1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,167 --> 00:01:38,042 Esto te va a doler más a ti que a mí. 4 00:03:09,083 --> 00:03:10,583 Bueno, amiga, ¿y ahora qué te vas a hacer? 5 00:03:10,833 --> 00:03:11,833 No sé. 6 00:03:12,458 --> 00:03:13,792 ¡Ay, yo le traigo ganas al láser! 7 00:03:13,833 --> 00:03:16,042 - ¡Ay, perdón, llegue tarde! - Qué guapa te ves, amiga. 8 00:03:16,833 --> 00:03:17,958 ¡Uy! 9 00:03:18,208 --> 00:03:19,583 - Gracias. - Ya va a empezar. Ya va a empezar. 10 00:03:28,208 --> 00:03:30,208 Muchísimas gracias por venir a esta mi... 11 00:03:30,458 --> 00:03:32,833 quincuagésima segunda conferencia 12 00:03:32,958 --> 00:03:35,958 sobre nuevos procedimientos estéticos de última gama. 13 00:03:36,958 --> 00:03:40,417 Es un placer y estoy muy contento de poderles presentar 14 00:03:40,458 --> 00:03:43,792 la nueva tecnología para rejuvenecer, 15 00:03:44,042 --> 00:03:45,083 endurecer... 16 00:03:45,208 --> 00:03:48,792 y restablecer el bello cuerpo y rostro de la mujer mexicana. 17 00:03:56,583 --> 00:04:00,458 Ay, este doctorcito, muy bueno, muy bueno, pero es un pesado. 18 00:04:00,542 --> 00:04:01,458 ¡Ay, sí! 19 00:04:01,583 --> 00:04:03,167 A mí me cae en la punta del pie. 20 00:04:03,208 --> 00:04:04,167 No es tan bueno, ¿eh? 21 00:04:04,458 --> 00:04:06,458 A mí me dejó un ojo más grande que el otro. 22 00:04:06,542 --> 00:04:08,667 Dicen que ni en su casa lo aguantan. 23 00:04:09,542 --> 00:04:10,708 Bueno, pues... 24 00:04:10,833 --> 00:04:12,833 allá está la que sí. 25 00:04:13,792 --> 00:04:16,833 Bueno lo que sí, es que es el mejor trabajo del doctor, ¿eh? 26 00:04:17,042 --> 00:04:19,333 Obvio... es su marido. 27 00:04:19,542 --> 00:04:20,833 ...y rellenado... 28 00:04:20,958 --> 00:04:22,292 Está rara, ¿no? 29 00:04:22,333 --> 00:04:24,458 - ¿Sí? - ¿Qué trae? 30 00:04:24,542 --> 00:04:26,458 ...las arrugas en la piel aparecen a medida 31 00:04:26,583 --> 00:04:27,917 que van pasando los años. 32 00:04:28,583 --> 00:04:30,292 Y es por eso cuando me preguntan, 33 00:04:30,333 --> 00:04:32,208 "doctor, ¿según usted cuál es...?" 34 00:04:34,833 --> 00:04:35,917 Perdón. 35 00:04:42,542 --> 00:04:43,792 Me preguntan, 36 00:04:44,417 --> 00:04:46,833 "doctor, ¿para usted cuál es la clave...?" 37 00:04:58,583 --> 00:04:59,833 ¡Ayuda! 38 00:04:59,958 --> 00:05:01,167 Un doctor, por favor. 39 00:05:18,542 --> 00:05:19,833 Soy su fan, ¿eh? 40 00:05:26,292 --> 00:05:27,708 - Amiga... - Amiga. 41 00:05:28,292 --> 00:05:29,542 ...espectacular. 42 00:05:30,042 --> 00:05:31,917 Ay, yo no sé porqué no te han dado el "prota". 43 00:05:32,042 --> 00:05:33,417 - Gracias. - Cada vez mejor. 44 00:05:33,958 --> 00:05:34,958 Gracias. 45 00:05:35,292 --> 00:05:36,458 ¡Ay! 46 00:05:37,958 --> 00:05:38,833 ¿Ya la vieron? 47 00:05:40,458 --> 00:05:44,042 A mí se me hace, que ella es la que le dio cuello. 48 00:05:45,333 --> 00:05:46,667 ¡Oh por Dios! 49 00:05:47,583 --> 00:05:48,458 ¿Crees? 50 00:05:48,583 --> 00:05:49,542 ¡Ay, claro! 51 00:05:51,208 --> 00:05:52,833 Bueno, si hubiera tenido que aguantar 52 00:05:52,958 --> 00:05:54,292 a un esperpento como ese... 53 00:05:54,417 --> 00:05:56,292 ¡Ay, bueno! Perdóname, Dios mío. 54 00:05:56,333 --> 00:05:57,708 Que Dios lo tenga en su Santa Gloria. 55 00:05:57,792 --> 00:05:59,333 O lo mato a él o me mato yo. 56 00:06:00,708 --> 00:06:01,542 ¡No! 57 00:06:02,792 --> 00:06:03,917 Yo no podría. 58 00:06:05,208 --> 00:06:06,167 Ay, amiga. 59 00:06:06,958 --> 00:06:08,708 Con el maridito que te cargas, 60 00:06:09,292 --> 00:06:10,583 ya te tardaste, reina. 61 00:06:11,958 --> 00:06:13,208 El tuyo no se queda atrás. 62 00:06:14,417 --> 00:06:16,167 Y de ti, ni hablamos. 63 00:06:24,833 --> 00:06:26,208 Es una lástima, ¿no? 64 00:06:27,958 --> 00:06:29,292 Supongo. 65 00:06:30,417 --> 00:06:32,958 La muerte siempre es poco elegante, ¿no? 66 00:06:33,333 --> 00:06:36,792 ¡No! Digo que es una lástima que se fuera antes de mi cirugía. 67 00:06:38,542 --> 00:06:40,208 Mariloli, no calculó bien. 68 00:06:42,042 --> 00:06:43,208 ¿Cómo? 69 00:06:44,458 --> 00:06:45,458 Nada. 70 00:06:45,542 --> 00:06:48,208 Solo digo que seguro no lo cuidó como debía. 71 00:06:48,667 --> 00:06:51,458 Que por eso tuvo ese... infarto. 72 00:06:54,083 --> 00:06:55,458 Fue ella, ¿verdad? 73 00:06:55,583 --> 00:06:56,958 ¡Ay, cariño! 74 00:06:57,667 --> 00:06:59,417 Nos vemos en casa del doctor. 75 00:06:59,917 --> 00:07:00,792 Bueno... 76 00:07:00,958 --> 00:07:02,333 de Mariloli. 77 00:07:07,333 --> 00:07:08,958 Voy a darle el pésame a Mariloli. 78 00:07:09,083 --> 00:07:10,208 ¡Ay, no! ¡Yo no, eh! 79 00:07:10,333 --> 00:07:11,458 Ve tú. 80 00:07:13,083 --> 00:07:15,458 Claro, así te distraes. 81 00:07:15,583 --> 00:07:16,792 Buenas noches. 82 00:07:19,333 --> 00:07:21,917 ¡Ay, querida, lo siento! 83 00:07:22,083 --> 00:07:23,833 Rodrigo era un gran hombre. 84 00:07:32,083 --> 00:07:34,542 - ¡Ay, qué dolor! - Lo siento. 85 00:07:34,583 --> 00:07:37,458 ¡No! ¿Qué voy a hacer sin él? 86 00:07:38,958 --> 00:07:41,583 - ¿Qué pasó? - No sé, es muy raro. 87 00:07:43,167 --> 00:07:44,667 ¿Y Marisela? 88 00:07:45,583 --> 00:07:47,833 Sabemos, cómo va a terminar esto. 89 00:07:48,333 --> 00:07:51,042 ¿Por qué mejor no nos ahorramos un tiempo? 90 00:07:52,083 --> 00:07:53,708 Y nos vamos de una vez. 91 00:07:53,958 --> 00:07:55,417 ¿Qué dices? 92 00:07:55,792 --> 00:07:58,458 Perdón, señora, pero yo no voy a ningún lado. 93 00:08:00,542 --> 00:08:02,417 ¿Por qué, Felipa? 94 00:08:02,958 --> 00:08:05,417 Si eres el ícono de la limpieza. 95 00:08:06,083 --> 00:08:09,083 Ya me dijeron que preparas mejor el mole que el Pujol. 96 00:08:09,167 --> 00:08:11,292 Y ni se diga de cómo trapeas. 97 00:08:11,333 --> 00:08:13,333 Ya se lo dije a usted. 98 00:08:13,458 --> 00:08:15,333 Ya se lo dije a la doña antes de usted. 99 00:08:15,542 --> 00:08:16,708 Yo de aquí no me muevo. 100 00:08:16,833 --> 00:08:18,042 ¿Por qué? 101 00:08:18,292 --> 00:08:20,292 A tu jefa, tú no le interesas. 102 00:08:20,917 --> 00:08:23,458 Vas a ver cuando se vaya a Europa, te va a dejar tirada. 103 00:08:23,792 --> 00:08:25,167 - Yo no. - Ah... 104 00:08:25,208 --> 00:08:26,542 Yo jamás te haría eso. 105 00:08:26,583 --> 00:08:27,958 Tú y yo haríamos maravillas. 106 00:08:28,667 --> 00:08:30,083 - ¿Sí? - Ay, aquí estabas. 107 00:08:30,417 --> 00:08:31,458 Estoy convenciendo a Felipa 108 00:08:31,583 --> 00:08:33,583 de que se vaya a trabajar conmigo, ¿sí? 109 00:08:33,667 --> 00:08:36,583 ¡Ay, no, Felipa! Vente conmigo, ¿sí? 110 00:08:37,333 --> 00:08:39,667 ¿Qué quieres? Aparte de la ropa que le regalé a tu prima 111 00:08:39,708 --> 00:08:41,792 que no le quedó... tu coche. 112 00:08:42,333 --> 00:08:44,458 Tu cuarto para ti solita, tu tele... 113 00:08:45,083 --> 00:08:46,208 Ay, bueno, Felipa, 114 00:08:46,583 --> 00:08:50,333 pásanos la receta del mole ese que te queda buenísimo. 115 00:08:50,458 --> 00:08:52,292 - Por favor. - ¡Ándale! 116 00:08:52,333 --> 00:08:54,583 ¿Cómo te atreves a pedirle eso, 117 00:08:54,667 --> 00:08:55,917 a Felipa? 118 00:08:57,542 --> 00:08:58,917 ¡Felipa, retírate! 119 00:09:00,292 --> 00:09:03,708 ¡Perdón, danos un momentito, Felipa, por favor! 120 00:09:09,583 --> 00:09:10,958 Me dijo un pajarito, 121 00:09:11,083 --> 00:09:13,583 que andan haciendo muchas preguntas. 122 00:09:13,708 --> 00:09:15,708 Bueno, pero aquí estoy. 123 00:09:15,792 --> 00:09:17,167 A sus órdenes. 124 00:09:17,417 --> 00:09:19,417 Bueno, no, Mariloli... 125 00:09:19,458 --> 00:09:21,042 lo que pasa es que... 126 00:09:21,583 --> 00:09:26,042 Pues es que no sabemos bien a bien de qué murió Rodrigo. 127 00:09:26,083 --> 00:09:27,083 Lo envenené. 128 00:09:29,958 --> 00:09:31,833 Es una broma. 129 00:09:32,083 --> 00:09:33,333 ¿Ustedes se imaginan? 130 00:09:33,417 --> 00:09:35,958 ¿Yo confesando un crimen? 131 00:09:36,208 --> 00:09:38,417 Si no soy tan estúpida. 132 00:09:39,208 --> 00:09:41,167 Bueno, ¿y por qué tanta pregunta? 133 00:09:41,833 --> 00:09:44,542 "La que mucho llora, sin llorar, poco tiene que lamentar". 134 00:09:44,958 --> 00:09:46,167 Felipa... 135 00:09:47,458 --> 00:09:48,958 dile a Juan José, 136 00:09:49,292 --> 00:09:51,958 que saque a estas señoras de mi propiedad. 137 00:09:52,083 --> 00:09:53,792 - No era broma. - ¡Fuera de mi casa! 138 00:09:54,083 --> 00:09:55,458 - ¡Fuera! - ¡Ay! 139 00:09:57,667 --> 00:09:59,958 ¡Suelten a los perros! 140 00:10:01,708 --> 00:10:03,042 Es muy buena. 141 00:10:03,083 --> 00:10:05,333 Pinche vieja, pero esta me las paga, ¿eh? 142 00:10:32,083 --> 00:10:33,583 ¡Mani! 143 00:10:34,917 --> 00:10:36,292 ¡Mani! 144 00:10:36,333 --> 00:10:37,708 ¿Qué pasó, nena? 145 00:10:37,792 --> 00:10:38,958 Nada, amor. 146 00:10:39,083 --> 00:10:41,333 Que Mani no recogió la mesa. 147 00:10:41,708 --> 00:10:42,667 ¿Mani? 148 00:10:43,083 --> 00:10:44,333 Se llama Malitzin. 149 00:10:45,208 --> 00:10:47,458 Amor, le digo así de cariño, de toda la vida, 150 00:10:47,542 --> 00:10:48,833 es casi de la familia. 151 00:10:50,083 --> 00:10:52,417 Tú sabes que a mí no me gustan tus cosas folklóricas. 152 00:10:52,708 --> 00:10:54,583 No es folclor, se llama inclusión. 153 00:10:54,667 --> 00:10:56,708 Y yo no veo colores, lo sabes. 154 00:10:56,833 --> 00:10:58,917 - Veo, per... so... nas. - Sí. 155 00:10:59,042 --> 00:11:00,083 Oye, nena, 156 00:11:00,208 --> 00:11:02,917 necesito que me firmes estos papeles de tu fundación, 157 00:11:03,208 --> 00:11:05,583 es para hacer una transferencia a una casa hogar en Miami. 158 00:11:05,708 --> 00:11:06,958 ¿En Miami hay gente pobre? 159 00:11:07,083 --> 00:11:08,583 En todo el mundo, nena. 160 00:11:08,958 --> 00:11:11,042 Ay, amor, yo tantos años que viví en Miami, 161 00:11:11,333 --> 00:11:13,167 y yo nunca me di cuenta. 162 00:11:13,292 --> 00:11:14,833 Amor, me duele el mundo. 163 00:11:24,208 --> 00:11:25,917 No, no, no. ¿Qué haces? 164 00:11:26,042 --> 00:11:27,042 No. 165 00:11:27,333 --> 00:11:29,333 Son los papeles que ya firmaste la semana pasada. 166 00:11:29,583 --> 00:11:32,167 El banco quería agregar otras cosas y pues lo hice. 167 00:11:32,583 --> 00:11:33,708 ¿Tú ya revisaste esto? 168 00:11:33,958 --> 00:11:34,958 Claro, nena. 169 00:11:35,708 --> 00:11:36,542 Bueno. 170 00:11:44,958 --> 00:11:47,458 Virgencita chula, madre querida, 171 00:11:47,667 --> 00:11:50,458 te pido por favor que ilumines 172 00:11:50,583 --> 00:11:53,333 la visión empresarial de mi marido, 173 00:11:53,958 --> 00:11:56,167 para que me dé el protagónico. 174 00:11:57,542 --> 00:11:59,583 Te lo pido por favor, Señora. 175 00:12:00,667 --> 00:12:01,708 ¡Ay! 176 00:12:01,833 --> 00:12:03,333 ¡No! Federico... 177 00:12:04,333 --> 00:12:05,958 - Espérate. Hola. - ¿Qué pasó? 178 00:12:06,833 --> 00:12:09,333 ¿Ya eligieron a la actriz que va a protagonizar, 179 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 Herencia Bastarda? 180 00:12:10,792 --> 00:12:12,458 ¿Sí lograste hablar con los productores? 181 00:12:12,583 --> 00:12:14,333 - ¿Me van a dar el papel? - No sé. 182 00:12:14,417 --> 00:12:15,583 Ahorita estoy más preocupado 183 00:12:15,667 --> 00:12:17,208 por la fusión con la otra televisora, 184 00:12:17,333 --> 00:12:18,917 que por la novela, Marisela. 185 00:12:19,458 --> 00:12:21,167 Ya te dije que aceptes el reality, 186 00:12:21,292 --> 00:12:22,958 ese de baile que te ofrecen. Está padre. 187 00:12:23,083 --> 00:12:24,708 No, no quiero hacer lo del reality. 188 00:12:24,833 --> 00:12:26,167 - ¿Por qué? - Porque la vez que lo acepté 189 00:12:26,208 --> 00:12:27,833 me sacaron a la primera vuelta. 190 00:12:28,917 --> 00:12:30,083 ¿Por qué no me quieres ayudar? 191 00:12:30,208 --> 00:12:31,458 Tú eres el jefe de todos, por favor. 192 00:12:31,583 --> 00:12:33,333 Sabes qué, que te ayude la Virgen, 193 00:12:33,458 --> 00:12:34,708 yo ya no puedo más. 194 00:12:34,833 --> 00:12:36,958 ¡No, espérate, Federico! 195 00:12:37,083 --> 00:12:39,833 Bastante más al faro 196 00:12:39,958 --> 00:12:42,458 Que me guía entre la niebla 197 00:12:42,542 --> 00:12:45,542 Más que al sol que me calienta 198 00:12:45,958 --> 00:12:47,917 Necesito tu calor 199 00:12:48,042 --> 00:12:50,667 Porque sin ti 200 00:12:51,542 --> 00:12:53,083 Ti 201 00:12:54,083 --> 00:12:55,083 Amor... 202 00:12:56,792 --> 00:12:57,667 Luca. 203 00:12:57,833 --> 00:12:59,708 - Pam, pam, pam - Mi amor. 204 00:13:00,042 --> 00:13:02,833 Ay, ay, qué cagazo me hiciste pegar, boluda. 