Lee. 1424 00:55:31,539 --> 00:55:34,167 -I wasn't actually speaking to you... 1425 00:55:34,209 --> 00:55:35,502 sir. 1426 00:55:35,543 --> 00:55:37,337 What, are you on a date with this, uh, 1427 00:55:37,379 --> 00:55:38,838 romance novel cover model reject? 1428 00:55:38,880 --> 00:55:40,006 -So what if I am? 1429 00:55:40,048 --> 00:55:41,883 Rob, we broke up. 1430 00:55:41,925 --> 00:55:44,344 -Less than two days ago I asked you to marry me. 1431 00:55:44,386 --> 00:55:45,470 Actually, you should know this. 1432 00:55:45,512 --> 00:55:47,222 I asked her to marry me two days ago. 1433 00:55:47,263 --> 00:55:49,265 -Uh, I'm just here for the Lawn Games. 1434 00:55:49,307 --> 00:55:50,642 MIA: Youdumped me! 1435 00:55:50,684 --> 00:55:52,435 ROB: Because I asked you to marry me. 1436 00:55:52,477 --> 00:55:53,853 You said the question was "depressing." 1437 00:55:53,895 --> 00:55:55,146 -Not because of you, Rob! 1438 00:55:55,188 --> 00:55:56,606 Because of the way that you asked it! 1439 00:55:56,648 --> 00:55:57,857 ROB: Well, what did you want? 1440 00:55:57,899 --> 00:56:00,026 You want me to make a fool out of myself 1441 00:56:00,068 --> 00:56:02,237 in front of everybody to prove how much I love you? 1442 00:56:02,278 --> 00:56:03,947 MIA: It would be nice. 1443 00:56:03,988 --> 00:56:06,533 -Rob, maybe we can go back to my hotel room to talk about this. 1444 00:56:06,574 --> 00:56:08,535 ROB: No, Eloise, I don't need any more of your help! 1445 00:56:08,576 --> 00:56:10,245 I came because you said Mia was devastated, 1446 00:56:10,286 --> 00:56:11,413 and she doesn't look very devastated. 1447 00:56:11,454 --> 00:56:12,997 -You told him what? 1448 00:56:13,039 --> 00:56:15,125 -Well, I just wanted to help you two communicate. 1449 00:56:15,166 --> 00:56:17,544 -Well, we're communicating now, Eloise, are you happy? 1450 00:56:17,585 --> 00:56:20,630 And for the record, Rob, I was devastated. 1451 00:56:20,672 --> 00:56:24,551 I completely, completely love you! 1452 00:56:24,592 --> 00:56:26,678 But you don't like me, 1453 00:56:26,720 --> 00:56:28,596 because something that is as important to me 1454 00:56:28,638 --> 00:56:34,477 as a romantic wedding proposal is just like a big joke to you. 1455 00:56:34,519 --> 00:56:36,813 -Look, I-I don't want it to end this way, alright? 1456 00:56:36,855 --> 00:56:39,649 I don't want it to end because of some stu-- 1457 00:56:39,691 --> 00:56:41,609 [sighs] What can I do, alright? 1458 00:56:41,651 --> 00:56:43,570 What's it gonna take? 1459 00:56:45,613 --> 00:56:47,574 -A lot more than this. 1460 00:56:51,077 --> 00:56:53,079 -Fine. 1461 00:56:53,121 --> 00:56:55,081 I'm-- I'm leaving. 1462 00:56:55,123 --> 00:56:57,208 And I'm taking these... 1463 00:56:57,250 --> 00:56:58,209 perfectly good flowers. 1464 00:57:01,046 --> 00:57:02,839 -Mia? -Eloise. 1465 00:57:02,881 --> 00:57:05,967 I appreciate the thought but this has nothing to do with you. 1466 00:57:07,218 --> 00:57:08,595 -Uh... 1467 00:57:08,636 --> 00:57:10,889 Well, I think it's high time for pall-mall. 1468 00:57:10,930 --> 00:57:12,390 I'll get the clubs! 1469 00:57:12,432 --> 00:57:13,933 -I'll help. 1470 00:57:17,228 --> 00:57:19,230 -[sighs] 1471 00:57:19,272 --> 00:57:20,774 Eloise, I'm sorry. 1472 00:57:20,815 --> 00:57:23,234 Look, I honestly only wanted to cheer her up. 1473 00:57:23,276 --> 00:57:25,570 I had no idea her ex would be here. 1474 00:57:25,612 --> 00:57:27,405 And I certainly didn't think that he would interpret-- 1475 00:57:27,447 --> 00:57:29,407 -There's no need to apologize. 1476 00:57:29,449 --> 00:57:31,493 It has nothing to do with me. 1477 00:57:31,534 --> 00:57:32,410 -I'm sure your sister didn't mean-- 1478 00:57:32,452 --> 00:57:33,912 -My sister was right. 1479 00:57:33,953 --> 00:57:36,289 I've been sticking my nose in where it's not wanted. 1480 00:57:36,331 --> 00:57:38,667 And I have enough to worry about this weekend with the keynote 1481 00:57:38,708 --> 00:57:40,960 and everything else. 1482 00:57:41,002 --> 00:57:42,170 Let's exert ourselves! 1483 00:57:42,212 --> 00:57:43,588 Let's have fun! 1484 00:57:54,474 --> 00:57:56,226 JENNY: Professor Cavendish! 1485 00:57:56,267 --> 00:57:57,686 ELOISE: Jenny? 1486 00:57:57,727 --> 00:58:00,355 -I need your help! This show is about to be ruined. 1487 00:58:00,397 --> 00:58:03,316 -Ruined? -Two of our actors dropped out. 1488 00:58:03,358 --> 00:58:04,484 -The play is tomorrow, right? 1489 00:58:04,526 --> 00:58:06,695 -It's tonight! -Oh. 1490 00:58:06,736 --> 00:58:08,905 -We've got four hours. 1491 00:58:08,947 --> 00:58:12,325 I just need two actors to play Darcy and Elizabeth, 1492 00:58:12,367 --> 00:58:13,785 and I was thinking, maybe, 1493 00:58:13,827 --> 00:58:16,246 since your friend already has the costume... 1494 00:58:16,287 --> 00:58:17,706 -I'd be happy to help. 1495 00:58:17,747 --> 00:58:20,291 In fact, I think I can get you some tech crew. 1496 00:58:20,333 --> 00:58:22,293 -And then, for Elizabeth, 1497 00:58:22,335 --> 00:58:24,462 I was thinking maybe someone who's... 1498 00:58:24,504 --> 00:58:26,506 a really good public speaker. 1499 00:58:26,548 --> 00:58:27,841 Someone who knows the novels 1500 00:58:27,882 --> 00:58:31,177 and kind of sparkles with vivacity and charisma. 