205 00:13:03,333 --> 00:13:04,458 Mi amor. 206 00:13:04,583 --> 00:13:07,208 Pará, pará, que tengo que apagar la música. ¡Pará! 207 00:13:07,292 --> 00:13:08,458 Que se me va el tema. 208 00:13:08,792 --> 00:13:10,208 ¡Ay, Dios! 209 00:13:13,083 --> 00:13:15,042 ¿Qué? ¿Y cómo te fue en la fiestita? 210 00:13:15,667 --> 00:13:18,167 No, no era una fiestita, era un velorio. 211 00:13:18,708 --> 00:13:21,042 Bueno a tu edad es casi lo mismo, ¿no? 212 00:13:23,458 --> 00:13:24,917 Mira, mira, el hombrito. 213 00:13:25,292 --> 00:13:27,958 Impresionante, ¿no? Bellísimo. 214 00:13:28,042 --> 00:13:29,708 ¿No se te pasó hoy un poco el bronceado? 215 00:13:29,833 --> 00:13:31,958 Ah, a mí me gusta, siento que me veo... 216 00:13:32,083 --> 00:13:33,333 muy europeo. 217 00:13:34,958 --> 00:13:37,542 ¿Cuántas veces te he dicho que no eres Ricky Martin, mi vida? 218 00:13:37,583 --> 00:13:39,792 Ay, cómo te gusta decirme eso. 219 00:13:39,833 --> 00:13:41,792 Ya te dije que no me quiero parecer a Ricky Martin, 220 00:13:41,833 --> 00:13:43,958 yo estoy en otro nivel, amor. 221 00:13:45,083 --> 00:13:46,333 Y te pintaste el pelo. 222 00:13:46,417 --> 00:13:48,458 Pará, ¿qué... qué te pasa? O sea... 223 00:13:48,583 --> 00:13:49,958 ¿te estás fijando en todo hoy? 224 00:13:50,083 --> 00:13:52,708 - ¿Quién eres? ¿La Aduana? - Bueno, sí, ya. Perdón. Perdón. 225 00:13:52,792 --> 00:13:54,458 Es que tuve... tuve un día horrible. 226 00:13:54,583 --> 00:13:55,792 Está bien, 'tá bien, 'tá bien, te perdono. 227 00:13:55,917 --> 00:13:56,958 Pero no empieces a dorarme el cráneo, 228 00:13:57,083 --> 00:13:58,708 porque mañana tengo que estar temprano en el club. 229 00:13:59,042 --> 00:13:59,958 ¿A qué hora? 230 00:14:00,042 --> 00:14:01,417 No sé, como a las seis. 231 00:14:02,208 --> 00:14:04,542 ¿Y a poco abren el club a las seis? 232 00:14:04,667 --> 00:14:06,583 Ey, soy VIP, amore. 233 00:14:08,083 --> 00:14:09,292 ¡Ay, amor! 234 00:14:10,292 --> 00:14:12,208 Pasas mucho tiempo en el club... 235 00:14:12,833 --> 00:14:16,292 Y luego con el trabajo, apenas si vienes a dormir. 236 00:14:16,458 --> 00:14:18,708 A ver, a ver, a ver, a ver. 237 00:14:18,917 --> 00:14:22,208 Vos querés tener un marido exitoso en la casa, ¿sí o no? 238 00:14:22,333 --> 00:14:23,458 Pues sí, pero... 239 00:14:24,958 --> 00:14:25,833 Anda... 240 00:14:25,958 --> 00:14:27,833 Anda hacer un sándwich, esos que te quedan... 241 00:14:27,958 --> 00:14:29,833 bastante buenos, dale. ¡Dale, apúrate! 242 00:14:30,167 --> 00:14:31,167 Dale. 243 00:14:34,958 --> 00:14:36,083 Ah, Nena... 244 00:14:36,958 --> 00:14:39,042 Sin mayonesa, ¿eh? Que no se te olvide. 245 00:14:44,708 --> 00:14:47,292 ¡Ay, ve esta bolsa, por favor! Es una belleza. 246 00:14:47,333 --> 00:14:48,542 ¡No! Divina. 247 00:14:48,583 --> 00:14:50,083 - ¡No! - Déjame le tomo una foto. 248 00:14:50,208 --> 00:14:51,542 - A ver, date una vuelta. - Mira. 249 00:14:51,667 --> 00:14:52,708 No. Yo la quiero. 250 00:14:53,208 --> 00:14:54,083 A ver. 251 00:14:55,708 --> 00:14:57,208 ¿Cuánto cuesta? 252 00:14:57,292 --> 00:14:58,542 Treinta mil. 253 00:14:59,958 --> 00:15:01,083 Dólares. 254 00:15:02,958 --> 00:15:04,167 ¡Oh! 255 00:15:07,958 --> 00:15:09,208 ¿No tienes sed? 256 00:15:09,333 --> 00:15:10,333 Sí. 257 00:15:10,917 --> 00:15:12,583 ¿Nos podría traer algo de tomar? 258 00:15:12,708 --> 00:15:13,833 Claro. 259 00:15:14,958 --> 00:15:16,458 No, si el contador me ha traído 260 00:15:16,583 --> 00:15:17,833 una cantidad de gastos. 261 00:15:17,958 --> 00:15:19,708 Luca, está gastando tres veces más que yo. 262 00:15:19,792 --> 00:15:23,583 ¡Imagínate! Entre los viajes, el club, el yate... 263 00:15:23,667 --> 00:15:26,583 La ropa nueva y ese arreglito que se hizo en la cara, 264 00:15:26,708 --> 00:15:28,208 No, está... incontrolable. 265 00:15:28,958 --> 00:15:30,167 Oye, bebé... 266 00:15:31,208 --> 00:15:32,708 - No será que tu marido... - ¿Qué? 267 00:15:32,792 --> 00:15:34,333 ¿Que es metrosexual? 268 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 Qué les digo. 269 00:15:36,333 --> 00:15:38,583 Me prende que sea así, que se vea divino 270 00:15:38,708 --> 00:15:40,083 y que huela a mantecada. 271 00:15:41,083 --> 00:15:42,417 ¡No, mi amor! 272 00:15:42,583 --> 00:15:45,083 ¿No será que te está poniendo el cuerno? 273 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 ¿Crees? 274 00:15:48,583 --> 00:15:50,792 Fíjate, el otro día estaba platicando con Majo, 275 00:15:50,917 --> 00:15:51,917 ¿te acuerdas? 276 00:15:51,958 --> 00:15:55,292 Majo, que es divina, ella, alta, flaca, fabulosa... 277 00:15:55,333 --> 00:15:56,417 - Bueno sí y... - Ella. 278 00:15:56,458 --> 00:15:57,792 Ella me recomendó un perfil 279 00:15:57,958 --> 00:16:00,542 aquí en Instagram de una psicóloga, 280 00:16:00,583 --> 00:16:03,458 que es buenísima, también guapísima. 281 00:16:03,542 --> 00:16:05,958 Española, flaca, alta, divina, ya sabes. 282 00:16:06,083 --> 00:16:07,542 Se llama Atenea Cortés. 283 00:16:07,792 --> 00:16:10,667 Y tiene una prueba buenísima para ayudar a las mujeres 284 00:16:10,708 --> 00:16:13,292 a identificar cuando tu pareja te es infiel. 285 00:16:13,333 --> 00:16:14,667 Es más, te lo busco. 286 00:16:15,583 --> 00:16:16,792 Ya se los mandé al chat. 287 00:16:21,083 --> 00:16:22,417 - Gracias. - Ah, pues... 288 00:16:22,458 --> 00:16:23,583 Sí. 289 00:16:25,458 --> 00:16:26,583 Eh... Sí. 290 00:16:28,583 --> 00:16:30,083 - Bueno, a veces. - ¡Ay! 291 00:16:30,417 --> 00:16:32,958 - ¡Ay, sí! - Nena, tú ya llevas cinco. 292 00:16:33,333 --> 00:16:34,667 Bueno, pero son 37. 293 00:16:34,792 --> 00:16:36,167 Así es que denme oportunidad, ¿no? 294 00:16:37,083 --> 00:16:38,083 ¡Ay, no! Es que sí yo me entero 295 00:16:38,208 --> 00:16:39,958 que Luca me está pintando el cuerno, 296 00:16:40,083 --> 00:16:41,458 es que lo mato, ¿eh? 297 00:16:41,583 --> 00:16:42,917 No, no, les juro que lo mato. 298 00:16:42,958 --> 00:16:46,208 ¡Uy! Si yo cacho a Federico, 299 00:16:46,333 --> 00:16:48,958 andando con una de esas "actrizuchas" arribistas, 300 00:16:50,083 --> 00:16:51,333 no sé qué haría. 301 00:16:51,458 --> 00:16:54,292 Como se le ocurra a Pablo verme la cara de tonta... 302 00:16:54,708 --> 00:16:58,083 Así como me ven de linda... Soy una maldita perra. 303 00:16:58,167 --> 00:16:59,458 Lo sé. 304 00:17:02,792 --> 00:17:03,958 Ya vieron. 305 00:17:06,167 --> 00:17:07,167 Mira quién está ahí. 306 00:17:09,167 --> 00:17:10,542 - ¡Ay, no! - Muchas gracias por su compra. 307 00:17:10,583 --> 00:17:12,042 No, al contrario. 308 00:17:12,292 --> 00:17:14,167 Gracias. 309 00:17:17,542 --> 00:17:20,333 ¡Ay, son ustedes! 310 00:17:21,583 --> 00:17:24,083 ¿Y qué las van a comprar? 311 00:17:24,333 --> 00:17:26,208 O solamente vinieron a... 312 00:17:26,333 --> 00:17:28,792 examinar la mercancía. 313 00:17:28,958 --> 00:17:30,958 Ay, bueno, a ti qué te importa. 314 00:17:31,208 --> 00:17:33,167 ¡Ay, mis niñas! 315 00:17:33,208 --> 00:17:35,458 ¿No las pueden tener, verdad? 316 00:17:35,583 --> 00:17:37,917 Qué tristeza, no está padre, ¿eh? 317 00:17:38,042 --> 00:17:40,083 No, qué triste tú. 318 00:17:40,208 --> 00:17:42,792 Que tuviste comprarte dos bolsas iguales. 319 00:17:43,083 --> 00:17:44,667 Debes estar muy vacía. 320 00:17:46,792 --> 00:17:49,583 ¡Ay, mi amor! Yo soy la mujer más feliz del mundo. 321 00:17:49,833 --> 00:17:52,167 Es más, las dejo. 322 00:17:52,583 --> 00:17:55,417 Porque tengo que seguir mi rutina diaria. 323 00:17:56,208 --> 00:17:58,833 Gastar, gozar... 324 00:17:58,917 --> 00:18:03,208 Tomarme un tempranillo a la hora que yo quiera. 325 00:18:04,083 --> 00:18:06,208 Adiós, chicas. 326 00:18:06,458 --> 00:18:07,583 Adiós. 327 00:18:16,292 --> 00:18:17,667 Me compra un mazapán. 328 00:18:17,833 --> 00:18:19,583 ¡Ay, mi amor! Lo siento. 329 00:18:19,958 --> 00:18:22,042 Pero te etiqueto, ¿va? 330 00:18:23,708 --> 00:18:25,958 Queso, queso, queso. 331 00:18:26,333 --> 00:18:28,792 - Gracias. - Yo estoy a dieta. 332 00:18:30,292 --> 00:18:32,542 Oigan, Mariloli, es una visionaria. 333 00:18:32,792 --> 00:18:33,833 Claro. 334 00:18:34,583 --> 00:18:36,458 Ahora tiene la libertad para hacer lo que se le dé 335 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 la rechingada gana. 336 00:18:37,958 --> 00:18:39,667 Se quedó con toda la herencia, 337 00:18:39,708 --> 00:18:42,333 y no tiene que soportar al doctorcito de cuarta ese. 338 00:18:42,417 --> 00:18:44,958 A mí ella me cae muy mal, pero estoy de acuerdo contigo. 339 00:18:45,083 --> 00:18:46,083 También yo. 340 00:18:46,583 --> 00:18:49,208 Qué ganas de tener los ovarios que tuvo Mariloli, 341 00:18:49,333 --> 00:18:50,458 para hacer lo mismo. 342 00:18:51,208 --> 00:18:52,292 ¿Matarlos? 343 00:18:52,958 --> 00:18:54,292 No, no, 344 00:18:54,333 --> 00:18:56,208 pero sí deshacernos de ellos. 345 00:18:56,667 --> 00:18:59,208 A mí, mi marido jamás me va a dar el divorcio. 346 00:18:59,333 --> 00:19:01,208 Y yo con el prenupcial que tengo... 347 00:19:01,292 --> 00:19:02,917 ay, sería una batalla interminable. 348 00:19:02,958 --> 00:19:05,333 ¡Ay, no! Pero es que debe de haber alguna forma. 349 00:19:05,958 --> 00:19:09,208 Imagínense las tres, así como estamos de divinas, 350 00:19:09,292 --> 00:19:13,042 ¡ay! Solteras, en la casa, en la playa, el yate... 351 00:19:13,458 --> 00:19:15,292 Ay, sin alguien que te esté zumbando 352 00:19:15,417 --> 00:19:16,833 al oído todas las noches. 353 00:19:16,958 --> 00:19:18,292 Sin ronquidos. 354 00:19:18,458 --> 00:19:20,417 Sin alguien que te ensucie las sábanas de seda 355 00:19:20,458 --> 00:19:21,708 con auto bronceador. 356 00:19:22,167 --> 00:19:23,958 A mí lo que realmente me tiene angustiada 357 00:19:24,042 --> 00:19:26,167 es saber si mi marido cumple los 37 puntos 358 00:19:26,208 --> 00:19:27,708 que tú mandaste en la lista. 359 00:19:27,792 --> 00:19:30,167 La única forma de saberlo es haciéndola. 360 00:19:30,458 --> 00:19:32,333 - ¡Hagámoslo! - Pues sí. 361 00:19:43,083 --> 00:19:45,208 Oye,¿ cómo va todo? ¿Bien, bien? 362 00:19:45,792 --> 00:19:46,958 ¿Te gustaría participar 363 00:19:47,083 --> 00:19:48,542 en un reparto que estamos haciendo ahorita de... 364 00:19:48,667 --> 00:19:50,792 - un reality show? Ok. - Sí, claro. 365 00:20:03,667 --> 00:20:05,083 No pues... 366 00:20:11,083 --> 00:20:14,708 Sí, eso es justo... eso es justo... 367 00:20:15,667 --> 00:20:16,958 lo que necesitamos. 368 00:20:34,958 --> 00:20:36,333 Y, ¿ya casi eso? 369 00:20:36,458 --> 00:20:37,833 Ya casi, pibe. 370 00:20:37,958 --> 00:20:39,333 Oye, ¿y tu vieja? 371 00:20:39,833 --> 00:20:41,333 Allá con las otras. 372 00:20:42,417 --> 00:20:44,083 Ya van a empezar de pericas. 373 00:20:44,417 --> 00:20:46,917 Pero no saben cómo se está zarpando la Nena. 374 00:20:46,958 --> 00:20:48,833 Todo el tiempo se está metiendo algo. 375 00:20:48,917 --> 00:20:50,417 - No lo puedo soportar. - No, no, no. 376 00:20:50,458 --> 00:20:52,708 Digo que ya va a empezar de chismosas, pinches viejas. 377 00:20:52,833 --> 00:20:53,833 Sí, cabrón. 378 00:20:54,042 --> 00:20:57,208 Siempre en el arguende, nunca nada, nada productivo. 379 00:20:57,333 --> 00:20:59,208 Me tienen podrido, boludo. 380 00:20:59,292 --> 00:21:01,333 Se la pasan haciendo y diciendo puras pelotudeses 381 00:21:01,458 --> 00:21:04,042 todo el tiempo. Están locas, boludo, locas. 382 00:21:04,208 --> 00:21:06,708 Oye, qué pedo con el abogado ese, ¿sí te gustó? 383 00:21:06,917 --> 00:21:09,333 Ah, muy bueno ese tipo. ¡Dios! 384 00:21:09,417 --> 00:21:11,208 Gracias, yo lo que necesitaba 385 00:21:11,292 --> 00:21:13,958 era que me ayudara a encontrar un huequito en el prenupcial, 386 00:21:14,083 --> 00:21:16,167 por si esta me mandaba a freír churros, ¿eh? 387 00:21:16,208 --> 00:21:17,708 Dios no quiera. 388 00:21:17,833 --> 00:21:19,208 - Uno nunca sabe. - Pero... 389 00:21:19,333 --> 00:21:20,708 con las pastas que se mete esta, 390 00:21:20,792 --> 00:21:22,208 un día se levanta cruzada y olvídate. 391 00:21:22,417 --> 00:21:24,542 Así que yo ahora, tranquilo, ¿eh? 392 00:21:24,667 --> 00:21:25,708 Cualquier problemita, 393 00:21:25,833 --> 00:21:27,458 me quedo con la mitad de la fortuna de Spandex. 394 00:21:27,708 --> 00:21:28,792 Sí, a huevo. 395 00:21:28,958 --> 00:21:30,583 Es que uno tiene que cuidar su vida. 396 00:21:30,667 --> 00:21:32,333 Porque ahora las viejas son bien cabronas. 397 00:21:33,458 --> 00:21:35,292 Nada más lo ven a uno con lana, ¿y qué pasa? 398 00:21:35,458 --> 00:21:36,708 Les meten el pie cuando quieran. 399 00:21:36,833 --> 00:21:38,208 Ah, oilo a este. 400 00:21:38,792 --> 00:21:41,333 Si tu lana viene de la fundación de Lucía. 401 00:21:42,083 --> 00:21:44,583 Ya me llegaron varios rumores de los negocios fantasma 402 00:21:44,708 --> 00:21:46,417 que están montando tus cuates. 403 00:21:46,792 --> 00:21:51,708 Abriste 5 galerías La Victoria en menos de tres semanas. 404 00:21:52,083 --> 00:21:55,958 Oye, una de esa en Atlacomulco, te pasas de verga, mi Pablis. 405 00:21:56,042 --> 00:21:57,917 Todo está bajo control, güey. 406 00:21:58,458 --> 00:22:00,208 Además, Lucía, 407 00:22:00,417 --> 00:22:02,708 tiene la fundación nada más para verse bonita 408 00:22:02,833 --> 00:22:05,208 y que la retraten así, abrazando a los pobres, 409 00:22:05,333 --> 00:22:07,583 y ganarse más "me gusta", güey, no mames. 410 00:22:09,458 --> 00:22:10,583 ¡Ándale! 411 00:22:10,708 --> 00:22:12,208 - Obvio. - Las gotitas de la felicidad. 412 00:22:14,083 --> 00:22:15,417 Bebé... 413 00:22:16,542 --> 00:22:17,792 Ay, ustedes me van a perdonar. 414 00:22:18,167 --> 00:22:20,083 Pero yo terminé la prueba de infidelidad 415 00:22:20,208 --> 00:22:21,417 y estoy que me lleva la chingada. 416 00:22:21,542 --> 00:22:23,208 Yo también, ya, ¡dámelo! 417 00:22:23,542 --> 00:22:25,333 ¿Qué guardas ahí? ¡Dame! 418 00:22:26,208 --> 00:22:28,167 Oye, nada más una, porque estás tomando. 419 00:22:28,208 --> 00:22:29,833 - Una, una. - Nada más una. 420 00:22:30,458 --> 00:22:32,208 No, es que les tengo que enseñar la prueba. 421 00:22:33,583 --> 00:22:34,708 No, no. 422 00:22:36,292 --> 00:22:37,458 ¿Dónde estás? 423 00:22:42,667 --> 00:22:43,542 Mira... 424 00:22:43,833 --> 00:22:45,208 ¡Pinche Pablo! 425 00:22:45,667 --> 00:22:48,458 Te pido un poquito de respeto, 426 00:22:48,542 --> 00:22:50,917 ¿y qué me das, cabrón? Puras vergüenzas. 427 00:22:52,542 --> 00:22:54,458 Pero donde juega uno, juegan dos. 428 00:22:55,083 --> 00:22:56,333 Juguemos. 429 00:22:56,792 --> 00:22:58,167 ¡Mijito, ven acá! 430 00:23:00,417 --> 00:23:04,833 Amor, a ver, en el refri hay un prosequito 431 00:23:05,333 --> 00:23:08,458 que está así como frío. ¿Sí? ¿Me lo traes? 432 00:23:13,708 --> 00:23:14,958 No mames. 433 00:23:15,458 --> 00:23:16,333 ¿Te chifló? 434 00:23:16,458 --> 00:23:18,833 El pinche Pablo, me tiene hasta la madre. 435 00:23:21,458 --> 00:23:22,583 Perdón. 436 00:23:23,208 --> 00:23:24,583 Amiga, ¿estás bien? 437 00:23:24,708 --> 00:23:26,333 ¿Qué me pasa? ¿Qué me diste? 438 00:23:26,458 --> 00:23:27,542 ¿Cuántas te tomaste? 439 00:23:27,583 --> 00:23:28,792 Ay, yo pensaba que eran... 440 00:23:29,083 --> 00:23:31,542 - gotas homeopáticas. - Pero ¿qué le diste? 441 00:23:31,583 --> 00:23:33,083 Era Diazepam. 442 00:23:33,167 --> 00:23:35,833 Te pone genial, pero ¿cuántas te tomaste? 443 00:23:39,542 --> 00:23:40,917 - ¡Amiga! - ¡Ay! 444 00:23:41,917 --> 00:23:43,208 - Amiga, ¿estás bien? - Claro. 445 00:23:43,292 --> 00:23:44,917 - ¿Qué pasó? ¡Carajo! - Mijo, tranquilo. 446 00:23:44,958 --> 00:23:46,042 - ¡Recoja eso! - ¡Siéntate, amiga! 447 00:23:46,083 --> 00:23:47,333 - Gracias. - Perdón. 448 00:23:47,458 --> 00:23:48,708 - Marisela. - ¿Estás bien? 449 00:23:48,833 --> 00:23:50,167 - ¿Qué pasó? - Perdón, perdón. 450 00:23:50,208 --> 00:23:52,917 ¿No te da pena hacer esta clase de ridículos, a tu edad? 451 00:23:52,958 --> 00:23:54,958 - Perdón. - Oye no fue su culpa. 452 00:23:55,042 --> 00:23:56,333 No, fue culpa de ese boludo. 453 00:23:56,458 --> 00:23:59,083 No, no, no, 'pérame. No fue culpa del muchacho. 454 00:23:59,167 --> 00:24:00,667 Que lo chequen antes de que se vaya, ¿eh? 455 00:24:00,708 --> 00:24:03,292 O es otro de numeritos estos que haces para que convencerme 456 00:24:03,333 --> 00:24:05,417 de que te consiga el protagónico de la novela. 457 00:24:05,458 --> 00:24:06,583 ¿De qué estás hablando? 458 00:24:06,708 --> 00:24:08,333 Oye, no tienes porqué humillarla así. 459 00:24:08,458 --> 00:24:10,667 - Ah, ¿ahora yo la estoy humillando? - Claro. 460 00:24:10,708 --> 00:24:13,458 ¿Sí? ¿Ya les contaste el ridículo que me hiciste pasar 461 00:24:13,542 --> 00:24:15,667 yendo hablar con los productores a mis espaldas? 462 00:24:15,708 --> 00:24:16,833 ¿O eso no lo cuentas? 463 00:24:17,208 --> 00:24:18,708 Obvio, ustedes nada más hablan 464 00:24:18,833 --> 00:24:20,083 de qué inyecciones se van a poner 465 00:24:20,208 --> 00:24:21,958 y cómo andarse gastando el dinero en pendejas. 466 00:24:22,333 --> 00:24:23,417 Sabes qué... 467 00:24:24,292 --> 00:24:25,458 Ya me jodiste el día. 468 00:24:25,583 --> 00:24:26,958 ¿Por qué? Si vine... 469 00:24:27,042 --> 00:24:28,958 - No vamos, ¡ya! - ¡Discúlpame! 470 00:24:29,083 --> 00:24:30,333 ¡Vámonos! 471 00:24:30,417 --> 00:24:33,042 - Nos vinimos a divertir. - ¡Ándale! 472 00:24:34,833 --> 00:24:36,167 ¡Ya! 473 00:24:36,708 --> 00:24:37,667 Amiga... 474 00:24:38,083 --> 00:24:40,583 Amiga, se lo están ganando. 475 00:24:44,333 --> 00:24:45,417 Luego te hablo. 476 00:24:47,292 --> 00:24:48,583 - Espérame. - Vamos. 477 00:24:49,042 --> 00:24:50,333 Anda. 478 00:24:50,458 --> 00:24:52,083 - Vente, vente. - Te ayudamos a salir. 479 00:24:52,417 --> 00:24:54,333 - Te llevo a la puerta. - No, no. 480 00:24:54,458 --> 00:24:56,167 - Ya se enojó. Ya se enojó. - Marisela... 481 00:24:56,208 --> 00:24:57,667 Espérate. 482 00:24:57,792 --> 00:24:58,833 Yo puedo sola. 483 00:24:58,958 --> 00:25:01,167 Amiga, escríbeme, por favor. 484 00:25:01,292 --> 00:25:02,458 Cuando llegues. 485 00:25:08,167 --> 00:25:09,583 ¡Ay! 486 00:25:13,708 --> 00:25:15,292 - Te llamo, ¿no te rajas? - No. 487 00:25:15,333 --> 00:25:16,833 - Nos vemos al ratito. - Dale. 488 00:25:16,917 --> 00:25:18,042 Adiós. 489 00:25:18,083 --> 00:25:19,208 Amiga... 490 00:25:19,833 --> 00:25:21,542 ¡averíguame en qué anda este pendejo! 491 00:25:24,458 --> 00:25:25,708 Por supuesto. 492 00:26:07,708 --> 00:26:09,042 ¡Ay! 493 00:26:13,917 --> 00:26:14,833 Bueno. 494 00:26:14,917 --> 00:26:16,208 ¿Estás con tu marido? 495 00:26:17,208 --> 00:26:19,333 No, se largó desde que me dejó. 496 00:26:19,458 --> 00:26:21,458 Otra palomita más a mi lista. 497 00:26:21,583 --> 00:26:23,958 Amiga, ¡vente, ya, a Polanco! 498 00:26:24,083 --> 00:26:26,583 Lucía encontró adónde se vienen a meter nuestros maridos. 499 00:26:31,542 --> 00:26:34,083 Yo ya llevo 25 de los 37 puntos. 500 00:26:35,083 --> 00:26:37,917 Yo 33 de los 37, está cabrón. 501 00:26:39,583 --> 00:26:40,708 Yo 42. 502 00:26:42,333 --> 00:26:43,667 ¿Y a ti te dijo adónde iba? 503 00:26:46,458 --> 00:26:47,792 A mí nunca me dice nada. 504 00:26:47,958 --> 00:26:49,542 A mí me dijo Pablo que tenía una cena 505 00:26:49,667 --> 00:26:50,958 con su sacerdote privado. 506 00:26:51,083 --> 00:26:52,208 Hazme el favor. 507 00:26:52,667 --> 00:26:53,958 Ahí está Luca. 508 00:26:54,333 --> 00:26:55,708 ¡Ay, no! Cómo. 509 00:26:58,417 --> 00:27:00,958 Ay, ¡este cabrón! 510 00:27:01,542 --> 00:27:03,667 Ahí está el coche de Fede. 511 00:27:04,208 --> 00:27:05,333 ¡Eh! 512 00:27:05,958 --> 00:27:07,083 Oigan... 513 00:27:07,208 --> 00:27:08,958 ¿esa no es la actriz que quieren contratar 514 00:27:09,083 --> 00:27:10,583 para protagonizar Herencia Bastarda? 515 00:27:10,708 --> 00:27:11,833 ¡Ay! 516 00:27:11,958 --> 00:27:14,292 Esta sí no te la perdono. 517 00:27:14,583 --> 00:27:15,833 No, no, no. 518 00:27:15,917 --> 00:27:17,458 - No, no, no. - Amiga... cálmate. 519 00:27:17,708 --> 00:27:18,958 No lo voy a perdonar. 520 00:27:19,292 --> 00:27:20,417 Amiga... 521 00:27:20,708 --> 00:27:23,958 Tú tienes que ser mucho más inteligente que ese cabrón. 522 00:27:24,042 --> 00:27:26,958 Y hasta para esto hay que tener clase. 523 00:27:28,667 --> 00:27:30,208 Ya sé lo que vamos a hacer. 524 00:27:31,083 --> 00:27:32,208 ¡Tranquila! 525 00:27:32,833 --> 00:27:34,208 ¿Ya le vieron las chichis? 526 00:27:35,667 --> 00:27:37,167 Bueno, por lo menos a ti te dijo la verdad, 527 00:27:37,208 --> 00:27:38,417 viene con el sacerdote. 528 00:27:44,833 --> 00:27:46,333 No entiendo, ¿qué hacemos aquí? 529 00:27:47,333 --> 00:27:48,333 ¡Ah! 530 00:27:49,833 --> 00:27:50,833 Lolo. 531 00:27:55,417 --> 00:27:57,917 - ¡Estás preciosa, corazón! - Gracias. 532 00:27:57,958 --> 00:27:59,417 Gracias, amor. 533 00:28:01,042 --> 00:28:03,417 Cariño, te presento a mis amigas. 534 00:28:03,458 --> 00:28:05,208 Marisela, la Nena. 535 00:28:05,833 --> 00:28:07,417 - Hola. - Bueno... 536 00:28:07,583 --> 00:28:09,708 Entonces, vamos, vamos. 537 00:28:29,583 --> 00:28:30,708 ¿Entonces...? 538 00:28:31,333 --> 00:28:33,792 ¿Con qué problemilla me vienes ahora, corazón? 539 00:28:33,833 --> 00:28:36,458 Mi amor, ya sabes lo de siempre. 540 00:28:36,958 --> 00:28:38,083 Maridos. 541 00:28:41,708 --> 00:28:42,583 La Muerte. 542 00:28:43,417 --> 00:28:44,583 ¡Ay, no! 543 00:28:46,458 --> 00:28:47,583 La Torre. 544 00:28:48,042 --> 00:28:49,042 En la torre. 545 00:28:49,917 --> 00:28:52,042 El Tres de Copas. 546 00:28:52,083 --> 00:28:54,458 Una... dos y tres. 547 00:28:55,333 --> 00:28:56,583 Deben unirse... 548 00:28:57,167 --> 00:28:59,167 para derrumbar lo establecido. 549 00:28:59,833 --> 00:29:01,542 Darle muerte, 550 00:29:01,583 --> 00:29:04,167 a esto que tienen, para darle vida. 551 00:29:04,583 --> 00:29:07,333 A un mundo de felicidad y de plenitud. 552 00:29:07,458 --> 00:29:08,833 Mi consejo es... 553 00:29:09,458 --> 00:29:11,542 Esto que están pensando 554 00:29:11,833 --> 00:29:12,833 ¡háganlo! 555 00:29:13,708 --> 00:29:15,542 Es el momento perfecto. 556 00:29:18,292 --> 00:29:19,542 ¿Estás seguro? 557 00:29:19,583 --> 00:29:22,292 Es la única manera de alcanzar el Nirvana en vida, cariño. 558 00:29:23,292 --> 00:29:24,542 Y quiero que sepan algo... 559 00:29:25,583 --> 00:29:27,958 esto que están dispuestas a hacer, 560 00:29:28,958 --> 00:29:30,333 las sanará. 561 00:29:31,042 --> 00:29:33,708 Y les dará vida que siempre han soñado. 562 00:29:39,417 --> 00:29:41,458 Perdón, un momento, por favor. 563 00:29:41,667 --> 00:29:42,667 Gracias. 564 00:29:42,792 --> 00:29:44,333 Gracias, Señor, gracias. 565 00:29:44,708 --> 00:29:45,833 Bueno. 566 00:29:46,208 --> 00:29:47,208 No se diga más. 567 00:29:47,958 --> 00:29:49,667 Aplicamos el "Mariloli". 568 00:29:50,208 --> 00:29:53,208 Sí, pero hay que ser muy cuidadosas con esto. 569 00:29:53,833 --> 00:29:57,583 Necesitamos a alguien que se manche las manos por nosotras. 570 00:29:58,208 --> 00:29:59,292 Claro. 571 00:29:59,833 --> 00:30:03,583 Tony, mi chofer, él tiene el problemita ese. 572 00:30:04,083 --> 00:30:05,583 - ¿Está enfermo? - No. 573 00:30:05,708 --> 00:30:07,167 Es de Culiacán. 574 00:30:07,583 --> 00:30:11,333 Y me imagino que debe tener algún amigo o algún conocido, 575 00:30:11,542 --> 00:30:13,083 que haga ese tipo de cosas. 576 00:30:13,208 --> 00:30:16,542 No sé, un tío, un primo, un cuñado sicario. 577 00:30:16,583 --> 00:30:17,958 Eres brillante. 578 00:30:18,208 --> 00:30:19,917 Lu, vámonos. 579 00:30:20,208 --> 00:30:21,417 Ok. 580 00:30:21,542 --> 00:30:23,542 Algo vamos a encontrar, cariño. 581 00:30:23,583 --> 00:30:24,708 ¡Ah! 582 00:30:25,583 --> 00:30:26,667 Amor. 583 00:30:29,292 --> 00:30:30,333 Escucha. 584 00:30:30,417 --> 00:30:33,792 Escucha, cariño, aquí las cartas están muy claras. 585 00:30:34,083 --> 00:30:35,417 Muy, muy claras. 586 00:30:35,958 --> 00:30:38,958 Debes de darle muerte a esto que tienes. 587 00:30:39,083 --> 00:30:42,833 Para darle vida a un mundo de felicidad y de plenitud. 588 00:30:43,083 --> 00:30:44,667 Mi consejo es... 589 00:30:44,958 --> 00:30:47,958 Eso que estás pensando, cariño, 590 00:30:48,083 --> 00:30:49,042 ¡hazlo! 591 00:30:49,833 --> 00:30:51,667 Es el momento perfecto. 592 00:30:57,208 --> 00:30:58,458 ¿Necesita algo, señora? 593 00:30:59,292 --> 00:31:01,708 Tony, ¿tú tienes mucha familia, verdad? 594 00:31:03,042 --> 00:31:03,958 Sí. 595 00:31:04,083 --> 00:31:06,083 Y parte de esa familia... 596 00:31:07,167 --> 00:31:09,833 debe ser más norteña de lo normal. 597 00:31:10,208 --> 00:31:11,417 No entiendo, señora. 598 00:31:11,583 --> 00:31:12,958 Sí. 599 00:31:13,292 --> 00:31:14,833 Norteños. 600 00:31:15,708 --> 00:31:17,917 Norteñotes, Tony. 601 00:31:17,958 --> 00:31:19,042 Con armas. 602 00:31:19,083 --> 00:31:20,708 Peligrosos. 