1501 00:58:31,219 --> 00:58:33,346 -Well, I'm not sure if I-- I don't know if I could, um-- 1502 00:58:33,388 --> 00:58:34,848 -I'll do it! 1503 00:58:34,889 --> 00:58:36,683 Mia Cavendish, former star of every high school 1504 00:58:36,725 --> 00:58:38,184 and one and a half college musicals. 1505 00:58:38,226 --> 00:58:41,354 -Uh, you are... 1506 00:58:41,396 --> 00:58:43,440 the right size for the costume. 1507 00:58:43,481 --> 00:58:44,524 Ha, you are cast! 1508 00:58:44,566 --> 00:58:46,276 -Oh! -You are all cast. 1509 00:58:46,317 --> 00:58:48,695 Except you, Professor Cavendish. 1510 00:58:48,737 --> 00:58:50,697 -Oh, well, I can help out with the set. 1511 00:58:50,739 --> 00:58:52,490 That's where I really shine in the theatre... 1512 00:58:52,532 --> 00:58:53,700 Off-stage. 1513 00:58:53,742 --> 00:58:56,786 -This'll be just like high school! 1514 00:58:56,828 --> 00:58:59,497 -And then come back around here... 1515 00:58:59,539 --> 00:59:01,499 And... bow! 1516 00:59:01,541 --> 00:59:02,834 Lift up the quill. 1517 00:59:02,876 --> 00:59:06,129 Everyone, hands up towards the quill. 1518 00:59:06,171 --> 00:59:07,339 KELSEY: Hey. 1519 00:59:09,132 --> 00:59:10,216 You are... 1520 00:59:10,258 --> 00:59:11,343 terrible at sewing. 1521 00:59:11,384 --> 00:59:12,594 -I'm so glad you're here. 1522 00:59:12,635 --> 00:59:14,262 I'm never gonna get through this. 1523 00:59:14,304 --> 00:59:15,263 -Give it... 1524 00:59:16,639 --> 00:59:18,725 Sam texted me for help with a play. 1525 00:59:18,767 --> 00:59:20,226 Just like in high school. 1526 00:59:20,268 --> 00:59:22,520 ELOISE: Guess I'll paint. 1527 00:59:22,562 --> 00:59:24,230 KELSEY: Who's that that Sam's talking to? 1528 00:59:25,440 --> 00:59:26,399 -My sister. 1529 00:59:26,441 --> 00:59:28,109 -Oh... 1530 00:59:28,151 --> 00:59:30,070 -She's comfortable in the spotlight... 1531 00:59:30,111 --> 00:59:31,071 like Sam. 1532 00:59:31,112 --> 00:59:33,114 -[laughs] 1533 00:59:33,156 --> 00:59:34,574 Are you kidding? 1534 00:59:34,616 --> 00:59:37,243 Sam's the shyest man I've ever known. 1535 00:59:37,285 --> 00:59:40,205 When we first met, he could hardly speak in front of a girl. 1536 00:59:40,246 --> 00:59:41,581 -You're kidding. 1537 00:59:41,623 --> 00:59:44,250 He's been bowing and kissing hands all weekend. 1538 00:59:44,292 --> 00:59:45,877 -No, no, no, that's the thing... 1539 00:59:45,919 --> 00:59:48,254 It's 'cause he's wearing a costume. 1540 00:59:48,296 --> 00:59:49,589 Girl, watch your brush! 1541 00:59:49,631 --> 00:59:51,049 -Mm, sorry. 1542 00:59:51,091 --> 00:59:53,343 -It started in high school when he stepped in 1543 00:59:53,385 --> 00:59:55,345 for Benedict in that Much Ado. 1544 00:59:55,387 --> 00:59:57,889 Sam was a weird nerd. 1545 00:59:57,931 --> 00:59:59,432 Like, he liked computers better than people. 1546 00:59:59,474 --> 01:00:02,018 But once you gave him a script 1547 01:00:02,060 --> 01:00:03,770 and put a little outfit on him...? 1548 01:00:03,812 --> 01:00:05,230 Bam! [snaps finger] 1549 01:00:05,271 --> 01:00:06,398 He was the leading man. 1550 01:00:07,732 --> 01:00:09,192 -So it's all a front? 1551 01:00:09,234 --> 01:00:10,652 -No. 1552 01:00:10,694 --> 01:00:13,113 Some people just do better with a script. 1553 01:00:13,154 --> 01:00:15,281 That's why he dated so many drama queens. 1554 01:00:17,075 --> 01:00:18,076 -Men like drama. 1555 01:00:18,118 --> 01:00:19,661 -Hmph! I guess. 1556 01:00:21,496 --> 01:00:24,040 -I come bearing pizza! 1557 01:00:24,082 --> 01:00:25,166 CROWD: Yay! 1558 01:00:28,253 --> 01:00:29,921 VICTORIA: You look pensive, Cavendish. 1559 01:00:29,963 --> 01:00:32,090 Why aren't you sitting with your young people over there? 1560 01:00:32,132 --> 01:00:34,509 ELOISE: I just wanted some space to think about tomorrow. 1561 01:00:34,551 --> 01:00:36,928 Of course, my presentation is all prepared and rehearsed, 1562 01:00:36,970 --> 01:00:39,264 but still... I like to go above and beyond. 1563 01:00:39,305 --> 01:00:41,808 -Oh, women always have to to get what they want. 1564 01:00:43,351 --> 01:00:45,311 -That's what I tell my students. 1565 01:00:45,353 --> 01:00:48,189 -Well, I hope it's easier for them than it was for me. 1566 01:00:48,231 --> 01:00:51,109 [sighs] I had to make a lot of difficult choices. 1567 01:00:51,151 --> 01:00:54,154 There are many things I might have wanted in an ideal world 1568 01:00:54,195 --> 01:00:56,364 that just weren't compatible with an academic career 1569 01:00:56,406 --> 01:00:58,241 at the time. 1570 01:00:58,283 --> 01:00:59,492 -I'm sorry. 1571 01:00:59,534 --> 01:01:02,370 -Oh, no, I like to look forward. 1572 01:01:02,412 --> 01:01:04,748 And it's my dearest hope for you, Professor Cavendish, 1573 01:01:04,789 --> 01:01:07,625 in whom I see so very much of myself, 1574 01:01:07,667 --> 01:01:09,544 that you get every single thing that you want. 1575 01:01:09,586 --> 01:01:11,796 The career, the acclaim. 1576 01:01:11,838 --> 01:01:13,548 Perhaps some fun on the weekends... 1577 01:01:13,590 --> 01:01:15,300 -[chuckles] -And a partner. 1578 01:01:15,342 --> 01:01:16,509 Why not? 1579 01:01:16,551 --> 01:01:18,094 That is, if you care to have one. 1580 01:01:18,136 --> 01:01:19,179 -I care to. 1581 01:01:19,220 --> 01:01:21,056 Uh, he just has to be the right one. 1582 01:01:21,097 --> 01:01:22,223 -Mm-hm! 1583 01:01:22,265 --> 01:01:23,683 Isn't that the truth. 1584 01:01:23,725 --> 01:01:26,394 A world full of Wickhams and Collinses. 1585 01:01:26,436 --> 01:01:28,063 If you stumble upon a Darcy, 1586 01:01:28,104 --> 01:01:29,522 grab him. 1587 01:01:29,564 --> 01:01:31,024 It's what Jane would have wanted. 1588 01:01:31,066 --> 01:01:33,193 -[chuckles] 1589 01:01:33,234 --> 01:01:35,862 -And I know it's silly to think of a dead writer 1590 01:01:35,904 --> 01:01:39,866 as a friend or someone who would wish you well, but... 1591 01:01:39,908 --> 01:01:42,994 I think she would have wished us all a Darcy. 1592 01:01:45,080 --> 01:01:46,748 [Mia giggling] 1593 01:01:46,790 --> 01:01:48,541 -But what if you're not an Elizabeth...? 1594 01:01:48,583 --> 01:01:50,627 -Hmm? 1595 01:01:50,669 --> 01:01:52,087 -Nothing, um... 1596 01:01:52,128 --> 01:01:54,005 I should head back up to my room. 1597 01:01:54,047 --> 01:01:55,882 Um, they don't need me here, and I could use the mental space 1598 01:01:55,924 --> 01:01:57,342 to prep for tomorrow. 1599 01:01:57,384 --> 01:01:58,468 I'll see you at the play? 1600 01:01:58,510 --> 01:02:00,220 -Yes, of course. 1601 01:02:03,807 --> 01:02:06,267 [indistinct chatter] 1602 01:02:13,274 --> 01:02:14,401 KELSEY: The set looks... 1603 01:02:14,442 --> 01:02:15,610 better. 1604 01:02:15,652 --> 01:02:16,945 I think it has an excellent chance 1605 01:02:16,986 --> 01:02:18,154 of making it through the show. 1606 01:02:18,196 --> 01:02:20,073 -Really? -It's only 40 minutes long. 1607 01:02:20,115 --> 01:02:24,411 -[laughs] 1608 01:02:24,452 --> 01:02:27,163 [applause] 1609 01:02:29,124 --> 01:02:31,668 -It is a truth universally acknowledged 1610 01:02:31,710 --> 01:02:33,378 that a writer of genius 1611 01:02:33,420 --> 01:02:36,506 must be in want of a topic to inspire her pen! 1612 01:02:37,882 --> 01:02:39,592 MIA: Come away from that desk! 1613 01:02:39,634 --> 01:02:41,761 There is a ball in Steventon tonight! 1614 01:02:41,803 --> 01:02:44,097 -I care not for balls! 1615 01:02:44,139 --> 01:02:48,059 [instrumental music playing] 1616 01:02:48,101 --> 01:02:51,771 I must dance with my quill tonight! 1617 01:02:51,813 --> 01:02:53,481 I see her before me... 1618 01:02:54,649 --> 01:02:56,192 Elizabeth Bennet! 1619 01:02:57,360 --> 01:03:01,823 [applause] 1620 01:03:06,202 --> 01:03:07,954 -Not handsome enough to tempt me. 1621 01:03:07,996 --> 01:03:12,083 [laughter and booing] 1622 01:03:12,125 --> 01:03:13,960 SAM: In vain, I have struggled. 1623 01:03:15,503 --> 01:03:16,963 This will not do. 1624 01:03:18,506 --> 01:03:22,177 You must allow me to tell you how ardently I love 1625 01:03:22,218 --> 01:03:23,428 and admire you! 1626 01:03:23,470 --> 01:03:24,929 [applause] 1627 01:03:24,971 --> 01:03:27,599 [triumphant, romantic music] 1628 01:03:27,640 --> 01:03:33,605 * 1629 01:03:33,646 --> 01:03:39,152 * 1630 01:03:39,194 --> 01:03:44,240 * 1631 01:03:44,282 --> 01:03:46,993 [applause] 1632 01:03:52,582 --> 01:03:54,501 AUDIENCE: Woo! 1633 01:03:54,542 --> 01:03:56,920 [cheering and applause] 1634 01:04:00,215 --> 01:04:03,009 [applause] 1635 01:04:08,807 --> 01:04:13,353 [cheering and applause] 1636 01:04:13,395 --> 01:04:19,109 [cheering and applause] 1637 01:04:19,150 --> 01:04:21,236 -The key for me was bringing Austen's text to life 1638 01:04:21,277 --> 01:04:22,862 through movement. 1639 01:04:22,904 --> 01:04:25,031 The quill floating in the air was an inspiration 1640 01:04:25,073 --> 01:04:27,409 and just put the whole piece into perspective. 1641 01:04:29,077 --> 01:04:31,871 -Elly! Where have you been? Was I any good? 1642 01:04:31,913 --> 01:04:34,165 I know he was fabulous! 1643 01:04:34,207 --> 01:04:37,711 I'm starting to understand this whole Mr. Darcy obsession. 1644 01:04:37,752 --> 01:04:41,089 -Oh, Dr. Cavendish, what a performance! 1645 01:04:41,131 --> 01:04:44,050 You really must be an inspirational teacher. 1646 01:04:44,092 --> 01:04:46,386 And here... here is the star of the show! 1647 01:04:46,428 --> 01:04:47,887 -Oh! 1648 01:04:47,929 --> 01:04:50,265 -I believe I saw you at the Lawn Games tournament, 1649 01:04:50,306 --> 01:04:52,142 but I don't believe we were properly introduced. 1650 01:04:52,183 --> 01:04:53,852 -Oh, this is my sister, Mia. 1651 01:04:53,893 --> 01:04:55,186 Mia, this is Professor Jennings. 1652 01:04:55,228 --> 01:04:56,438 -Oh! 1653 01:04:56,479 --> 01:04:57,897 -TheProfessor Jennings from Princeton? 1654 01:04:57,939 --> 01:04:59,774 -Well, I suppose there must be others! 1655 01:04:59,816 --> 01:05:01,818 -Oh, my sister's told me all about you! 1656 01:05:01,860 --> 01:05:04,070 -Really? Well, I hope all good things! 1657 01:05:04,112 --> 01:05:06,072 -Well, I hope you're gonna hire her. 1658 01:05:06,781 --> 01:05:07,991 -Mia! 1659 01:05:08,033 --> 01:05:09,451 -She's the smartest person I've ever met. 1660 01:05:09,492 --> 01:05:11,661 She knows everything about literature. 1661 01:05:11,703 --> 01:05:15,290 She's an awesome teacher, and she lives for Austen. 1662 01:05:15,331 --> 01:05:16,332 -Mia, I don't-- 1663 01:05:16,374 --> 01:05:18,668 -Eloise, stop selling yourself short. 