603 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 - Algunos. - Claro, 604 00:31:23,583 --> 00:31:26,583 muy respetable su decisión de portar armas 605 00:31:26,667 --> 00:31:28,583 y de casarse con sus primas. 606 00:31:28,667 --> 00:31:30,542 Yo soy cero prejuiciosa. 607 00:31:30,583 --> 00:31:33,042 Créeme conozco esos sitios, 608 00:31:33,083 --> 00:31:35,083 son mágicos. 609 00:31:35,208 --> 00:31:37,458 La gente súper linda. 610 00:31:38,167 --> 00:31:39,292 Tony, 611 00:31:39,958 --> 00:31:41,583 necesito un sicario. 612 00:31:42,333 --> 00:31:44,958 Sí, mira le voy a pagar súper bien, 613 00:31:45,042 --> 00:31:47,458 pero tiene que ser absoluta discreción. 614 00:31:47,958 --> 00:31:49,583 Es para una amiga mía. 615 00:31:53,708 --> 00:31:55,167 Creo que sí conozco a alguien. 616 00:31:55,583 --> 00:31:56,667 Perfecto. 617 00:31:58,333 --> 00:32:00,333 Pero no le vayas a decir mi nombre. 618 00:32:00,417 --> 00:32:02,083 ¡Me encanta! 619 00:32:02,917 --> 00:32:04,292 Estoy emocionada. 620 00:32:13,458 --> 00:32:15,083 ¿Cómo lo vamos a reconocer? 621 00:32:15,417 --> 00:32:16,708 No sé. 622 00:32:17,958 --> 00:32:20,917 - ¡Dios! ¡Carajo! - ¡Amiga! 623 00:32:22,083 --> 00:32:23,583 - Pues, ¿qué? - ¡Arrímate! 624 00:32:23,708 --> 00:32:25,958 - ¿De qué me perdí? - ¡Ay! 625 00:32:26,042 --> 00:32:27,833 No, de nada, de nada, todavía no llega. 626 00:32:29,583 --> 00:32:30,833 Ahí está Chuy. 627 00:32:33,333 --> 00:32:34,417 ¡Ándale! 628 00:32:34,458 --> 00:32:36,458 - Ey, primo. - ¡Oh! 629 00:32:36,542 --> 00:32:38,042 El Señor de los Cielos. 630 00:32:38,292 --> 00:32:39,542 ¡Está guapo, eh! 631 00:32:39,583 --> 00:32:41,083 Ey, primo, por acá. 632 00:32:49,833 --> 00:32:50,833 ¡Primo! 633 00:32:51,708 --> 00:32:53,083 ¡Tony, vámonos! 634 00:32:53,583 --> 00:32:55,792 - ¡Ay, por favor! - Vámonos, Tony. 635 00:32:55,833 --> 00:32:58,208 ¡Ayúdenlo! ¡Por favor! 636 00:33:05,958 --> 00:33:07,917 Ten, un pañuelo. 637 00:33:09,083 --> 00:33:10,542 Pobrecito. 638 00:33:11,083 --> 00:33:13,083 Ellos son de familia grande. 639 00:33:14,042 --> 00:33:15,583 Tienen mucha familia. 640 00:33:18,792 --> 00:33:20,208 Bueno. 641 00:33:20,958 --> 00:33:24,542 Supongo que es momento de ir con los verdaderos expertos. 642 00:33:30,542 --> 00:33:31,917 ¡Fuera! 643 00:33:32,208 --> 00:33:33,917 Ya les dije que no quiero verlas 644 00:33:33,958 --> 00:33:35,083 por aquí rondando. 645 00:33:35,208 --> 00:33:37,208 Yo ya les dije que de aquí no me muevo, 646 00:33:37,333 --> 00:33:38,833 pinches viejas fifís. 647 00:33:39,958 --> 00:33:41,458 Sabemos que fuiste tú. 648 00:33:48,833 --> 00:33:51,167 Ok, vamos al grano. 649 00:33:52,833 --> 00:33:54,167 Necesitamos tu ayuda. 650 00:33:55,833 --> 00:33:57,917 Sabes lo que le hiciste a tu marido. 651 00:34:00,083 --> 00:34:02,333 No sé de qué me están hablando. 652 00:34:02,458 --> 00:34:03,833 Tú sabes que yo conozco gente, 653 00:34:03,958 --> 00:34:05,917 que conoce gente, que tú conoces. 654 00:34:06,083 --> 00:34:08,583 Y te vieron en un lugar que tú y yo sabemos. 655 00:34:09,333 --> 00:34:11,333 Y créeme, corazón, 656 00:34:11,417 --> 00:34:13,333 cero me interesa tu vida privada 657 00:34:13,458 --> 00:34:15,458 y las razones que tuviste para hacer lo que hiciste. 658 00:34:16,083 --> 00:34:18,833 Solo te estamos pidiendo el cómo. 659 00:34:20,083 --> 00:34:21,667 Es muy sencillo. 660 00:34:22,083 --> 00:34:23,917 O nos ayudas... 661 00:34:24,333 --> 00:34:27,292 o le decimos a todo el mundo que tienes 65 años. 662 00:34:27,958 --> 00:34:30,833 ¿Cómo te atreves? ¡Eso es mentira! 663 00:34:31,708 --> 00:34:33,667 Tienes pecas en las manos. 664 00:34:33,833 --> 00:34:35,333 ¡Ah! 665 00:34:36,958 --> 00:34:38,333 A ver. 666 00:34:38,542 --> 00:34:41,333 Solo quiero decirles, que yo 667 00:34:41,583 --> 00:34:45,083 no he hecho absolutamente nada. 668 00:34:49,292 --> 00:34:54,167 Ya no vuelvas a buscarme 669 00:34:54,292 --> 00:34:55,583 No... 670 00:34:55,708 --> 00:34:59,083 No tengo nada que darte 671 00:34:59,458 --> 00:35:01,458 De tu alpiste 672 00:35:02,708 --> 00:35:05,333 Me cansé 673 00:35:07,833 --> 00:35:12,583 Vete a volar a otro cielo 674 00:35:14,667 --> 00:35:18,833 Y deja abierta tu jaula 675 00:35:18,958 --> 00:35:21,958 Tal vez otro 676 00:35:22,083 --> 00:35:24,667 Gorrión caiga 677 00:35:25,167 --> 00:35:27,583 Pero dale 678 00:35:27,958 --> 00:35:28,917 ¡Dale! 679 00:35:29,958 --> 00:35:33,833 De beber 680 00:35:39,292 --> 00:35:41,208 ¡Bravo! 681 00:35:54,917 --> 00:35:56,042 Oigan. 682 00:35:56,333 --> 00:35:58,708 ¿Y ahora qué hacemos? ¿Preguntamos así nada más? 683 00:35:59,208 --> 00:36:01,583 No, claro que no. Primero hay que pedir algo, ¿no? 684 00:36:02,042 --> 00:36:04,208 Oigan, no se acuerdan como cuando íbamos de fiesta, 685 00:36:04,292 --> 00:36:06,083 que nos invitaban, ¿no? 686 00:36:06,208 --> 00:36:07,667 De antro. 687 00:36:08,458 --> 00:36:09,792 Yo la verdad no, eh. 688 00:36:09,833 --> 00:36:12,583 Tengo tan pocos recuerdos de los 90s, que no. 689 00:36:14,083 --> 00:36:16,083 ¿Qué van a querer, señoritas? 690 00:36:16,458 --> 00:36:18,042 ¡Ay, qué amable! 691 00:36:18,083 --> 00:36:19,833 Oye, me encanta tu sitio, ¿eh? 692 00:36:19,958 --> 00:36:21,667 Tu lugar está increíble. 693 00:36:21,958 --> 00:36:23,417 Disculpe, 694 00:36:23,792 --> 00:36:25,833 es que estábamos buscando a alguien, 695 00:36:26,917 --> 00:36:28,583 ¿lo conoce? 696 00:36:30,333 --> 00:36:32,458 Ey, sí lo conozco. 697 00:36:32,708 --> 00:36:34,292 Pero si quieren que les diga algo, 698 00:36:34,333 --> 00:36:35,917 van a tener que ordenar una botella. 699 00:36:35,958 --> 00:36:38,167 Sí, está bien, tráiganos una Moët. 700 00:36:38,333 --> 00:36:40,833 Híjole, señorita, aquí solamente hay sidra. 701 00:36:41,083 --> 00:36:42,708 Ay, pues tráete una de tequila, ¿no? 702 00:36:42,792 --> 00:36:44,208 - ¿De tequila? Ok. - Gracias. 703 00:36:47,458 --> 00:36:48,833 Aquí levantas una piedra 704 00:36:48,917 --> 00:36:50,958 y consigues matón porque consigues. 705 00:36:51,042 --> 00:36:53,333 Sí, pero el de Mariloli... 706 00:36:54,167 --> 00:36:55,833 ese es garantía. 707 00:36:55,917 --> 00:36:57,083 Y ahora tú. 708 00:37:00,708 --> 00:37:01,792 Con permiso. 709 00:37:02,458 --> 00:37:03,708 Oiga, pero... 710 00:37:03,792 --> 00:37:04,958 es que esto no es tequila. 711 00:37:05,333 --> 00:37:06,708 - Sí, cómo no. - A ver. 712 00:37:06,833 --> 00:37:08,333 - ¿Sí? - Sí. 713 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 - Pero no dice. - ¡Huélalo! 714 00:37:14,833 --> 00:37:17,417 ¡Ay, esto es alcohol del 96º! No te hagas. 715 00:37:17,583 --> 00:37:19,167 - Ajá, sí. - Pero está bueno, ¿eh? 716 00:37:19,208 --> 00:37:20,208 ¡Dígale a Manuel Alejandro 717 00:37:20,292 --> 00:37:22,083 que estamos aquí! Que lo estamos esperando. 718 00:37:22,208 --> 00:37:24,208 Híjole, pero él dice que ya está harto de trabajar 719 00:37:24,333 --> 00:37:26,042 con "whitexicans" pelos de elote. 720 00:37:28,083 --> 00:37:29,167 ¿Pelos de elote? 721 00:37:29,708 --> 00:37:32,208 Me estás dis... cri... minando. 722 00:37:32,583 --> 00:37:34,833 Eso se llama racismo a la inversa. 723 00:37:35,667 --> 00:37:36,958 Oigan, ¿no quieren cantar? 724 00:37:37,042 --> 00:37:39,417 No, ¿para qué? Para que me discriminen. 725 00:37:39,458 --> 00:37:40,833 ¡Ay, ya, cálmate! 726 00:37:41,208 --> 00:37:42,167 Mira... 727 00:37:42,833 --> 00:37:44,583 aquí ya hasta fan tenemos. 728 00:37:45,417 --> 00:37:46,542 Sí, claro. 729 00:37:48,333 --> 00:37:49,333 Chicas... 730 00:37:49,708 --> 00:37:50,708 nuestra canción. 731 00:37:50,792 --> 00:37:53,208 No te quieres enterar... Ye ye 732 00:37:53,333 --> 00:37:56,583 Que te quiero de verdad Ye ye ye ye 733 00:37:56,667 --> 00:37:59,292 Y vendrás a pedirme De rodillas 734 00:37:59,333 --> 00:38:01,833 Un poquito de amor 735 00:38:01,917 --> 00:38:03,458 Pero no te lo daré 736 00:38:03,542 --> 00:38:04,792 Ye ye 737 00:38:04,833 --> 00:38:07,792 - Por que no te quiero ver - Ye ye ye ye 738 00:38:08,583 --> 00:38:10,792 Porque tú no haces caso Ni te apiadas 739 00:38:10,833 --> 00:38:13,167 De mi pobre corazón 740 00:38:13,667 --> 00:38:15,583 Búscate una chica... 741 00:38:15,792 --> 00:38:16,958 ¡No mames, güey! 742 00:38:28,958 --> 00:38:30,042 ¡Nadie se acerque! 743 00:38:30,458 --> 00:38:31,792 ¡Vénganse, para acá! 744 00:38:31,958 --> 00:38:33,542 Gracias, gracias. 745 00:38:35,958 --> 00:38:37,583 ¿Cómo me dices que se llama tu mamá? 746 00:38:37,708 --> 00:38:38,792 Cuca. 747 00:38:38,833 --> 00:38:41,792 ¡Hola, Cuca! ¿Cómo estás? 748 00:38:41,833 --> 00:38:43,542 Soy Marisela de la Peña. 749 00:38:43,708 --> 00:38:44,958 Y aquí estoy con tu hijo. 750 00:38:45,083 --> 00:38:47,667 ¡Ay, no lo vayas a regañar porque se salió del Anexo! 751 00:38:48,083 --> 00:38:49,708 Nada se salió un ratito, ¿verdad? 752 00:38:49,833 --> 00:38:51,167 - Sí. - Pero te quiere mucho. 753 00:38:51,208 --> 00:38:52,833 Y yo también te amo. 754 00:38:52,917 --> 00:38:55,708 Marisela de la Peña. ¡Viva el amor! 755 00:38:57,167 --> 00:38:59,458 ¡Listo! Oye, ¿sí le puedes poner un filtro? 756 00:38:59,583 --> 00:39:00,792 - Sí, claro. - Permiso, permiso. 757 00:39:00,833 --> 00:39:02,458 - Sí, claro. - Muchas gracias, "madre". 758 00:39:03,708 --> 00:39:04,958 Me dijo "madre". 759 00:39:05,083 --> 00:39:07,708 Bien, tu chela. Aquí están sus cacahuates. 760 00:39:07,917 --> 00:39:09,417 - Gracias. - Pues bueno, 761 00:39:09,833 --> 00:39:12,083 ¿entonces la Marilolis, les habló de mí? 762 00:39:12,208 --> 00:39:13,208 - Sí. - Así es. 763 00:39:13,292 --> 00:39:15,333 Supongo, entonces, que vienen a lo mismo. 764 00:39:15,667 --> 00:39:16,917 - Sí. - Perfecto. 765 00:39:17,583 --> 00:39:19,708 Entonces vamos a quedar porque esto es muy serio, ¿eh? 766 00:39:19,833 --> 00:39:22,333 Yo necesito saber absolutamente todo de sus maridos. 767 00:39:22,458 --> 00:39:23,917 Saber qué pedo con ellos, 768 00:39:23,958 --> 00:39:26,458 porque yo no me manchó las manos así nada más, ¿eh? 769 00:39:26,583 --> 00:39:29,208 Yo necesito saber, ¿dónde andan? ¿Con quién se juntan? 770 00:39:29,292 --> 00:39:30,458 Etcétera, etcétera, es decir, 771 00:39:30,583 --> 00:39:32,083 ¿qué de qué? ¿Para qué? ¿Qué? ¿Qué a qué? ¿Con qué? 772 00:39:32,167 --> 00:39:34,708 Como quien dice saber su punto débil. 773 00:39:34,792 --> 00:39:37,333 Para saber, cuál es su talón del Aquiles. 774 00:39:37,458 --> 00:39:38,708 Ok, perfecto. 775 00:39:38,833 --> 00:39:40,083 Fácil, fácil, ¿verdad? 776 00:39:40,167 --> 00:39:41,792 ¿Y cuándo puedes empezar? 777 00:39:41,833 --> 00:39:43,167 No, momento. 778 00:39:43,208 --> 00:39:44,458 Esto es un negocio, 779 00:39:44,542 --> 00:39:46,417 primero hay que hablar de... 780 00:39:46,458 --> 00:39:49,833 De morlaja, de dinero, de lana. 781 00:39:49,958 --> 00:39:50,708 Ok. 782 00:39:50,833 --> 00:39:52,583 Pero fíjense que andan de suerte, 783 00:39:53,042 --> 00:39:56,083 porque ahorita es el Buen Fin y estoy al tres por dos. 784 00:39:56,208 --> 00:39:58,208 ¡Oh, Viernes Negro! ¡Me encanta! 785 00:39:58,333 --> 00:39:59,708 José Luis, me prestas tu pluma, por favor. 786 00:39:59,917 --> 00:40:02,083 Les voy a anotar aquí la cantidad. 787 00:40:06,708 --> 00:40:08,208 ¡Ah! ¿Esto por cada uno? 788 00:40:08,292 --> 00:40:09,708 No, por los tres. 789 00:40:10,958 --> 00:40:11,958 ¡Ah! 790 00:40:12,042 --> 00:40:15,708 Eh... bueno pues te damos la mitad antes de empezar 791 00:40:15,833 --> 00:40:18,542 y la otra mitad, cuando ya esté todo terminado. 792 00:40:18,583 --> 00:40:19,542 Me parece muy bien. 793 00:40:19,708 --> 00:40:22,333 Y bueno si no es mucha indiscreción, 794 00:40:22,417 --> 00:40:24,583 ¿una persona como tú en qué se gasta la lana? 795 00:40:25,333 --> 00:40:27,792 Mi sueño siempre ha sido cantar. 796 00:40:27,833 --> 00:40:29,417 ¿O sea tu disco y así? 797 00:40:29,458 --> 00:40:32,042 No, no, tener un bar karaoke como este. 798 00:40:32,208 --> 00:40:33,583 ¡Ay, qué lindo! 799 00:40:33,708 --> 00:40:35,958 - Me encanta. - ¡Ay, ternurita! 800 00:40:36,292 --> 00:40:37,583 Trato hecho. 801 00:40:37,708 --> 00:40:38,833 Perfecto. 802 00:40:38,917 --> 00:40:41,333 Entonces todos los detalles de sus maridos, 803 00:40:41,458 --> 00:40:42,333 para poder trabajar, 804 00:40:42,417 --> 00:40:44,292 si estamos de acuerdo, brindemos. 805 00:40:44,958 --> 00:40:46,208 Salud. 806 00:40:46,333 --> 00:40:47,583 Salud. 807 00:40:47,708 --> 00:40:48,583 Salud. 808 00:40:49,333 --> 00:40:50,583 - Ya. - ¿Ya? 809 00:40:51,333 --> 00:40:53,333 - ¿Estoy conectada? - Sí. Listo. 