1664 01:05:18,710 --> 01:05:21,338 My sister would be an incredible professor at Princeton. 1665 01:05:21,379 --> 01:05:24,424 No one takes Austen more seriously than her. 1666 01:05:24,466 --> 01:05:26,593 Everyone at this conference is here to have fun. 1667 01:05:26,634 --> 01:05:30,055 I mean, I love fake balls and funny hats, but not Eloise. 1668 01:05:30,096 --> 01:05:31,473 She thinks this is all ridiculous. 1669 01:05:31,514 --> 01:05:34,225 She's here to be a scholar, not some Austen fangirl. 1670 01:05:34,267 --> 01:05:35,769 -Interesting. I would have never guessed, 1671 01:05:35,810 --> 01:05:37,479 considering how enthusiastically 1672 01:05:37,520 --> 01:05:40,065 you participated in all of the events. 1673 01:05:40,106 --> 01:05:41,441 For some reason, I-- 1674 01:05:41,483 --> 01:05:44,444 I thought you held a different opinion entirely. 1675 01:05:44,486 --> 01:05:45,445 I don't know why. 1676 01:05:45,487 --> 01:05:46,488 -Professor Jennings, I-- 1677 01:05:46,529 --> 01:05:47,947 -For the record, 1678 01:05:47,989 --> 01:05:50,450 I believe a serious scholar can still on occasion 1679 01:05:50,492 --> 01:05:52,035 wear a funny hat. 1680 01:05:52,077 --> 01:05:54,746 Uh, what that scholar wears on their head has no power 1681 01:05:54,788 --> 01:05:56,456 to diminish what she has inside it. 1682 01:05:56,498 --> 01:05:57,457 [chuckles uncomfortably] 1683 01:05:58,833 --> 01:05:59,876 Well, I, uh... 1684 01:05:59,918 --> 01:06:01,086 I better get back to the party. 1685 01:06:01,127 --> 01:06:03,672 Again, Mia, congratulations. 1686 01:06:03,713 --> 01:06:05,256 Professor Cavendish. 1687 01:06:05,298 --> 01:06:06,383 Bye. 1688 01:06:09,260 --> 01:06:11,805 -MIA: Did I just-- -Mia... 1689 01:06:11,846 --> 01:06:15,600 Do you ever think before you speak? 1690 01:06:15,642 --> 01:06:17,936 You just ruined my chance at the Princeton job! 1691 01:06:17,977 --> 01:06:19,354 -I didn't mean to! 1692 01:06:19,396 --> 01:06:21,314 I was just trying to tell her how good you'd be. 1693 01:06:21,356 --> 01:06:24,150 -I had everything under control until you blew in here 1694 01:06:24,192 --> 01:06:25,902 like a force of nature! 1695 01:06:25,944 --> 01:06:28,613 My hotel room, my chance with Professor Jennings, 1696 01:06:28,655 --> 01:06:30,323 my peace of mind, gone! 1697 01:06:30,365 --> 01:06:32,158 -I'm sorry, I-- -I'm sorry too, Mia. 1698 01:06:32,200 --> 01:06:34,077 I'm sorry that I tried to stop you 1699 01:06:34,119 --> 01:06:35,829 from making the biggest mistake of your life, 1700 01:06:35,870 --> 01:06:38,331 because you are unstoppable. 1701 01:06:38,373 --> 01:06:40,625 And the more I try to put your life in order, 1702 01:06:40,667 --> 01:06:41,793 the more you ruin mine! 1703 01:06:41,835 --> 01:06:43,837 -It's not your job to put my life in order. 1704 01:06:43,878 --> 01:06:46,506 -Then why do you turn to me the second anything goes wrong? 1705 01:06:46,548 --> 01:06:49,259 I have to be the big sister, I have to be the strong one. 1706 01:06:49,300 --> 01:06:50,593 I can never just-- -Eloise! 1707 01:06:50,635 --> 01:06:51,553 -Please just leave me alone. 1708 01:06:59,894 --> 01:07:01,187 SAM: Eloise? 1709 01:07:02,480 --> 01:07:03,565 Hey, um... 1710 01:07:06,776 --> 01:07:08,486 You alright? 1711 01:07:08,528 --> 01:07:09,446 -Just tired. 1712 01:07:09,487 --> 01:07:11,197 Thought I'd sneak up to my room 1713 01:07:11,239 --> 01:07:13,283 while everyone was congratulating my sister. 1714 01:07:13,324 --> 01:07:16,161 -Hm. -Why wouldn't I be alright? 1715 01:07:16,202 --> 01:07:17,662 -I saw you with Mia. 1716 01:07:17,704 --> 01:07:19,164 And I just... 1717 01:07:19,205 --> 01:07:21,291 wondered if you were disappointed about the play. 1718 01:07:21,332 --> 01:07:24,794 You know, 'cause, um, Jenny had asked you first, and... 1719 01:07:24,836 --> 01:07:27,047 well, in the garden, you said that Mia has a tendency-- 1720 01:07:27,088 --> 01:07:29,883 -Why would I want to be in the play? 1721 01:07:29,924 --> 01:07:31,885 -Well... I mean, it was... 1722 01:07:31,926 --> 01:07:33,303 Well, it was really good fun. 1723 01:07:33,345 --> 01:07:35,472 -I'm sure you had a great time, but believe me, 1724 01:07:35,513 --> 01:07:37,932 there's nothing I would like less than being up on that stage 1725 01:07:37,974 --> 01:07:39,267 in front of everyone, kissing you. 1726 01:07:40,560 --> 01:07:42,062 -Oh. 1727 01:07:42,103 --> 01:07:43,063 -I don't know how many times I have to say this. 1728 01:07:43,104 --> 01:07:44,564 I'm not like you. 1729 01:07:44,606 --> 01:07:45,732 I'm not like Mia. 1730 01:07:45,774 --> 01:07:48,193 I don't like being the centre of attention. 1731 01:07:48,234 --> 01:07:50,236 I'm not trying to set myself 1732 01:07:50,278 --> 01:07:52,030 at the centre of some romantic fantasy 1733 01:07:52,072 --> 01:07:53,740 for everyone to gawk at. 1734 01:07:53,782 --> 01:07:55,492 I just want to be left alone, 1735 01:07:55,533 --> 01:07:58,495 and for some reason that hasn't happened since I got here. 1736 01:08:00,121 --> 01:08:02,707 -You don't have to dance with me. 1737 01:08:02,749 --> 01:08:04,751 Tomorrow, at the ball, really. 1738 01:08:04,793 --> 01:08:06,461 You don't have to. 1739 01:08:06,503 --> 01:08:08,797 Well, my aunt Victoria does love the ball, but, well, 1740 01:08:08,838 --> 01:08:10,298 she already likes you a lot, 1741 01:08:10,340 --> 01:08:12,592 and, uh, I promise that I won't tell her what I said. 1742 01:08:12,634 --> 01:08:15,136 I should-- I should never have held that over you. 1743 01:08:18,014 --> 01:08:18,848 See, honestly... 1744 01:08:21,059 --> 01:08:23,478 The truth is that you hurt my feelings, and... 1745 01:08:24,896 --> 01:08:28,817 I had to make a joke of it and devote the past few days 1746 01:08:28,858 --> 01:08:32,278 to pulling your pigtails and... 1747 01:08:32,320 --> 01:08:34,406 well, making you do things that you disliked. 1748 01:08:36,908 --> 01:08:39,661 I would like to, um... 1749 01:08:42,288 --> 01:08:45,792 officially relieve you of any and all obligations 1750 01:08:45,834 --> 01:08:48,169 that you have towards me, 1751 01:08:48,211 --> 01:08:52,382 and whatever happens... 1752 01:08:52,424 --> 01:08:54,134 your secret's safe. -Sam-- 1753 01:08:54,175 --> 01:08:55,552 -I don't want to dance with someone 1754 01:08:55,593 --> 01:08:58,096 who doesn't want to dance with me. 1755 01:08:58,138 --> 01:08:59,681 -[elevator dings] -Uh-- 1756 01:08:59,723 --> 01:09:00,682 [door slides open] 1757 01:09:03,226 --> 01:09:04,686 SAM: Saved by the bell. 1758 01:09:16,031 --> 01:09:17,699 I guess this is goodnight. 1759 01:09:19,034 --> 01:09:20,744 -Yeah. 1760 01:09:20,785 --> 01:09:21,703 I guess so. 1761 01:09:24,289 --> 01:09:26,416 [door slides shut] 1762 01:09:27,876 --> 01:09:32,672 [melancholy music] 1763 01:09:32,714 --> 01:09:34,924 * 1764 01:09:34,966 --> 01:09:40,972 [crying] 1765 01:09:41,014 --> 01:09:45,977 * 1766 01:09:46,019 --> 01:09:48,271 [keypad clicking] 1767 01:09:57,697 --> 01:09:58,907 [door opens] 1768 01:09:58,948 --> 01:09:59,949 MIA: Eloise? 1769 01:10:01,076 --> 01:10:02,494 I know you're awake. 1770 01:10:02,535 --> 01:10:04,996 I heard you stop breathing when I came in. 1771 01:10:06,331 --> 01:10:07,749 I want to talk to you. 1772 01:10:09,084 --> 01:10:10,752 Or at you. At you is fine too. 1773 01:10:12,379 --> 01:10:14,714 I'm so sorry. 1774 01:10:14,756 --> 01:10:18,051 Tomorrow might be one of the biggest days of your life. 1775 01:10:18,093 --> 01:10:19,761 You always support me, 1776 01:10:19,803 --> 01:10:21,930 and the one time you need my support... 1777 01:10:24,099 --> 01:10:25,600 I've been a terrible sister, 1778 01:10:25,642 --> 01:10:27,894 and everything that happened today is my fault. 1779 01:10:29,270 --> 01:10:30,522 -No, it's not. 1780 01:10:31,940 --> 01:10:34,234 There was this whole thing with Professor Jennings 1781 01:10:34,275 --> 01:10:35,777 that I didn't tell you about. 1782 01:10:35,819 --> 01:10:37,070 -Because I didn't let you. 1783 01:10:37,112 --> 01:10:38,822 I just emoted all over your hotel room, 1784 01:10:38,863 --> 01:10:41,700 and I didn't leave space for anything else. 1785 01:10:41,741 --> 01:10:43,493 I could have noticed the strain you were under 1786 01:10:43,535 --> 01:10:46,287 and actually tried to help. 1787 01:10:46,329 --> 01:10:49,165 I could have done what you would have done in my place. 1788 01:10:49,207 --> 01:10:51,835 -Mia, I like helping you. 1789 01:10:51,876 --> 01:10:53,878 -And you hate being helped? 1790 01:10:53,920 --> 01:10:55,338 Because too bad, sister. 1791 01:10:55,380 --> 01:10:58,717 From now on, there's got to be a little give and take. 1792 01:10:58,758 --> 01:11:00,802 -Why didn't Rob just buy the stupid flowers? 1793 01:11:02,053 --> 01:11:04,472 -I don't know. 1794 01:11:04,514 --> 01:11:07,976 What's done is done, we said what we said, 1795 01:11:08,018 --> 01:11:09,936 and now I have to deal with it. 1796 01:11:11,104 --> 01:11:11,980 -Can you? 1797 01:11:13,064 --> 01:11:14,566 -I don't know. 1798 01:11:14,607 --> 01:11:16,109 But... 1799 01:11:16,151 --> 01:11:17,318 I have hope. 1800 01:11:17,360 --> 01:11:18,987 There are Darcys in the world after all. 1801 01:11:23,324 --> 01:11:26,536 [poignant music] 1802 01:11:30,165 --> 01:11:31,332 -Mia? 1803 01:11:35,253 --> 01:11:40,175 [hopeful music] 1804 01:11:40,216 --> 01:11:45,180 * 1805 01:11:45,221 --> 01:11:49,476 * 1806 01:11:49,517 --> 01:11:50,894 MIA (V.O.): "Hey, big sis. 1807 01:11:50,935 --> 01:11:53,146 "I'd wish you luck today, but you don't need it. 1808 01:11:53,188 --> 01:11:54,647 "What I thought youcould use 1809 01:11:54,689 --> 01:11:56,483 "is a little alone time to prepare. 1810 01:11:56,524 --> 01:11:58,193 "You've got caffeine, you've got carbs, 1811 01:11:58,234 --> 01:11:59,361 "and you've got this. 1812 01:11:59,402 --> 01:12:00,612 "Love, Mimi." 1813 01:12:15,460 --> 01:12:16,670 ELOISE: "I would like to thank 1814 01:12:16,711 --> 01:12:18,922 "the Jane Austen League of America 1815 01:12:18,963 --> 01:12:21,633 "for inviting me here today to speak to you 1816 01:12:21,675 --> 01:12:24,219 "about the inimitable Jane Austen, 1817 01:12:24,260 --> 01:12:25,845 "novelist, satirist..." 1818 01:12:25,887 --> 01:12:27,639 [voice overlapping] ...see what Darcy sees in Elizabeth. 1819 01:12:27,681 --> 01:12:30,183 We can deduce then, that for Austen, 1820 01:12:30,225 --> 01:12:31,643 the property not only becomes 1821 01:12:31,685 --> 01:12:33,978 an indication of social standing, 1822 01:12:34,020 --> 01:12:36,731 but ultimately symbolic of the characters themselves, 1823 01:12:36,773 --> 01:12:39,359 leading us back to the exquisite detail captured 1824 01:12:39,401 --> 01:12:42,195 the moment Elizabeth Bennet first saw Pemberley. 