810 00:40:55,333 --> 00:40:57,208 - Hola, chicas. - Bueno. 811 00:40:57,292 --> 00:40:59,792 - Hola, amiga. - ¿Cómo están, chicas? 812 00:40:59,958 --> 00:41:02,458 Bueno, aquí estoy con Anasó y Mafer. 813 00:41:02,542 --> 00:41:03,583 - Hola. - Las niñas. 814 00:41:03,667 --> 00:41:05,292 Ya saben las hijas de Tita. 815 00:41:05,333 --> 00:41:06,542 ¿Se acuerdan? 816 00:41:06,583 --> 00:41:08,042 De Tita de Monterrey. 817 00:41:08,083 --> 00:41:09,958 Mira qué grandes están. Lindas, ¿no? 818 00:41:10,042 --> 00:41:11,708 Hola, preciosas, qué grandes. 819 00:41:11,792 --> 00:41:12,708 Hola. 820 00:41:13,042 --> 00:41:15,458 Bueno, como saben Manuel Alejandro 821 00:41:15,583 --> 00:41:17,833 nos puso a... pu's a investigar... 822 00:41:19,083 --> 00:41:21,333 Las niñas me ayudaron a hackear, 823 00:41:21,458 --> 00:41:23,583 a Luca, Fede y a Pablo. 824 00:41:24,458 --> 00:41:25,708 Y bueno, chicas... 825 00:41:26,583 --> 00:41:27,917 lo de la lista, 826 00:41:28,333 --> 00:41:31,333 no tiene ni comparación con lo que les voy a contar. 827 00:41:31,833 --> 00:41:34,042 Así que... tomen asiento, por favor. 828 00:41:34,083 --> 00:41:35,292 Está cañón. 829 00:41:35,583 --> 00:41:36,958 Tan incómodo. 830 00:41:37,208 --> 00:41:39,167 ¿Qué encontraron? ¿O qué? 831 00:41:39,208 --> 00:41:41,792 Pablo lleva dos años robándome dinero 832 00:41:41,917 --> 00:41:44,333 de la fundación, quitándole a los pobres. 833 00:41:45,042 --> 00:41:47,458 Y lavándolo en sus negocios. 834 00:41:47,958 --> 00:41:49,208 ¡No mames, Lu! ¿Y qué vas a hacer? 835 00:41:49,333 --> 00:41:52,208 ¡No! ¿Qué vamos a hacer? 836 00:41:52,333 --> 00:41:54,958 Porque Luca y Fede no se quedan atrás. 837 00:41:55,417 --> 00:41:56,333 Diles. 838 00:41:56,917 --> 00:41:57,833 Federico... 839 00:41:58,958 --> 00:42:01,083 Le acaba de dar el protagónico a la niña esa, 840 00:42:01,208 --> 00:42:02,708 con la que lo vimos el otro día. 841 00:42:02,792 --> 00:42:04,708 - No manches. - Y lo peor, amiga... 842 00:42:04,833 --> 00:42:06,167 es que ni siquiera te consideró 843 00:42:06,208 --> 00:42:07,833 para ser la villana de la novela, 844 00:42:07,958 --> 00:42:09,417 habla pestes de ti. 845 00:42:09,458 --> 00:42:12,208 Y no sabes, todo lo que le filtró a TVNotas. 846 00:42:12,292 --> 00:42:13,333 ¡Qué hijo de puta! 847 00:42:13,458 --> 00:42:15,083 No, Nena, espérame. 848 00:42:15,542 --> 00:42:16,708 Y tu Luca, 849 00:42:16,833 --> 00:42:19,458 consultó con un abogado que le recomendó Federico 850 00:42:19,583 --> 00:42:23,083 y tiene todo listo para quedarse con tu imperio de Spandex. 851 00:42:23,417 --> 00:42:25,042 Falsificó tu firma. 852 00:42:27,958 --> 00:42:29,833 Lo quiero ver muerto al desgraciado. 853 00:42:29,958 --> 00:42:32,042 No. Es que yo lo voy a matar primero al cabrón. 854 00:42:33,167 --> 00:42:34,083 No. 855 00:42:34,167 --> 00:42:36,833 Aquí el primero en morir será Pablo. 856 00:42:38,542 --> 00:42:40,083 ¡Qué carajo! 857 00:42:45,417 --> 00:42:46,458 ¡Ay, amiga! 858 00:42:46,542 --> 00:42:48,333 Todavía no entiendo qué hacemos aquí. 859 00:42:49,042 --> 00:42:50,208 Se llama discreción. 860 00:42:50,833 --> 00:42:52,583 Nadie de las personas que conocemos 861 00:42:52,667 --> 00:42:53,833 entran a estos lugares. 862 00:42:53,917 --> 00:42:55,167 Sí, de acuerdo. 863 00:42:55,208 --> 00:42:56,792 Pero ¿molletes con chorizo? 864 00:42:57,208 --> 00:42:58,958 Hola, soy vegana. 865 00:42:59,042 --> 00:43:00,708 Ay, amiga, quítales el choricito y ya. 866 00:43:01,208 --> 00:43:02,583 ¡Amiga! 867 00:43:13,958 --> 00:43:14,958 ¿Ya sabes cómo? 868 00:43:16,333 --> 00:43:18,042 Desafortunadamente, sí. 869 00:43:21,042 --> 00:43:22,083 ¿Ustedes? 870 00:43:22,208 --> 00:43:23,417 - Sí, también. - Sí. 871 00:43:26,167 --> 00:43:28,042 Hola. Entra. 872 00:43:37,042 --> 00:43:38,208 ¿Por qué aquí? 873 00:43:39,208 --> 00:43:41,458 Una por una, llama menos la atención. 874 00:43:41,708 --> 00:43:42,708 ¿Qué me traes? 875 00:43:43,583 --> 00:43:45,833 Eh, pues vas a tener que falsificar 876 00:43:45,958 --> 00:43:46,917 una receta. 877 00:43:47,917 --> 00:43:50,167 Vas a comprar este medicamento que... 878 00:43:50,458 --> 00:43:52,958 mal administrado, es una bomba al corazón. 879 00:43:54,708 --> 00:43:56,542 Si Luca lo toma por mucho tiempo 880 00:43:56,583 --> 00:43:58,792 con su licuado que utiliza para crecer músculo 881 00:43:58,833 --> 00:44:00,083 pues va a funcionar, ¿no? 882 00:44:02,667 --> 00:44:04,708 Lo único que tienes que hacer es cambiar su... 883 00:44:05,417 --> 00:44:07,417 vitamina por este medicamento. 884 00:44:09,208 --> 00:44:12,083 Él va al gimnasio todos los días de 6:00 de la mañana a 11:30. 885 00:44:12,458 --> 00:44:15,333 Aquí está la dirección, los detalles y pues la lana. 886 00:44:18,458 --> 00:44:20,833 No, no, aquí no la cuentes. 887 00:44:25,042 --> 00:44:26,333 Ya estás, reina. 888 00:44:44,417 --> 00:44:46,083 ¿Qué pasó? 889 00:44:47,417 --> 00:44:49,333 ¡Chales, pinche Picos! 890 00:44:49,667 --> 00:44:51,083 - ¿Qué? Te dije que te pusieras 891 00:44:51,167 --> 00:44:52,208 algo más discreto. 892 00:44:52,667 --> 00:44:54,083 ¿Neta? 893 00:44:54,208 --> 00:44:56,083 Neta me caga cuando te pones así, Manolo, ¿eh? 894 00:44:56,708 --> 00:44:58,708 Eres bien prejuiciosillo, mano. 895 00:44:58,833 --> 00:45:00,167 Nos has entendido que lo importante 896 00:45:00,208 --> 00:45:01,333 es lo que tenemos acá, 897 00:45:01,542 --> 00:45:03,417 - y acá. - Y acá, huevón. 898 00:45:03,583 --> 00:45:05,292 - Oh, ¿qué pasó? - En tus pinches bolsillos. 899 00:45:05,417 --> 00:45:07,083 Oh, me arrugas el traje con las manos. 900 00:45:07,167 --> 00:45:08,417 - ¿Y qué pasó? - ¿Qué? 901 00:45:08,458 --> 00:45:09,583 - ¿Las conseguiste? - ¡Oh! 902 00:45:09,708 --> 00:45:11,458 Si hasta la pregunta ofende. A ver. 903 00:45:11,583 --> 00:45:13,042 - ¿Traes dónde guardar? - ¿Por qué? 904 00:45:13,083 --> 00:45:15,583 ¿Eh? Es que me las dieron en una bolsita, pero se rompió. 905 00:45:15,792 --> 00:45:17,208 Pero cómo las traes así. 906 00:45:17,292 --> 00:45:19,458 ¡Ah! Si nomás es poquita pelusa, pero se le quita, mira. 907 00:45:19,583 --> 00:45:21,667 - Órale, échalas aquí. - Va. 908 00:45:23,458 --> 00:45:25,333 ¿Seguro que son las de la receta? 909 00:45:25,458 --> 00:45:26,542 ¡Oh! 910 00:45:28,208 --> 00:45:29,458 Pues órale, ya. 911 00:45:29,583 --> 00:45:30,708 ¡Lárgate! 912 00:45:30,792 --> 00:45:32,458 Que alguien va a llamar a la policía. 913 00:45:32,542 --> 00:45:33,958 Hueles a puro pasuco. 914 00:45:34,042 --> 00:45:36,333 ¡Ah! Cámara mi Siete Machos, tú has de oler muy rico, ¿eh? 915 00:45:36,583 --> 00:45:38,583 ¡Órale! Píntate que estoy chambeando. 916 00:45:38,667 --> 00:45:40,042 ¡Ah, tú ni chambeas! 917 00:45:49,208 --> 00:45:50,417 Buenos días, oficial. 918 00:45:50,458 --> 00:45:51,458 Hola, buen día. 919 00:45:51,667 --> 00:45:53,708 Mire, vengo a una entrevista de trabajo. 920 00:45:53,833 --> 00:45:55,333 Me ayuda con un registro, por favor. 921 00:45:55,417 --> 00:45:56,458 Sí, claro. 922 00:47:04,958 --> 00:47:07,208 Pues hablé con uno de los socios de Pablo, 923 00:47:07,417 --> 00:47:09,292 él siempre ha querido conmigo, sabes. 924 00:47:09,458 --> 00:47:12,958 Y me soltó toditita la información. 925 00:47:13,208 --> 00:47:15,167 Todos sus negocios sucios que se traen. 926 00:47:15,583 --> 00:47:19,167 Y luego que le hablo al inge de sistemas de la fundación, 927 00:47:19,208 --> 00:47:21,083 y le dije que era una emergencia. 928 00:47:21,333 --> 00:47:24,708 Y me dio toditita la información de la computadora. 929 00:47:25,583 --> 00:47:28,208 Y del teléfono y del WhatsApp, y todo. 930 00:47:28,292 --> 00:47:29,833 No, autógrafos, no. 931 00:47:29,958 --> 00:47:31,792 ¡Ay, amiga! Es Manuel Alejandro. 932 00:47:33,833 --> 00:47:35,542 - Te toca, amiga. - Suerte. 933 00:47:35,833 --> 00:47:37,583 - Regreso. - Sí. 934 00:47:37,917 --> 00:47:39,333 Fuerza. 935 00:47:40,417 --> 00:47:43,417 Necesito que filtres todos esos documentos, todos. 936 00:47:43,708 --> 00:47:46,208 Con eso se va derechito al bote. 937 00:47:48,042 --> 00:47:49,458 ¿Y tú conoces alguien en la cárcel? 938 00:47:49,833 --> 00:47:51,833 En todos los reclusorios. 939 00:47:52,042 --> 00:47:54,458 Pero por el delito que vamos a culpar a Pablo 940 00:47:54,708 --> 00:47:57,083 y por la zona en la que vive 941 00:47:57,167 --> 00:47:59,958 creo que le toca en el Reclusorio Norte. 942 00:48:00,667 --> 00:48:03,333 ¡Uy! Ahí está la Big Mamma. 943 00:48:06,667 --> 00:48:08,333 La Big Mamma. 944 00:48:08,833 --> 00:48:10,792 ¡Ay! Me encanta. 945 00:48:11,208 --> 00:48:13,208 Eres verga, Lucía. 946 00:48:13,583 --> 00:48:16,292 Por la Big... Mamma. 947 00:48:16,333 --> 00:48:17,542 La Big Mamma. 948 00:48:18,083 --> 00:48:19,292 Me encanta. 949 00:49:16,042 --> 00:49:18,167 ¿Qué pasó, Manolo? 950 00:49:18,667 --> 00:49:20,667 No pinches mames, Picos. 951 00:49:20,958 --> 00:49:22,792 ¿A poco este es tu centro de operaciones? 952 00:49:22,833 --> 00:49:24,083 A huevo. 953 00:49:24,167 --> 00:49:25,958 Nadie sospecha de un cibercafé. 954 00:49:26,083 --> 00:49:28,083 Además puedo tener niños trabajando y no hay pedo. 955 00:49:28,583 --> 00:49:30,583 ¿Y seguro que nadie va a rastrear esto, 956 00:49:30,708 --> 00:49:31,458 hasta la fundación? 957 00:49:31,583 --> 00:49:32,958 ¡Oh, qué pasó! 958 00:49:33,917 --> 00:49:35,792 - Va que va. - Va. 959 00:49:39,708 --> 00:49:41,083 ¿Y tú qué? 960 00:49:43,708 --> 00:49:45,458 Es uno de mis investigadores, Manolo, 961 00:49:45,583 --> 00:49:47,083 no lo estés acosando, ¿mh? 962 00:49:47,167 --> 00:49:48,667 Aquí todos somos amigos. 963 00:49:50,208 --> 00:49:51,833 ¿La vas a usar? Porque son veinte la hora. 964 00:49:52,792 --> 00:49:53,958 Algo me cayó un poquito mal. 965 00:50:02,333 --> 00:50:04,083 - ¿Todo bien? - Sí. 966 00:50:04,708 --> 00:50:05,833 ¿Sí? 967 00:50:06,417 --> 00:50:08,042 Escúchame una cosita, 968 00:50:08,083 --> 00:50:10,333 ¿acá hace mucho calor o son mis nervios? 969 00:50:10,583 --> 00:50:11,917 Son tus nervios. 970 00:50:12,958 --> 00:50:14,458 ¡Ay! 971 00:50:15,917 --> 00:50:18,083 - Ahorita vengo. - Ah, sí. 972 00:50:23,542 --> 00:50:24,917 ¿Qué pasó, chicas? 973 00:50:25,042 --> 00:50:27,083 Manuel Alejandro me avisó que lo mío, ya quedó. 974 00:50:27,458 --> 00:50:29,917 Bueno, pues vas, Marisela, te toca. 975 00:50:30,083 --> 00:50:32,792 Solo que cuando suceda lo quiero ver a la cara. 976 00:50:34,667 --> 00:50:37,708 Quiero ver cómo la luz de sus ojos... 977 00:50:38,583 --> 00:50:41,208 se desvanece ante mí. 978 00:50:41,708 --> 00:50:44,083 Ok, mi amor. 979 00:50:44,708 --> 00:50:46,333 Como tú digas. 980 00:50:46,417 --> 00:50:48,208 Además lo mío va a tener que esperar. 981 00:50:49,167 --> 00:50:51,792 No lo podemos hacer las tres al mismo tiempo. 982 00:50:52,333 --> 00:50:54,458 - Sospecharían. - Cierto. 983 00:50:55,083 --> 00:50:57,208 Oigan, pero ya vámonos, porque ya va a empezar el evento, 984 00:50:57,333 --> 00:50:58,458 - Sí, vamos, vamos. - y no quiero que vean 985 00:50:58,542 --> 00:50:59,917 - aquí chismeando. - Vamos. 986 00:50:59,958 --> 00:51:01,083 Vamos, vamos. 987 00:51:01,167 --> 00:51:02,333 Hola. 988 00:51:05,083 --> 00:51:06,292 Ay, a ver, ven. 989 00:51:06,333 --> 00:51:08,083 El personaje de él, me choca. 990 00:51:08,458 --> 00:51:10,542 - ¿Qué es esto? - Hola. Qué tal. Bueno. 991 00:51:11,083 --> 00:51:14,542 Muchísimas gracias, por venir a este reconocimiento, 992 00:51:14,958 --> 00:51:18,208 que le otorga la comunidad argentina, aquí en México... 993 00:51:18,833 --> 00:51:20,083 a un tipo ejemplar. 994 00:51:20,708 --> 00:51:22,292 Quiero pedir un fuerte aplauso, 995 00:51:22,333 --> 00:51:23,583 y no sean tímidos, ¿eh? 996 00:51:23,667 --> 00:51:24,792 Con ganas. 997 00:51:24,917 --> 00:51:26,542 Para Luca Romanetti. 998 00:51:26,667 --> 00:51:28,417 Bien. ¡Venga! 999 00:51:33,708 --> 00:51:35,833 Por su trabajo para dignificar... 1000 00:51:39,708 --> 00:51:42,792 Decía, que por su trabajo por dignificar 1001 00:51:42,917 --> 00:51:45,958 el porte y la elegancia del hombre argentino. 1002 00:51:46,083 --> 00:51:47,708 Dignificar... 1003 00:51:50,708 --> 00:51:53,333 Decía que por su trabajo para dignificar 1004 00:51:53,458 --> 00:51:55,208 el porte y la elegancia.... 1005 00:51:55,417 --> 00:51:57,083 del hombre argentino. 1006 00:51:57,958 --> 00:51:59,667 Queremos otorgarle este premio, 1007 00:51:59,708 --> 00:52:01,083 "Saúl Lisazo". 