1825 01:12:42,237 --> 01:12:43,321 Thank you. 1826 01:12:43,363 --> 01:12:44,364 [applause] 1827 01:12:44,406 --> 01:12:46,366 MIA: Woo! 1828 01:12:46,408 --> 01:12:49,577 [applause continues] 1829 01:12:53,665 --> 01:12:55,250 JENNY: Hi, you were so good! 1830 01:12:55,291 --> 01:12:56,668 -Thank you. -JENNY: Thank you so much. 1831 01:12:56,710 --> 01:12:58,378 I'll see you at the ball. 1832 01:12:58,420 --> 01:13:00,088 MIA: Elly! 1833 01:13:00,130 --> 01:13:02,257 You were fantastic! 1834 01:13:02,298 --> 01:13:03,758 ELOISE: Got your note. 1835 01:13:03,800 --> 01:13:05,927 It's the sweetest thing anyone's ever written me. 1836 01:13:05,969 --> 01:13:08,221 I appreciated it almost as much as the latte. 1837 01:13:08,263 --> 01:13:09,597 [both giggle] 1838 01:13:12,851 --> 01:13:13,810 -Professor... 1839 01:13:14,978 --> 01:13:16,187 Mia. 1840 01:13:18,857 --> 01:13:21,568 I wanted to tell you how much I enjoyed your talk. 1841 01:13:21,609 --> 01:13:23,319 I was a little short yesterday. 1842 01:13:23,361 --> 01:13:25,530 Mostly out of surprise. 1843 01:13:25,572 --> 01:13:27,741 But I've been thinking, and I wanted to reassure you 1844 01:13:27,782 --> 01:13:30,660 that I admired your behaviour during this conference 1845 01:13:30,702 --> 01:13:33,580 before our conversation yesterday, and I admire it now. 1846 01:13:33,621 --> 01:13:35,874 -You do? -Yes, of course. 1847 01:13:35,915 --> 01:13:39,419 Your quick wit, your willingness to help, your positive attitude. 1848 01:13:39,461 --> 01:13:41,838 All the more impressive given your initial doubts. 1849 01:13:41,880 --> 01:13:43,214 -It's true. 1850 01:13:43,256 --> 01:13:46,051 I wasn't on board with any of this at first, but... 1851 01:13:46,092 --> 01:13:48,428 I've changed my mind. 1852 01:13:48,470 --> 01:13:50,555 -And the ability to do so is the greatest talent 1853 01:13:50,597 --> 01:13:52,474 a scholar can have. 1854 01:13:52,515 --> 01:13:55,602 As for your wish to make a good impression, well, 1855 01:13:55,643 --> 01:13:57,103 when we're colleagues, 1856 01:13:57,145 --> 01:13:59,397 you'll learn that I am the last person in the world 1857 01:13:59,439 --> 01:14:01,524 to think ill of a woman for her ambition. 1858 01:14:01,566 --> 01:14:02,776 -Did you say "when"? 1859 01:14:02,817 --> 01:14:04,694 -Shh-shh-shh! 1860 01:14:04,736 --> 01:14:06,696 Not a word until it's official. 1861 01:14:10,075 --> 01:14:12,744 -Am I hallucinating, or did you just get hired at Princeton? 1862 01:14:12,786 --> 01:14:14,204 -I think I just got hired at Princeton. 1863 01:14:14,245 --> 01:14:15,455 -Ooh! 1864 01:14:15,497 --> 01:14:17,332 Now we can go celebrate at the ball! 1865 01:14:17,374 --> 01:14:19,542 -Uh... 1866 01:14:19,584 --> 01:14:20,669 I need to do something first. 1867 01:14:20,710 --> 01:14:21,628 -Okay. 1868 01:14:22,712 --> 01:14:23,630 -Kelsey? 1869 01:14:23,672 --> 01:14:25,382 I made a huge mistake. 1870 01:14:25,423 --> 01:14:27,008 I know it's probably too late, but-- 1871 01:14:27,050 --> 01:14:29,177 -It's never too late. 1872 01:14:29,219 --> 01:14:31,012 -It isn't? For what? 1873 01:14:31,054 --> 01:14:32,555 -To dress up for the ball. 1874 01:14:32,597 --> 01:14:34,099 I had to finish the white batiste anyway, 1875 01:14:34,140 --> 01:14:35,767 and I already have your measurements, so... 1876 01:14:35,809 --> 01:14:36,893 -What? -Come with me. 1877 01:14:41,690 --> 01:14:45,860 [chamber music playing] 1878 01:14:48,071 --> 01:14:49,322 -Professor Jennings? 1879 01:14:49,364 --> 01:14:50,532 Have you seen Sam? 1880 01:14:50,573 --> 01:14:52,492 -Dr. Cavendish! 1881 01:14:52,534 --> 01:14:54,202 You look lovely! 1882 01:14:54,244 --> 01:14:55,912 -Thank you. 1883 01:14:55,954 --> 01:14:58,039 -Mr. Darcy always arrives late. 1884 01:14:58,081 --> 01:15:00,417 Just like in the book. 1885 01:15:00,458 --> 01:15:03,128 -Victoria. It's time to start the ball. 1886 01:15:03,169 --> 01:15:04,587 -Oh... 1887 01:15:04,629 --> 01:15:07,007 Well, I think our keynote speaker should do the honours. 1888 01:15:07,048 --> 01:15:08,258 What say you, Professor? 1889 01:15:08,299 --> 01:15:09,467 -It would be an honour. 1890 01:15:09,509 --> 01:15:10,969 Thank you. 1891 01:15:11,011 --> 01:15:11,803 -You're welcome. 1892 01:15:15,348 --> 01:15:17,350 [chamber music continues] 1893 01:15:17,392 --> 01:15:19,561 [indistinct chatter] 1894 01:15:21,563 --> 01:15:22,939 -Excuse me, everyone? 1895 01:15:22,981 --> 01:15:25,025 If I could have your attention for a moment. 1896 01:15:28,236 --> 01:15:31,197 [crowd murmuring] 1897 01:15:31,239 --> 01:15:32,949 [footsteps of people entering] 1898 01:15:45,795 --> 01:15:46,671 -Rob? 1899 01:15:49,382 --> 01:15:50,925 -Mia Cavendish... 1900 01:15:54,679 --> 01:15:56,306 [Mia gasps] 1901 01:15:56,348 --> 01:15:58,391 [crowd murmuring and gasping] 1902 01:15:58,433 --> 01:16:00,310 -Oh! 1903 01:16:00,352 --> 01:16:04,689 ROB: Mia, you are the wildest, 1904 01:16:04,731 --> 01:16:07,692 most maddening woman that I know, 1905 01:16:08,860 --> 01:16:11,780 but you are also the kindest 1906 01:16:11,821 --> 01:16:13,323 and the most lovable. 1907 01:16:15,033 --> 01:16:17,452 If you want a big, romantic gesture; 1908 01:16:17,494 --> 01:16:20,413 if you want me to make a fool out of myself 1909 01:16:20,455 --> 01:16:23,625 in front of everybody, I will do that, 1910 01:16:23,667 --> 01:16:26,127 because I want to spend the rest of my life 1911 01:16:26,169 --> 01:16:29,130 making sure that you get everything you want. 1912 01:16:31,508 --> 01:16:33,093 So... 1913 01:16:35,345 --> 01:16:37,263 [crowd gasps] 1914 01:16:38,473 --> 01:16:40,016 -[laughs in disbelief] 1915 01:16:41,393 --> 01:16:44,145 -Will you... -[screams] 1916 01:16:44,187 --> 01:16:45,522 [ring clinks to floor] 1917 01:16:45,563 --> 01:16:47,941 [applause and cheering] 1918 01:16:47,982 --> 01:16:52,654 [both laugh] 1919 01:16:52,696 --> 01:16:55,073 -Is that a yes? Do I need to ask you again? 1920 01:16:55,115 --> 01:16:57,617 -Yes, yes, yes, yes! 1921 01:16:57,659 --> 01:16:59,828 [applause continues] 1922 01:16:59,869 --> 01:17:01,788 -This is not at all period-appropriate. 1923 01:17:04,582 --> 01:17:06,793 [Mia crying happily] 1924 01:17:06,835 --> 01:17:09,170 I can't help it... [giggling] 1925 01:17:09,212 --> 01:17:11,381 -I think you might be needing this. 1926 01:17:11,423 --> 01:17:12,757 -Ooh! -And congratulations. 1927 01:17:12,799 --> 01:17:14,300 -Oh! [giggles] 1928 01:17:14,342 --> 01:17:15,719 Eeh! 1929 01:17:18,972 --> 01:17:22,726 I can't apologize to you or Rob enough. 1930 01:17:22,767 --> 01:17:26,187 This is all thanks to you, and Sam, of course. 1931 01:17:26,229 --> 01:17:27,522 -Sam? 1932 01:17:27,564 --> 01:17:29,107 -Yeah! 1933 01:17:29,149 --> 01:17:30,650 Didn't you know? 1934 01:17:30,692 --> 01:17:34,154 He spent all today talking with Rob and getting him ready. 1935 01:17:34,195 --> 01:17:37,032 Where did you think Rob got the outfit? 1936 01:17:37,073 --> 01:17:39,659 -Well, it's just, yesterday you were talking to Sam constantly, 1937 01:17:39,701 --> 01:17:41,327 and I-- -Yeah, about Rob. 1938 01:17:42,537 --> 01:17:44,372 Eloise, you didn't think-- 1939 01:17:44,414 --> 01:17:45,832 -Let's not rehash what I thought. 1940 01:17:45,874 --> 01:17:47,375 I'm just so happy for you. 1941 01:17:47,417 --> 01:17:49,544 -Mmm! I'm happy for me too! 1942 01:17:49,586 --> 01:17:51,629 We're getting married! [giggles] 1943 01:17:51,671 --> 01:17:53,757 [tapping on glass] 1944 01:17:56,426 --> 01:17:59,888 -And now we actually will hear from our keynote speaker, 1945 01:17:59,929 --> 01:18:01,681 Dr. Eloise Cavendish, 1946 01:18:01,723 --> 01:18:03,516 who will commence the dancing. 1947 01:18:03,558 --> 01:18:06,936 [applause] 1948 01:18:09,356 --> 01:18:10,732 -Thank you. I, um... 1949 01:18:12,609 --> 01:18:13,777 Sorry. 1950 01:18:13,818 --> 01:18:15,904 I'm so sorry, it's just... 1951 01:18:15,945 --> 01:18:17,989 my sister just got engaged. 1952 01:18:18,031 --> 01:18:20,241 [applause] 1953 01:18:22,744 --> 01:18:24,746 -But I do want to say one thing 1954 01:18:24,788 --> 01:18:26,998 before we officially begin the evening. 1955 01:18:32,921 --> 01:18:35,757 I have loved these novels 1956 01:18:35,799 --> 01:18:38,927 and these characters since I was 13. 1957 01:18:38,968 --> 01:18:41,805 Back when Pride and Prejudice was the most romantic book 1958 01:18:41,846 --> 01:18:44,849 I had ever read. 1959 01:18:44,891 --> 01:18:47,310 Since then, I have learned so much more about Austen, 1960 01:18:47,352 --> 01:18:50,021 her world and the compromises she had to make. 1961 01:18:51,815 --> 01:18:55,443 And it's still the most romantic book I have ever read. 1962 01:18:56,778 --> 01:18:58,405 And that scares me. 1963 01:19:00,281 --> 01:19:01,449 I'm scared of emotion. 1964 01:19:02,992 --> 01:19:05,078 Scared of being swept away. 1965 01:19:05,120 --> 01:19:07,205 And I'm even scared of dancing. 1966 01:19:07,247 --> 01:19:09,457 Scared of looking like a fool, 1967 01:19:09,499 --> 01:19:11,918 and that's what can happen on the dance floor, right? 1968 01:19:11,960 --> 01:19:14,963 Missing a step and making a fool of yourself. 1969 01:19:15,005 --> 01:19:18,008 But if there's one thing I learned this weekend, 1970 01:19:18,049 --> 01:19:20,260 one thing I've learned from reading and re-reading 1971 01:19:20,301 --> 01:19:24,472 these books that we all love so much... 1972 01:19:24,514 --> 01:19:28,309 it's that fools and heroines are not separate categories. 1973 01:19:30,145 --> 01:19:33,231 You have to risk being one in order to become the other. 1974 01:19:33,273 --> 01:19:35,275 So, as we proceed to the dance floor, 1975 01:19:35,316 --> 01:19:38,945 there's someone here with a place on my dance card. 1976 01:19:40,864 --> 01:19:42,282 If he wants it. 1977 01:19:44,909 --> 01:19:47,162 [scattered applause] 1978 01:19:49,748 --> 01:19:52,167 [hopeful music] 1979 01:19:53,793 --> 01:19:54,878 -Eloise... 1980 01:19:54,919 --> 01:19:57,088 CRISPIN: Professor Cavendish! 1981 01:19:57,130 --> 01:20:00,800 I understand congratulations are in order. 1982 01:20:00,842 --> 01:20:02,802 Victoria told me about Princeton. 1983 01:20:02,844 --> 01:20:04,095 Couldn't be more deserved. 