1008 00:52:01,583 --> 00:52:02,792 Que muchos... 1009 00:52:02,833 --> 00:52:05,083 Perdón, perdón, disculpen, ¿eh? 1010 00:52:05,167 --> 00:52:07,042 - Disculpen. - No, parad. ¿Qué pasó? 1011 00:52:08,958 --> 00:52:10,208 ¡Ay, no! 1012 00:52:12,792 --> 00:52:13,583 Se cagó. 1013 00:52:13,708 --> 00:52:15,708 ¡Uy! Se me descosió el horno, pelotudo. 1014 00:52:15,833 --> 00:52:17,833 A reírte de la concha de tu madre. 1015 00:52:20,708 --> 00:52:21,792 - Valor. - Un hielo. 1016 00:52:21,917 --> 00:52:23,542 - Un hielo. - No, un hielo, no. 1017 00:52:25,792 --> 00:52:27,208 No hace falta que graben, ¿eh? 1018 00:52:27,292 --> 00:52:28,333 Alguien llévenlo al baño. 1019 00:52:36,083 --> 00:52:37,583 ¡Ay, ayúdalo, Arturo! 1020 00:52:38,667 --> 00:52:39,583 ¡Dale, Arturo! 1021 00:52:40,042 --> 00:52:41,208 ¡Ay! 1022 00:52:41,417 --> 00:52:43,083 - ¡Ay! - ¡Ahí 'tá! ¡Ahí 'tá! Ay. 1023 00:52:43,167 --> 00:52:44,833 ¡Ay! 1024 00:52:46,458 --> 00:52:48,333 Nena, ¿agarraste el reconocimiento? 1025 00:52:48,458 --> 00:52:49,792 Sí, aquí lo traigo. 1026 00:52:49,833 --> 00:52:51,708 - Que no se te vaya a manchar, ¿eh? - No. 1027 00:52:54,292 --> 00:52:57,417 Si es que no ha de hallar Mi corazón 1028 00:52:57,833 --> 00:53:01,083 La felicidad que ya perdí 1029 00:53:01,708 --> 00:53:05,333 Y ha negado en este mar De llanto 1030 00:53:05,542 --> 00:53:06,958 Sentiré 1031 00:53:07,042 --> 00:53:07,958 Ora, ora... 1032 00:53:08,083 --> 00:53:09,583 ¿Qué le diste a mi marido? 1033 00:53:09,833 --> 00:53:11,292 ¡Espérate! ¡Tranquila! 1034 00:53:11,333 --> 00:53:12,458 ¡Vente pa'cá! 1035 00:53:13,208 --> 00:53:15,042 ¡Tranquila, pues! 1036 00:53:15,208 --> 00:53:16,667 ¿Qué le diste a Luca? 1037 00:53:17,208 --> 00:53:18,792 Este pues que... 1038 00:53:18,958 --> 00:53:20,458 Lo que me dijiste. 1039 00:53:20,542 --> 00:53:22,292 - Eso no es cierto. - 'Ora, tú. 1040 00:53:22,583 --> 00:53:24,708 Eso tenía que haberle llegado al corazón, 1041 00:53:24,792 --> 00:53:26,542 no al culo, cabrón. 1042 00:53:26,833 --> 00:53:29,583 Lleva dos días con una puta diarrea de mierda 1043 00:53:29,708 --> 00:53:31,208 y ahora por tu culpa, 1044 00:53:31,417 --> 00:53:32,583 Luca ya es viral. 1045 00:53:32,708 --> 00:53:35,208 Imagínate que ya lo conocen como "Lord Popof". 1046 00:53:35,667 --> 00:53:37,083 ¿"Lord Popof"? 1047 00:53:37,167 --> 00:53:38,792 ¡Ay, no te rías, cabrón! 1048 00:53:38,833 --> 00:53:39,958 Oh, bueno. 1049 00:53:40,083 --> 00:53:41,458 Mira, ya en serio, 1050 00:53:41,542 --> 00:53:43,458 si tú no estás a gusto con mi servicio, 1051 00:53:43,833 --> 00:53:45,833 yo tengo una política de devolución. 1052 00:53:45,917 --> 00:53:47,458 Yo te puedo dar tu dinero. 1053 00:53:47,542 --> 00:53:48,833 Te regreso la lana si quieres. 1054 00:53:51,083 --> 00:53:52,083 No. 1055 00:53:52,333 --> 00:53:53,917 No, no, ya quédatela. 1056 00:53:54,083 --> 00:53:55,958 La vida sin mirarte 1057 00:53:56,458 --> 00:53:57,708 Te sientes como... 1058 00:53:58,417 --> 00:54:00,083 Como aliviada, ¿verdad? 1059 00:54:00,458 --> 00:54:01,583 Olvida 1060 00:54:01,917 --> 00:54:02,958 Pues sí. 1061 00:54:03,083 --> 00:54:03,958 Cada frase de amor 1062 00:54:04,083 --> 00:54:05,458 Sí, un poco. 1063 00:54:06,833 --> 00:54:08,042 ¿Y tú cómo sabes? 1064 00:54:08,208 --> 00:54:09,292 Bueno... 1065 00:54:09,583 --> 00:54:11,583 Todos sentimos deseos de matar, ¿no? 1066 00:54:11,667 --> 00:54:14,208 Aunque nadie realmente queremos que suceda. 1067 00:54:14,458 --> 00:54:17,833 Bueno no todos, ¿eh? Porque yo no siento nada desde, 1068 00:54:17,958 --> 00:54:22,208 qué será... como desde 1975 más o menos. 1069 00:54:24,042 --> 00:54:25,208 De verdad, sí, en serio. 1070 00:54:25,333 --> 00:54:27,708 Fíjate, yo me caí de un árbol, ¿no? 1071 00:54:27,833 --> 00:54:30,417 Y me rompí toda la cabezota, mira siente, aquí. 1072 00:54:30,458 --> 00:54:32,583 - ¡Ay, sí! - ¿Sí lo estás sintiendo ahí? 1073 00:54:32,708 --> 00:54:33,792 - Mh. - ¿Eh? 1074 00:54:33,833 --> 00:54:36,458 Un chipotote, y tenían que haberme operado de la cabeza, 1075 00:54:36,542 --> 00:54:37,542 pero ¿qué crees? 1076 00:54:37,583 --> 00:54:41,542 En lugar de eso me van operando de una hernia inguinal. 1077 00:54:41,583 --> 00:54:43,083 No, pues sí está cabrón. 1078 00:54:43,333 --> 00:54:44,333 Muy complicado 1079 00:54:45,833 --> 00:54:48,667 Lo que habíamos formado 1080 00:55:06,542 --> 00:55:07,708 ¡Luca! 1081 00:55:08,167 --> 00:55:09,458 ¿Te ganó otra vez? 1082 00:55:10,083 --> 00:55:11,208 ¡Ay, no! 1083 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 ¡Mary! 1084 00:55:21,583 --> 00:55:22,833 ¡Mary! 1085 00:55:23,583 --> 00:55:25,083 ¡Ah! ¡Ah! 1086 00:55:30,458 --> 00:55:31,958 ¡Mary! 1087 00:55:51,792 --> 00:55:53,042 Gracias por venir. 1088 00:55:54,833 --> 00:55:58,542 Quisiera leerles un fragmento de la carta que dejó Luca... 1089 00:56:00,083 --> 00:56:01,958 pues antes de su trágico evento. 1090 00:56:05,792 --> 00:56:06,833 "No puedo más". 1091 00:56:08,458 --> 00:56:10,667 "Me está matando el dolor de orto 1092 00:56:10,708 --> 00:56:12,917 y ser señalado como Lord Popof. 1093 00:56:13,792 --> 00:56:15,833 Espero que mi muerte sirva para que todos 1094 00:56:15,917 --> 00:56:17,458 se den cuanta el ciber bullying 1095 00:56:17,583 --> 00:56:19,333 es una flor de pelotudez. 1096 00:56:20,167 --> 00:56:22,042 Pensadlo antes de hacerlo. 1097 00:56:23,208 --> 00:56:25,542 La verdad es que me consuelan tres cosas. 1098 00:56:26,458 --> 00:56:27,583 Uno: 1099 00:56:27,708 --> 00:56:29,083 La esperanza de que mi muerte 1100 00:56:29,208 --> 00:56:30,417 sirva de lección para todos aquellos 1101 00:56:30,583 --> 00:56:32,208 que se burlan de la gente en las redes. 1102 00:56:33,458 --> 00:56:34,583 Dos: 1103 00:56:34,708 --> 00:56:36,958 Que voy a reencontrarme con mi vieja que está allá 1104 00:56:37,042 --> 00:56:37,958 en el cielo. 1105 00:56:38,417 --> 00:56:39,708 Y tres: 1106 00:56:39,833 --> 00:56:42,417 Que finalmente voy a conocer al Diego. 1107 00:56:43,208 --> 00:56:46,833 ¡Vamos, pelusa!". 1108 00:56:49,458 --> 00:56:50,833 Gracias. 1109 00:56:56,667 --> 00:56:58,167 - ¡Ay, amiga! - ¿Estás bien? 1110 00:56:58,833 --> 00:57:00,167 ¿Quieres un vaso de agua? 1111 00:57:00,542 --> 00:57:01,583 No. 1112 00:57:01,708 --> 00:57:03,042 ¡Ay, amiguita! 1113 00:57:05,458 --> 00:57:08,292 ¿Ya vieron quién viene ahí? 1114 00:57:09,667 --> 00:57:12,458 ¿Y quién es? ¿O qué, quién es? 1115 00:57:13,167 --> 00:57:15,167 Rafael Madrigal. 1116 00:57:15,208 --> 00:57:16,958 Jefe Judicial de la ciudad. 1117 00:57:17,833 --> 00:57:19,583 En algún momento coordinó unas operaciones para mí 1118 00:57:19,708 --> 00:57:20,958 en la fundación. 1119 00:57:21,833 --> 00:57:23,083 ¿Policía? 1120 00:57:23,167 --> 00:57:24,208 El policía. 1121 00:57:24,583 --> 00:57:27,458 - Pero ¿qué hace con ella? - No sé. 1122 00:57:27,708 --> 00:57:29,958 Había escuchado que tenía un nuevo romance con alguien, 1123 00:57:30,167 --> 00:57:31,167 pero no con él. 1124 00:57:31,208 --> 00:57:32,708 ¡Eh! No, no, no, ahí viene. 1125 00:57:32,917 --> 00:57:34,542 - ¡Cancela todo! - Baja la voz. 1126 00:57:34,583 --> 00:57:36,042 Hola. 1127 00:57:36,083 --> 00:57:38,708 ¡Ay! No está padre. 1128 00:57:40,708 --> 00:57:43,333 Mi más sentido pésame, Nena. 1129 00:57:43,792 --> 00:57:45,792 - Gracias. - Lo siento de verdad. 1130 00:57:45,833 --> 00:57:47,292 Señora Yazbek. 1131 00:57:47,833 --> 00:57:49,042 ¡Ah, Madrigal! 1132 00:57:51,042 --> 00:57:52,167 Amor mío... 1133 00:57:52,417 --> 00:57:55,083 me puedes traer, por favor, un vasito con agua. 1134 00:57:55,167 --> 00:57:56,583 Claro que sí, princesa. 1135 00:57:57,833 --> 00:57:58,958 Adiós. 1136 00:58:02,083 --> 00:58:03,292 ¿De verdad? 1137 00:58:04,208 --> 00:58:06,292 Pero ¿qué quieres que te diga? 1138 00:58:06,458 --> 00:58:09,792 Una cosa llevó a la otra y otra. 1139 00:58:10,083 --> 00:58:11,583 Y pues ni modo. 1140 00:58:12,042 --> 00:58:14,333 Uno tiene que protegerse. 1141 00:58:14,667 --> 00:58:15,708 Oye... 1142 00:58:16,292 --> 00:58:19,167 ¿y a este también le vas a dar collarín? 1143 00:58:19,333 --> 00:58:22,167 Un comentario similar a este, 1144 00:58:22,458 --> 00:58:25,083 y mañana tienes ahí a medio cuerpo de policía 1145 00:58:25,167 --> 00:58:27,458 en tu casa, cariño. 1146 00:58:28,458 --> 00:58:30,083 Ya sé, ya sé que no les tengo que decir 1147 00:58:30,208 --> 00:58:31,708 qué es lo que tienen que hacer. 1148 00:58:32,083 --> 00:58:34,542 Pero, señoritas, pónganse las pilas. 1149 00:58:35,833 --> 00:58:37,208 ¡Miren, miren! 1150 00:58:37,333 --> 00:58:40,417 Ave María 1151 00:58:41,208 --> 00:58:46,458 Gracias te doy 1152 00:58:47,458 --> 00:58:49,083 Marí... 1153 00:58:49,208 --> 00:58:50,458 ¿Qué haces aquí? 1154 00:58:51,083 --> 00:58:52,542 ¿Cómo te atreves? 1155 00:58:52,917 --> 00:58:54,083 ¿Dónde he visto a ese güey? 1156 00:58:54,167 --> 00:58:55,208 No lo veas. 1157 00:58:55,458 --> 00:58:56,708 No lo veas. 1158 00:58:56,917 --> 00:58:57,833 No... 1159 00:58:58,542 --> 00:58:59,583 Regreso. 1160 00:59:04,958 --> 00:59:06,208 ¡Qué calor! 1161 00:59:08,417 --> 00:59:10,458 ¿Cómo te atreves a venir después de lo que hiciste? 1162 00:59:10,708 --> 00:59:11,667 ¿Yo qué? 1163 00:59:11,958 --> 00:59:14,042 - Ustedes... - Cancela lo mío. 1164 00:59:14,083 --> 00:59:15,333 ¡Ya! ¡Todo! 1165 00:59:15,417 --> 00:59:16,833 No quiero que pase lo mismo. 1166 00:59:17,083 --> 00:59:19,083 Demasiado tarde, mamacita. 1167 00:59:19,583 --> 00:59:21,167 Resulta y resalta, 1168 00:59:21,292 --> 00:59:24,333 que mis contactos descubrieron un desfalco de dinero. 1169 00:59:24,458 --> 00:59:25,958 No solo en tu fundación, 1170 00:59:26,333 --> 00:59:28,208 sino también en tus cuentas privadas, 1171 00:59:28,333 --> 00:59:30,458 y en las de tus padres, ¿cómo ves? 1172 00:59:31,583 --> 00:59:32,667 ¿Qué? 1173 00:59:34,292 --> 00:59:36,583 Qué fichita de maridito tienes, ¿eh? 1174 00:59:38,042 --> 00:59:39,208 Y no solo eso, 1175 00:59:39,542 --> 00:59:42,583 también en las cuentas de sus socios. 1176 00:59:43,583 --> 00:59:44,583 ¡Acércate! 1177 00:59:45,208 --> 00:59:47,083 ¿Filtro toda la información? 1178 00:59:47,583 --> 00:59:49,417 ¿O solo la que tú me diste? 1179 00:59:53,292 --> 00:59:56,542 Que se haya metido con el dinero de los pobres, me vale, 1180 00:59:57,167 --> 00:59:58,667 pero ¡con el mío! 1181 00:59:59,583 --> 01:00:02,208 Con el dinero de mi esfuerzo, de mis padres. 1182 01:00:04,083 --> 01:00:05,917 ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! 1183 01:00:06,167 --> 01:00:07,333 Mamita chula. 1184 01:00:09,583 --> 01:00:10,833 ¡Hazlo! 1185 01:00:12,083 --> 01:00:13,458 Fíltralo todo. 1186 01:00:13,667 --> 01:00:14,542 Perfecto. 1187 01:00:15,583 --> 01:00:16,833 ¡Ya estufas! 1188 01:00:17,583 --> 01:00:18,708 ¡Ay, amiga! 1189 01:00:18,833 --> 01:00:19,833 Oigan... 1190 01:00:20,458 --> 01:00:22,417 ¿Y cómo escucharon el Ave María? 1191 01:00:23,042 --> 01:00:24,583 Es que resulta que el músico 1192 01:00:24,667 --> 01:00:26,042 quería tocar en "Si Bemol", 1193 01:00:26,083 --> 01:00:27,292 pero yo le dije que no. 1194 01:00:27,333 --> 01:00:29,208 Yo le dije que mi tono era "Re Mayor". 1195 01:00:29,458 --> 01:00:30,708 ¿Se oyó bien, verdad? 1196 01:00:37,292 --> 01:00:38,833 Amiga, tranquila. 1197 01:00:39,208 --> 01:00:41,167 Tranquila, tranquila. 1198 01:00:49,667 --> 01:00:51,708 ¡Ay, amigas! 1199 01:00:52,083 --> 01:00:54,833 - ¡Mi amor! - Estás guapísima. 1200 01:00:54,958 --> 01:00:57,333 - Bebé. - ¿Cómo estás? 1201 01:00:57,417 --> 01:00:58,958 Amiga, ¿cómo estás? 1202 01:00:59,083 --> 01:01:00,042 Ay, ¿yo? 1203 01:01:00,167 --> 01:01:01,708 Bueno, me siento fabulosa, 1204 01:01:01,833 --> 01:01:03,292 maravillosa, ¿qué les digo? 1205 01:01:03,417 --> 01:01:04,833 - Me siento de quince. - Ay. 1206 01:01:05,042 --> 01:01:06,958 No, ya en serio, ¿cómo estás? 1207 01:01:07,042 --> 01:01:07,958 En serio. 1208 01:01:08,083 --> 01:01:09,708 Ay, qué bueno que vinieron. 1209 01:01:10,083 --> 01:01:11,667 ¿Qué les ofrezco? A ver, Mari. 1210 01:01:11,708 --> 01:01:13,083 ¿Qué quieren tomar? 1211 01:01:13,167 --> 01:01:14,458 Pues lo único que hay aquí, 1212 01:01:14,833 --> 01:01:15,958 copichuelas. 1213 01:01:16,042 --> 01:01:18,833 Amiga, ya no tomo. 1214 01:01:18,917 --> 01:01:20,208 - ¿Qué? - ¿Cómo? 1215 01:01:20,333 --> 01:01:21,333 ¡Ay, sí! 1216 01:01:22,958 --> 01:01:23,917 De verdad. 1217 01:01:24,083 --> 01:01:26,458 Una semana en terapia y mírenme. 