1984 01:20:04,137 --> 01:20:05,263 -That's very kind of you. 1985 01:20:05,305 --> 01:20:07,307 I heard you were up for the same job. 1986 01:20:07,349 --> 01:20:10,060 -Me? [scoffs] Whatever gave you that idea? 1987 01:20:10,101 --> 01:20:12,312 I'm wildly under-qualified. 1988 01:20:12,354 --> 01:20:14,773 -But my aunt told me that you were interviewing with her 1989 01:20:14,814 --> 01:20:16,066 at the conference. 1990 01:20:16,107 --> 01:20:18,985 -I can't imagine why she'd say that. 1991 01:20:19,027 --> 01:20:21,363 Unless she didn't want you to know the real reason 1992 01:20:21,404 --> 01:20:23,615 we're spending so much time together. 1993 01:20:23,656 --> 01:20:24,741 -The real reason? 1994 01:20:24,783 --> 01:20:26,993 -I'm retiring, Mr. Lee. 1995 01:20:27,035 --> 01:20:29,287 It's high time I think about more important things 1996 01:20:29,329 --> 01:20:31,539 than career. 1997 01:20:31,581 --> 01:20:33,291 -More important things like... 1998 01:20:33,333 --> 01:20:35,126 Aunt Victoria? 1999 01:20:35,168 --> 01:20:37,545 -We were post-doctorate sweethearts. 2000 01:20:37,587 --> 01:20:39,464 Can you believe it? 2001 01:20:39,506 --> 01:20:41,841 But I'd already been bitten by the acting bug, 2002 01:20:41,883 --> 01:20:44,552 so I left academia, and her. 2003 01:20:46,554 --> 01:20:47,931 I was an idiot. 2004 01:20:49,057 --> 01:20:50,642 Luckily, she's very forgiving. 2005 01:20:52,477 --> 01:20:53,770 [clears throat] 2006 01:20:53,812 --> 01:20:54,938 This weekend... 2007 01:20:56,898 --> 01:20:58,233 miracles indeed. 2008 01:21:00,110 --> 01:21:01,569 Well! 2009 01:21:01,611 --> 01:21:04,197 I suppose you young people are done listening to me snivel. 2010 01:21:04,239 --> 01:21:06,408 Go, dance! 2011 01:21:06,449 --> 01:21:07,575 Excuse me. 2012 01:21:07,617 --> 01:21:09,869 Victoria... 2013 01:21:09,911 --> 01:21:12,539 Victoria, might I reserve your first Maggot? 2014 01:21:12,580 --> 01:21:13,581 VICTORIA: Of course! 2015 01:21:14,791 --> 01:21:16,626 -Huh. 2016 01:21:16,668 --> 01:21:19,129 He didn't even apply. 2017 01:21:19,170 --> 01:21:21,172 I've just spent the last few days trying to separate 2018 01:21:21,214 --> 01:21:24,592 my aunt from her one true love. 2019 01:21:24,634 --> 01:21:27,012 -I think we've all learned a few lessons this weekend, 2020 01:21:27,053 --> 01:21:28,722 me especially. 2021 01:21:28,763 --> 01:21:30,390 -Hm. 2022 01:21:30,432 --> 01:21:31,266 -So... 2023 01:21:32,392 --> 01:21:33,601 are you ready? 2024 01:21:33,643 --> 01:21:35,520 -Ready for what? 2025 01:21:35,562 --> 01:21:37,063 [music starts playing] 2026 01:21:37,105 --> 01:21:38,815 ELOISE: Ready to dance. 2027 01:21:38,857 --> 01:21:41,026 VICTORIA: Oh, pleasure. 2028 01:21:41,067 --> 01:21:42,444 -Really, you don't have to-- 2029 01:21:42,485 --> 01:21:44,571 -Sam, if you try to weasel out of this dance again, 2030 01:21:44,612 --> 01:21:45,905 I'm going to lose my temper, 2031 01:21:45,947 --> 01:21:47,615 and I wouldn't want to give you that satisfaction 2032 01:21:47,657 --> 01:21:49,409 a second time. 2033 01:21:49,451 --> 01:21:51,327 -Was that a witty remark? 2034 01:21:53,163 --> 01:21:55,582 -While dancing, yes. 2035 01:21:55,623 --> 01:21:57,959 [music continues playing] 2036 01:22:00,045 --> 01:22:02,088 -I have you to thank for my sister's happiness. 2037 01:22:02,130 --> 01:22:04,215 -Oh, that was all Rob. 2038 01:22:04,257 --> 01:22:06,509 Turns out all he needed was a little push. 2039 01:22:06,551 --> 01:22:08,678 -Don't we all. 2040 01:22:08,720 --> 01:22:10,430 Did you hear I'm moving to Princeton? 2041 01:22:10,472 --> 01:22:11,806 -You are? 2042 01:22:11,848 --> 01:22:13,641 -When? -Next fall. 2043 01:22:21,816 --> 01:22:23,818 SAM: By the way, I didn't do it for Rob. 2044 01:22:23,860 --> 01:22:25,612 I didn't do it for Mia either. 2045 01:22:27,322 --> 01:22:28,656 -Why, then? 2046 01:22:30,283 --> 01:22:33,453 -Turns out that some women can't be charmed. 2047 01:22:33,495 --> 01:22:38,166 Some women can only be won by doing something substantive. 2048 01:22:38,208 --> 01:22:39,876 -Oh, I was charmed. 2049 01:22:39,918 --> 01:22:41,336 I just didn't want to admit it. 2050 01:22:41,378 --> 01:22:42,545 -Hm. 2051 01:22:42,587 --> 01:22:46,216 [music continues] 2052 01:22:46,257 --> 01:22:49,969 * 2053 01:22:50,011 --> 01:22:52,055 -For the record, I wasn't weaselling out of 2054 01:22:52,097 --> 01:22:53,765 dancing with you last night. 2055 01:22:53,807 --> 01:22:55,642 I've always wanted to dance with you. 2056 01:22:55,684 --> 01:22:58,603 I just meant that, well, you didn't have to dance with me 2057 01:22:58,645 --> 01:22:59,938 in order to... 2058 01:22:59,979 --> 01:23:01,398 -In order to what? 2059 01:23:04,526 --> 01:23:07,028 -Eloise Cavendish, you can do anything you want. 2060 01:23:09,906 --> 01:23:12,075 -I'm thinking of something 2061 01:23:12,117 --> 01:23:15,412 really, really inauthentic to the period. 2062 01:23:17,372 --> 01:23:19,082 -Like...? 2063 01:23:19,124 --> 01:23:22,627 [romantic music swells up] 2064 01:23:22,669 --> 01:23:26,631 * 2065 01:23:26,673 --> 01:23:29,175 * 2066 01:23:34,848 --> 01:23:38,184 * 2067 01:23:38,226 --> 01:23:41,229 * 2068 01:23:41,271 --> 01:23:44,774 * 2069 01:23:44,816 --> 01:23:47,819 * 2070 01:23:47,861 --> 01:23:51,573 * 2071 01:23:51,614 --> 01:23:55,452 * 2072 01:23:55,493 --> 01:23:59,414 *