1218 01:01:26,833 --> 01:01:28,083 Me siento... 1219 01:01:28,292 --> 01:01:30,583 Ay, iluminada. ¿Qué les digo? 1220 01:01:30,708 --> 01:01:31,792 Se te nota, amiga. 1221 01:01:31,833 --> 01:01:34,458 ¡Mari! Yo sí voy a tomar. 1222 01:01:34,542 --> 01:01:35,833 Gracias, mi corazón. ¡Qué lindo! 1223 01:01:35,958 --> 01:01:37,167 ¡Ay, tan lindo! 1224 01:01:37,208 --> 01:01:39,458 Es el hijo de Mari, no saben qué niño tan lindo. 1225 01:01:39,583 --> 01:01:41,167 Miren, educado... 1226 01:01:41,208 --> 01:01:42,833 Gracias, mi cielo. 1227 01:01:42,958 --> 01:01:44,667 ¡Ay, qué belleza! 1228 01:01:44,917 --> 01:01:46,458 Y en unos añitos... 1229 01:01:47,333 --> 01:01:49,208 - Uy, sí. - Amiga. 1230 01:01:49,292 --> 01:01:51,458 ¿Esta nueva tú va a durar para siempre o... 1231 01:01:51,542 --> 01:01:53,792 hasta que te traigan la nueva receta? 1232 01:01:53,833 --> 01:01:55,833 Ay, no, en serio, en serio, amigas. 1233 01:01:55,958 --> 01:01:57,792 Es que... Qué les digo, siento que... 1234 01:01:57,833 --> 01:01:59,667 que me entró como mi segundo aire. 1235 01:01:59,708 --> 01:02:01,208 No, si la muerte ha sido... 1236 01:02:01,583 --> 01:02:03,667 Uf, mi mejor Botox, ¿eh? 1237 01:02:04,792 --> 01:02:06,667 Tengo una amiga que se lo pone en el cerebro. 1238 01:02:06,708 --> 01:02:08,042 ¡Ay, qué rara! 1239 01:02:08,083 --> 01:02:09,208 Y no sabes le va, imagínate. 1240 01:02:09,292 --> 01:02:10,208 ¡Carajo! 1241 01:02:10,333 --> 01:02:11,458 ¿Qué pasó? 1242 01:02:11,583 --> 01:02:14,083 Pablo, lo están amenazando de muerte. 1243 01:02:14,792 --> 01:02:17,458 Ya lo llamaron a la fundación y lo llamaron a la casa. 1244 01:02:18,417 --> 01:02:20,917 Parece que los papeles que se filtraron, 1245 01:02:20,958 --> 01:02:22,583 llegaron a manos incorrectas. 1246 01:02:23,083 --> 01:02:24,292 Amiga, 1247 01:02:25,208 --> 01:02:27,083 créeme que si lo desaparecen, 1248 01:02:27,333 --> 01:02:28,458 te van a hacer un favor. 1249 01:02:28,583 --> 01:02:30,458 No, amiga, pero no así. 1250 01:02:30,583 --> 01:02:31,583 No así. 1251 01:02:33,208 --> 01:02:35,458 Manuel Alejandro, ¿ya viste? 1252 01:02:35,833 --> 01:02:37,708 Tienes que seguir a Pablo. 1253 01:02:38,083 --> 01:02:40,083 Estoy segura de que va a huir del país. 1254 01:02:40,833 --> 01:02:42,458 ¡No, no, no! 1255 01:02:42,542 --> 01:02:43,542 Yo no tenía ni idea 1256 01:02:43,583 --> 01:02:45,417 de que estaba involucrado con esa gente. 1257 01:02:52,083 --> 01:02:53,583 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 1258 01:02:53,792 --> 01:02:54,833 ¿Dónde estás? 1259 01:03:13,667 --> 01:03:14,833 ¡Ah! 1260 01:03:53,667 --> 01:03:55,458 - ¡Amiga! - ¡Ay, amiga! 1261 01:03:57,333 --> 01:03:58,958 - ¿Ya? - No. 1262 01:03:59,083 --> 01:04:00,208 Está en coma. 1263 01:04:00,958 --> 01:04:02,458 Como Cerati. 1264 01:04:02,583 --> 01:04:04,542 Sí, al parecer no se va a despertar. 1265 01:04:06,042 --> 01:04:07,333 Y todo gracias a ti. 1266 01:04:07,542 --> 01:04:08,833 A ver, a ver. 1267 01:04:08,958 --> 01:04:10,083 Yo cumplí. 1268 01:04:10,292 --> 01:04:12,958 El señor va a tener una muerte lenta y larga. 1269 01:04:13,167 --> 01:04:14,708 Como Cerati. 1270 01:04:15,083 --> 01:04:17,583 Tú querías una muerte lenta y dolorosa, ¿no? 1271 01:04:19,083 --> 01:04:20,417 Pues... 1272 01:04:20,917 --> 01:04:21,958 ya estufas. 1273 01:04:22,333 --> 01:04:23,833 Ya van dos de tres. 1274 01:04:24,667 --> 01:04:26,167 Solo faltas tú. 1275 01:04:31,458 --> 01:04:32,833 ¡Ay, amigas! 1276 01:04:33,583 --> 01:04:36,292 ¡Qué sensación tan horrible! 1277 01:04:36,667 --> 01:04:38,458 Peor que cuando vi cómo se quemaba 1278 01:04:38,542 --> 01:04:39,833 la Catedral de Notre Dame. 1279 01:04:39,958 --> 01:04:42,083 Siento un hoyo en el estómago. 1280 01:04:42,167 --> 01:04:43,958 Vas a ver, que se te pasa rapidísimo. 1281 01:04:46,083 --> 01:04:47,208 ¡Ah! 1282 01:04:47,458 --> 01:04:49,042 - Se le cayó. - Gracias. 1283 01:05:00,083 --> 01:05:02,083 Ya, esto se está yendo demasiado lejos. 1284 01:05:02,167 --> 01:05:03,583 ¿Qué vamos a hacer si nos descubren? 1285 01:05:03,708 --> 01:05:05,333 Bueno, por lo pronto aplazar lo tuyo 1286 01:05:05,458 --> 01:05:06,667 para que no sea tan obvio. 1287 01:05:06,792 --> 01:05:07,958 Yo qué sé. 1288 01:05:08,167 --> 01:05:10,417 Ahora voy a tener que organizar cenas de caridad 1289 01:05:10,458 --> 01:05:12,042 para personas en coma. 1290 01:05:12,958 --> 01:05:14,458 Chicas, yo ya mejor me voy. 1291 01:05:15,333 --> 01:05:17,167 A mí todo esto me pone muy nerviosa. 1292 01:05:17,708 --> 01:05:18,917 Ay, amiga. 1293 01:05:19,042 --> 01:05:20,333 Entonces, ¿estamos, no? 1294 01:05:22,792 --> 01:05:24,458 Voy a rezar el rosario. 1295 01:05:24,583 --> 01:05:25,708 Sí, amiga, gracias. 1296 01:05:32,583 --> 01:05:35,208 Estabas lavando el dinero de la fundación. 1297 01:05:35,458 --> 01:05:37,958 Mi dinero, el dinero de mi familia. 1298 01:05:39,208 --> 01:05:40,833 ¡Pinche abusador! 1299 01:05:43,708 --> 01:05:46,042 Ahora y en la hora de nuestra muerte, amén. 1300 01:05:47,458 --> 01:05:48,792 Señora Yazbek. 1301 01:05:48,833 --> 01:05:51,792 Ah, Madrigal, qué bueno que vino a visitar a Pablo. 1302 01:05:52,667 --> 01:05:54,958 No vengo en calidad de visita, señora. 1303 01:05:55,333 --> 01:05:57,208 Estoy a cargo de la investigación 1304 01:05:57,292 --> 01:05:58,792 por los sucesos ocurridos hoy 1305 01:05:58,833 --> 01:06:01,292 con el señor Pablo Nacib, su marido. 1306 01:06:01,458 --> 01:06:03,042 Pues ojalá que agarren a esos tipos, 1307 01:06:03,208 --> 01:06:05,042 usted sabe, que la miseria tiene hundido 1308 01:06:05,083 --> 01:06:06,583 a este país en la violencia. 1309 01:06:06,667 --> 01:06:07,583 Sí. 1310 01:06:07,708 --> 01:06:09,083 Pues ya agarramos a uno, oiga. 1311 01:06:10,208 --> 01:06:11,833 Ah, gracias a Dios. 1312 01:06:12,292 --> 01:06:13,583 A su marido. 1313 01:06:13,833 --> 01:06:14,958 ¿Qué? 1314 01:06:15,333 --> 01:06:16,417 Mire, 1315 01:06:16,833 --> 01:06:19,333 el señor Pablo Nacib está... 1316 01:06:19,708 --> 01:06:21,208 en problemas muy graves. 1317 01:06:21,667 --> 01:06:24,958 Digo, además de su situación, ¿verdad? 1318 01:06:25,833 --> 01:06:28,167 Está acusado de lavado de dinero 1319 01:06:28,417 --> 01:06:31,208 y de una serie de delitos muy turbios. 1320 01:06:31,833 --> 01:06:34,708 Así que con su permiso voy a proceder a arrestarlo, 1321 01:06:34,792 --> 01:06:36,583 ya que representa riesgo de fuga. 1322 01:06:36,708 --> 01:06:38,417 Ay, pero ni modo que se... 1323 01:06:38,458 --> 01:06:40,292 A ver, muchachos, hagan el favor 1324 01:06:40,417 --> 01:06:41,667 de esposar al señor Pablo N. 1325 01:06:41,708 --> 01:06:42,792 Sí, señor. 1326 01:06:44,208 --> 01:06:45,208 Con permiso. 1327 01:06:45,333 --> 01:06:46,417 A ver, Draco, espósalo. 1328 01:06:46,458 --> 01:06:48,083 Está muy bonita la suite. 1329 01:06:48,833 --> 01:06:50,083 Muy elegante, ¿eh? 1330 01:06:50,583 --> 01:06:52,208 - Con cuidado. - ¡Jálalo! 1331 01:06:52,292 --> 01:06:53,333 ¡Ayúdame! 1332 01:06:53,458 --> 01:06:54,833 - Listo, jefe. - Gracias. 1333 01:06:55,583 --> 01:06:56,833 Con permiso. 1334 01:07:01,333 --> 01:07:02,667 Le recomiendo que... 1335 01:07:02,708 --> 01:07:05,292 busque algo más económico, porque 1336 01:07:05,958 --> 01:07:08,958 las cuentas de la fundación, las de su marido y las de usted, 1337 01:07:09,083 --> 01:07:10,292 están congeladas, 1338 01:07:10,417 --> 01:07:12,083 mientras se lleva a cabo la investigación. 1339 01:07:12,458 --> 01:07:13,458 No puede hacer eso. 1340 01:07:13,542 --> 01:07:15,583 ¿Cómo ve que ya pude, señora? 1341 01:07:17,083 --> 01:07:18,792 Y cuídeseme mucho, ¿eh? 1342 01:07:19,833 --> 01:07:22,167 Su marido tiene muy enojados 1343 01:07:22,208 --> 01:07:24,458 a varios socios a los que defraudó. 1344 01:07:25,083 --> 01:07:26,458 No le vaya a pasar algo a usted. 1345 01:07:28,083 --> 01:07:30,167 Usted está abusando de nosotros. 1346 01:07:30,667 --> 01:07:32,042 Está resentido, ¿verdad? 1347 01:07:35,792 --> 01:07:37,083 ¡Pinche Pablo! 1348 01:07:46,667 --> 01:07:47,792 Mira, carnal, 1349 01:07:48,083 --> 01:07:49,833 ese tira estuvo el otro día preguntando por ti. 1350 01:07:50,667 --> 01:07:52,333 Porque luego me han visto llegar... 1351 01:07:53,292 --> 01:07:55,083 ¿De dónde conozco a este cabrón? 1352 01:07:55,208 --> 01:07:56,292 No sé. 1353 01:07:56,542 --> 01:07:57,708 Mira, 1354 01:07:57,792 --> 01:08:00,583 me lo encontré en el funeral del marido de la Nena. 1355 01:08:01,083 --> 01:08:02,958 Luego lo vi en el hospital, 1356 01:08:03,292 --> 01:08:06,458 pero no logro acordarme de dónde, dónde, dónde. 1357 01:08:06,583 --> 01:08:07,917 Muy disparador no eres. 1358 01:08:07,958 --> 01:08:09,292 ¡Ah, cómo chingados, no! 1359 01:08:09,333 --> 01:08:10,583 No se hagan pendejos, cabrones. 1360 01:08:11,083 --> 01:08:13,792 ¡Ah! Ay no pinches mames. 1361 01:08:13,917 --> 01:08:14,917 ¡No mames! ¿Qué? 1362 01:08:15,042 --> 01:08:16,458 ¡No pinches mames! 1363 01:08:16,542 --> 01:08:19,042 ¿Qué Manolo, qué? ¿Qué? ¿Qué pasó? 1364 01:08:19,083 --> 01:08:20,333 Háblale a Lucía. 1365 01:08:20,458 --> 01:08:22,333 - ¿A Lucía? - Sí, está en peligro. 1366 01:08:25,458 --> 01:08:27,792 El número que usted marcó, ha cambiado 1367 01:08:27,833 --> 01:08:30,208 - o se encuentra temporalmente... - ¡Qué raro! 1368 01:08:31,833 --> 01:08:33,208 ¿Sabes qué, carnal? 1369 01:08:34,083 --> 01:08:35,333 Pélate. 1370 01:08:35,417 --> 01:08:36,667 Yo te contacto. 1371 01:08:36,792 --> 01:08:38,792 - Escóndete. - Va. 1372 01:08:39,417 --> 01:08:41,458 ¡Va! ¡Cuídate, Manolo! 1373 01:08:44,167 --> 01:08:45,292 ¡Manolo! 1374 01:08:46,458 --> 01:08:47,792 Con cuidado, mano. 1375 01:09:00,667 --> 01:09:01,792 ¿Y ahora tú? 1376 01:09:02,708 --> 01:09:03,958 ¿Qué haces aquí? 1377 01:09:04,542 --> 01:09:06,208 Es que estoy seguro 1378 01:09:06,542 --> 01:09:08,458 que el Rafael, el novio de la Mariloli, 1379 01:09:08,708 --> 01:09:11,083 el tira ese, tiene que ver con el atentado del Pablo. 1380 01:09:11,833 --> 01:09:13,042 Él lo mandó matar. 1381 01:09:14,042 --> 01:09:16,583 Pues mejor lo hubiéramos contratado a él, ¿no? 1382 01:09:17,458 --> 01:09:19,167 Te estoy hablando en serio, Nena, 1383 01:09:19,333 --> 01:09:21,542 esos güeyes son muy peligrosos. 1384 01:09:22,292 --> 01:09:23,583 A ver, 1385 01:09:24,417 --> 01:09:26,208 ¿Rafael mandó matar a Pablo? 1386 01:09:27,583 --> 01:09:28,792 Ah, no, sí está cabrón. 1387 01:09:29,208 --> 01:09:30,667 Hay que avisarle a la Lucía, 1388 01:09:30,833 --> 01:09:32,667 pero su teléfono está suspendido 1389 01:09:32,708 --> 01:09:33,833 y yo la verdad no me atrevo 1390 01:09:33,958 --> 01:09:35,458 ni siquiera a acercarme a su casa. 1391 01:09:35,542 --> 01:09:36,583 A ver. 1392 01:09:37,458 --> 01:09:38,958 El número que usted marcó... 1393 01:09:39,083 --> 01:09:41,042 Ah sí, ¡qué raro! 1394 01:09:42,208 --> 01:09:44,417 No pues, vámonos al hospital. 1395 01:09:44,583 --> 01:09:46,083 Bueno, espérame aquí, 1396 01:09:46,167 --> 01:09:47,708 me voy a dar un regaderazo rápido, 1397 01:09:47,792 --> 01:09:49,458 me cambio y nos vamos juntos. 1398 01:09:49,833 --> 01:09:50,833 Ahí espérame. 1399 01:09:52,167 --> 01:09:53,292 Eh, 1400 01:09:53,583 --> 01:09:55,167 no me lo vayas a romper, ¿eh? 1401 01:09:55,667 --> 01:09:56,667 No. 1402 01:09:58,333 --> 01:09:59,708 Lo conseguí en la Lagunilla. 1403 01:10:00,083 --> 01:10:01,208 Ahorita vengo. 1404 01:10:16,417 --> 01:10:17,417 Buenas. 1405 01:10:20,167 --> 01:10:21,583 ¡Eh, puta madre! 1406 01:10:21,958 --> 01:10:22,917 Ahí está ese gorila. 1407 01:10:23,333 --> 01:10:24,583 - No quiero que te vea. - Ahí está. 1408 01:10:24,708 --> 01:10:26,042 No. Que no quiero... 1409 01:10:32,667 --> 01:10:34,667 Ya espérate. Ya... ya... ya se fue. 1410 01:10:34,833 --> 01:10:36,708 - ¿Ya? ¡Ah, perdón! - Eh... 1411 01:10:36,833 --> 01:10:39,333 Este... vámonos que aquí está muy caliente. 1412 01:10:39,458 --> 01:10:41,083 Digo, hace mucho calor. 1413 01:10:41,208 --> 01:10:42,458 Sí, sí, vámonos. 1414 01:10:43,708 --> 01:10:44,917 Pero... 1415 01:10:44,958 --> 01:10:46,833 - Bueno, vámonos. - Sí, vámonos. 1416 01:10:49,458 --> 01:10:50,583 Marisela. 1417 01:10:50,667 --> 01:10:51,583 Marisela. 1418 01:10:52,083 --> 01:10:53,708 ¿Me puede regalar un autógrafo de favor? 1419 01:10:53,833 --> 01:10:55,583 Claro que sí, ¿para quién? 1420 01:10:56,083 --> 01:10:57,458 Para mi nieto. 1421 01:10:58,542 --> 01:11:00,708 - ¿Cómo se llama su nieto? - Santiago. 1422 01:11:02,583 --> 01:11:03,708 Ay, gracias. 1423 01:11:04,917 --> 01:11:06,833 - Ay, gracias. - De nada. 1424 01:11:06,958 --> 01:11:08,042 Mi niño. 1425 01:11:16,708 --> 01:11:18,083 Esta porquería. 1426 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 ¿Me ayudas, por favor? 1427 01:11:22,792 --> 01:11:23,958 Es que no me está pasando. 1428 01:11:24,042 --> 01:11:25,083 Claro. 1429 01:11:28,458 --> 01:11:29,958 Ah, es que está desactivado. 1430 01:11:30,458 --> 01:11:32,083 ¿Sí sabes quién soy? 1431 01:11:32,208 --> 01:11:34,083 Sí, claro, soy bien fan de sus novelas, 1432 01:11:34,167 --> 01:11:35,208 pero su gafete está vencido, 1433 01:11:35,292 --> 01:11:36,708 y no la puedo dejar pasar a la empresa. 1434 01:11:36,792 --> 01:11:38,208 ¡Oye, no! 1435 01:11:38,292 --> 01:11:41,458 ¡Háblale a mi marido, ahora! Sabes quién es. 1436 01:11:41,542 --> 01:11:43,417 - Sí, claro es el patrón... - ¡Llámale ahora! 1437 01:11:45,833 --> 01:11:48,292 Y usted se ve más joven en la televisión, ¿no? 1438 01:11:50,042 --> 01:11:51,167 Ok. 1439 01:11:53,083 --> 01:11:54,917 - Señora, señora... - No me digas. 1440 01:11:57,958 --> 01:11:59,583 Sí, la verdad. 1441 01:11:59,917 --> 01:12:01,333 ¿Me acabas de explicar la humillación 1442 01:12:01,417 --> 01:12:02,708 que acabo de recibir en la puerta? 1443 01:12:03,042 --> 01:12:05,208 ¡Marisela de la Peña! 1444 01:12:05,458 --> 01:12:08,583 Señora, yo soy fan suya, pero desde chiquititita. 1445 01:12:08,958 --> 01:12:10,208 ¡Qué emoción! 1446 01:12:10,333 --> 01:12:12,833 Marisela, yo también desde que era un bebé, 1447 01:12:13,083 --> 01:12:15,542 en la isla yo veía todas sus novelas con mi abuela 1448 01:12:15,583 --> 01:12:17,042 que más o menos es de su edad. 1449 01:12:17,208 --> 01:12:18,458 Qué alegría al fin conocerla, ¿eh? 1450 01:12:19,042 --> 01:12:20,208 Ay. 1451 01:12:21,833 --> 01:12:23,042 Estoy esperando una explicación. 1452 01:12:23,167 --> 01:12:25,333 No soy yo. Es una orden de arriba. 1453 01:12:25,708 --> 01:12:28,458 La empresa necesita sangre nueva. 1454 01:12:28,583 --> 01:12:29,667 Gente joven. 1455 01:12:30,042 --> 01:12:32,833 Claudita, ¿cuántos seguidores tienes? 1456 01:12:32,917 --> 01:12:35,708 Ay, ocho millones en Instagram. 1457 01:12:35,833 --> 01:12:36,917 ¿Ves? 1458 01:12:37,083 --> 01:12:39,333 Tú ni siquiera tienes redes sociales. 1459 01:12:40,292 --> 01:12:41,583 Tu público ya no consume, 1460 01:12:41,708 --> 01:12:43,417 la empresa necesita generar 1461 01:12:43,458 --> 01:12:44,583 una nueva audiencia. 1462 01:12:44,792 --> 01:12:46,708 Yo quería hablar contigo de esto más tarde, 1463 01:12:46,833 --> 01:12:47,833 pero ya que insistes. 1464 01:12:47,917 --> 01:12:49,833 Te lo voy a tener que decir en este momento. 1465 01:12:50,542 --> 01:12:52,292 Estás vetada, Marisela. 1466 01:12:53,667 --> 01:12:54,833 Perdón. 1467 01:13:02,792 --> 01:13:04,583 Como te veo, me vi. 1468 01:13:05,333 --> 01:13:06,833 Como me ves, 1469 01:13:07,458 --> 01:13:08,917 jamás te verás. 1470 01:13:10,833 --> 01:13:12,958 Síguete acostando con mi marido. 1471 01:13:14,833 --> 01:13:16,292 ¡No! 1472 01:13:16,333 --> 01:13:18,083 Frase de cierre de capítulo. 1473 01:13:20,833 --> 01:13:21,917 No, no, no. 1474 01:13:22,458 --> 01:13:24,208 Yo conozco de esto, ¿no? 1475 01:13:24,958 --> 01:13:27,333 Conozco la calle, las malas influencias, ¿no? 1476 01:13:28,083 --> 01:13:30,958 Durante muchos años, estuve en malas compañías, ¿no? 1477 01:13:32,083 --> 01:13:33,167 Tomando alcohol, 1478 01:13:33,333 --> 01:13:34,833 drogándome todo el tiempo, ¿no? 1479 01:13:35,458 --> 01:13:36,708 Pero... 1480 01:13:37,083 --> 01:13:38,167 mírame ahora. 1481 01:13:39,208 --> 01:13:41,708 Mírame, llevo más de 10 años, 1482 01:13:41,833 --> 01:13:44,292 sin tomar una sola gota de alcohol, ni nada. 1483 01:13:44,583 --> 01:13:47,458 Y todo eso, gracias a mi grupo, 1484 01:13:48,208 --> 01:13:49,333 a mi padrino, 1485 01:13:49,792 --> 01:13:51,167 y a mi poder superior, ¿no? 1486 01:13:51,958 --> 01:13:53,083 Eh... 1487 01:13:53,583 --> 01:13:55,083 por eso, Nena, 1488 01:13:55,417 --> 01:13:57,833 si algún día necesitas ayuda, 1489 01:13:58,333 --> 01:13:59,542 pues aquí estoy, ¿no? 1490 01:14:00,333 --> 01:14:02,792 ¿Ayuda de qué? ¿O qué? ¿Por qué? ¿O qué? 1491 01:14:03,333 --> 01:14:04,958 Por favor, Nena. 1492 01:14:05,292 --> 01:14:06,458 Vi la mesa. 1493 01:14:07,208 --> 01:14:09,792 Estabas consumiendo más que antes, ¿verdad? 1494 01:14:14,208 --> 01:14:15,583 Pu's sí, la verdad, sí. 1495 01:14:17,458 --> 01:14:19,583 Me dolió muchísimo que Luca quisiera robarse 1496 01:14:19,667 --> 01:14:22,042 todo lo que construí con tanto esfuerzo, ¿sabes? 1497 01:14:23,333 --> 01:14:25,208 Porque yo también vengo desde abajo. 1498 01:14:26,458 --> 01:14:28,208 Yo también soy de barrio como tú. 1499 01:14:29,792 --> 01:14:30,833 Pero pues... 1500 01:14:31,417 --> 01:14:33,792 desde niña he estado evadiendo mi realidad. 1501 01:14:34,833 --> 01:14:35,958 Y luego, 1502 01:14:36,083 --> 01:14:39,583 cuando inventé mis fajas y me gané un chingo de dinero, 1503 01:14:41,333 --> 01:14:43,333 pues me inventé este personaje de la Nena. 1504 01:14:44,708 --> 01:14:47,167 Pa' aguantar la pinche presión de la alta sociedad. 1505 01:14:48,833 --> 01:14:50,542 Pero lo único que hice fue... 1506 01:14:52,208 --> 01:14:54,292 darle la espalda a mi verdadero yo. 1507 01:14:58,708 --> 01:15:00,833 ¿Te acuerdas que me preguntaste cómo me llamaba? 1508 01:15:05,542 --> 01:15:07,042 Jatziri Domínguez. 1509 01:15:08,292 --> 01:15:09,708 Mucho gusto. 1510 01:15:09,833 --> 01:15:10,958 Jatziri. 1511 01:15:14,583 --> 01:15:15,708 Bueno. 1512 01:15:15,833 --> 01:15:18,083 Lucía, ¿de dónde me estás...? 1513 01:15:19,458 --> 01:15:20,458 ¿Qué? 1514 01:15:21,292 --> 01:15:23,292 ¿Cómo? No, no, no, voy para allá. 1515 01:15:23,333 --> 01:15:25,292 - Órale pues, vámonos. - No, no, no, espérate. 1516 01:15:25,417 --> 01:15:26,708 ¿Qué? 1517 01:15:26,833 --> 01:15:29,667 Dios, concédeme serenidad para aceptar... 1518 01:15:29,708 --> 01:15:31,417 Qué serenidad, ni qué la chingada. 1519 01:15:31,458 --> 01:15:32,458 ¡Vámonos! 1520 01:15:32,583 --> 01:15:34,292 - Espérate, - Ándale. 1521 01:15:34,333 --> 01:15:35,708 Las galletas de la suerte. 1522 01:15:36,208 --> 01:15:37,542 Gracias. 1523 01:15:42,542 --> 01:15:44,333 - Amiga. - Amiga. 1524 01:15:44,583 --> 01:15:45,583 ¿Estás bien? 1525 01:15:47,708 --> 01:15:49,292 No, no me veas así. 1526 01:15:49,958 --> 01:15:52,333 Esta es la nueva Lucía. 1527 01:15:52,417 --> 01:15:53,708 ¿De qué hablas, amiga? 1528 01:15:53,792 --> 01:15:54,958 Mis cuentas. 1529 01:15:56,458 --> 01:15:59,042 Mis cuentas están todas congeladas. 1530 01:15:59,083 --> 01:16:02,292 Las cuentas de mis papás, las cuentas de la fundación, 1531 01:16:02,333 --> 01:16:06,083 imagínate, todas mis propiedades están incautadas, 1532 01:16:06,417 --> 01:16:08,792 mientras se resuelve lo de la investigación 1533 01:16:08,833 --> 01:16:10,958 por las tranzas del imbécil de Pablo. 1534 01:16:11,792 --> 01:16:14,417 Ni siquiera podemos usar nuestros coches, amiga. 1535 01:16:14,542 --> 01:16:16,167 Nos tuvimos que venir en una cosa 1536 01:16:16,292 --> 01:16:17,583 que descubrió mi papá, 1537 01:16:17,708 --> 01:16:18,917 que se llama Uber, 1538 01:16:19,208 --> 01:16:20,333 da lo mismo. 1539 01:16:20,458 --> 01:16:22,292 Y bueno por eso estamos en esta casa vieja 1540 01:16:22,417 --> 01:16:23,833 que claro, es de mi abuelito cuando... 1541 01:16:24,583 --> 01:16:26,833 Cuando mi abuelito empezó desde abajo. 1542 01:16:27,792 --> 01:16:28,708 Sí. 1543 01:16:29,208 --> 01:16:30,458 De aquí venimos. 1544 01:16:30,583 --> 01:16:32,917 Está situación es muy difícil, amiga. 1545 01:16:40,542 --> 01:16:41,708 Muy difícil. 1546 01:16:42,208 --> 01:16:43,958 Ay, señores, buenas tardes. 1547 01:16:44,083 --> 01:16:45,958 - Buenas tardes. - Hola, buenas tardes. 1548 01:16:46,208 --> 01:16:47,958 Tuvieron que hacer una fogata 1549 01:16:48,042 --> 01:16:49,458 porque la casa es súper fría, 1550 01:16:49,542 --> 01:16:51,167 y no tenemos calefacción. 1551 01:16:51,417 --> 01:16:52,833 - ¿Fogata? - La chimenea. 1552 01:16:52,958 --> 01:16:55,458 Sí, de hecho disculpen el olor a humedad. 1553 01:16:55,667 --> 01:16:57,417 Me imagino que así huele la pobreza. 1554 01:16:57,458 --> 01:16:58,917 Ay, amiga, ya. 1555 01:16:59,208 --> 01:17:02,208 Ya, ya deja de decir que eres pobre porque no eres pobre. 1556 01:17:02,958 --> 01:17:04,292 Además, Manuel Alejandro 1557 01:17:04,417 --> 01:17:05,917 tiene algo muy importante que decirte. 1558 01:17:06,708 --> 01:17:08,292 Bueno, está bien. 1559 01:17:08,417 --> 01:17:10,542 Pásenle a su humilde casa, les preparo un atolito. 1560 01:17:11,417 --> 01:17:12,583 ¡Ay, no! 1561 01:17:14,458 --> 01:17:17,208 Yo sabía que Madrigal estaba detrás de todo esto. 1562 01:17:19,167 --> 01:17:20,667 Claro, por eso tanto interés. 1563 01:17:20,708 --> 01:17:22,958 Era al socio de Pablo. No hay de otra. 1564 01:17:23,083 --> 01:17:24,458 Yo ya le dije a Jatziri 1565 01:17:24,583 --> 01:17:25,958 que esas gentes son muy peligrosas. 1566 01:17:26,833 --> 01:17:28,167 ¿Por qué te dice Jatziri? 1567 01:17:28,292 --> 01:17:29,917 - Ay, luego te cuento. - Ash. 1568 01:17:33,708 --> 01:17:34,667 Bueno. 1569 01:17:34,792 --> 01:17:36,083 Buenas tardes, señora, Yazbek. 1570 01:17:36,208 --> 01:17:38,083 Me comunico del hospital, 1571 01:17:38,208 --> 01:17:40,708 lamentablemente su esposo ha fallecido. 1572 01:17:41,333 --> 01:17:42,958 Lo siento mucho. 1573 01:17:43,083 --> 01:17:44,208 Salgo para allá. 1574 01:17:46,458 --> 01:17:47,708 ¿Qué pasó? 1575 01:17:48,458 --> 01:17:49,833 Del hospital, 1576 01:17:50,792 --> 01:17:51,958 Pablo, se ha ido. 1577 01:17:53,208 --> 01:17:54,667 Lo siento, amiga. 1578 01:17:54,958 --> 01:17:56,708 Ps, ¿cómo que lo sientes? 1579 01:17:57,792 --> 01:17:59,708 ¿Qué no era eso lo que querían? 1580 01:17:59,958 --> 01:18:01,208 Sí. 1581 01:18:01,333 --> 01:18:02,292 Sí. 1582 01:18:05,833 --> 01:18:07,708 Ay, cabrón, me espantaste. 1583 01:18:07,833 --> 01:18:08,833 ¿Cómo te fue? 1584 01:18:09,083 --> 01:18:10,208 No estoy de humor, ¿eh? 1585 01:18:11,458 --> 01:18:12,542 ¿Te sientes muy triste 1586 01:18:12,583 --> 01:18:14,458 porque corriste a alguien de la empresa? 1587 01:18:14,833 --> 01:18:16,458 El veto era necesario. 1588 01:18:18,958 --> 01:18:20,292 Sí, ese es el problema, 1589 01:18:20,583 --> 01:18:22,292 te consigo algo en la empresa de enfrente y ya. 1590 01:18:22,333 --> 01:18:23,708 No, no, ese no es el problema. 1591 01:18:23,792 --> 01:18:24,542 ¿Entonces? 1592 01:18:24,583 --> 01:18:25,917 El problema somos tú y yo. 1593 01:18:26,417 --> 01:18:28,708 Y yo ya me cansé de nadar contra corriente. 1594 01:18:28,792 --> 01:18:31,458 Tú no quieres estar conmigo. Yo tampoco quiero estar contigo. 1595 01:18:31,917 --> 01:18:33,083 ¿Por qué no nos divorciamos? 1596 01:18:33,458 --> 01:18:34,458 Sí. 1597 01:18:34,542 --> 01:18:37,208 Quiero el divorcio, la mitad del dinero para ti 1598 01:18:37,292 --> 01:18:38,792 y la otra mitad para mí y ahí muere. 1599 01:18:38,833 --> 01:18:40,333 - ¿Está pendeja? - No estoy pendeja. 1600 01:18:40,458 --> 01:18:41,583 Yo no me voy a divorciar. 1601 01:18:41,708 --> 01:18:43,542 Tú sabes perfectamente cómo son en la empresa. 1602 01:18:43,667 --> 01:18:44,917 ¡Me vale madres la empresa! 1603 01:18:45,042 --> 01:18:46,583 No, no me voy a divorciar. 1604 01:18:46,708 --> 01:18:48,833 Nos casó el Papa, en una ceremonia en vivo, 1605 01:18:48,958 --> 01:18:49,958 en cadena nacional. 1606 01:18:50,083 --> 01:18:52,417 - Hace 20 años. - Sí, porque tú quisiste. 1607 01:18:52,458 --> 01:18:53,833 Y no empieces con tus lagrimitas 1608 01:18:53,958 --> 01:18:55,833 porque estoy hasta la madre de que me hagas escenas. 1609 01:18:55,958 --> 01:18:57,583 No, no te estoy haciendo ninguna escena. 1610 01:18:57,708 --> 01:18:59,833 Si andas con la chica esta que pusiste de protagonista, 1611 01:18:59,958 --> 01:19:01,583 como has andado con todas. 1612 01:19:01,667 --> 01:19:02,583 Así empezaste conmigo, 1613 01:19:02,667 --> 01:19:04,083 no es ninguna escena es la vida real. 1614 01:19:04,208 --> 01:19:05,458 - ¿Ves? - ¿Qué? 1615 01:19:05,583 --> 01:19:06,708 Mírate. 1616 01:19:07,958 --> 01:19:09,208 ¡Me voy a divorciar! 1617 01:19:09,667 --> 01:19:11,333 ¡No te necesito para divorciarme! 1618 01:19:11,458 --> 01:19:13,042 ¿Sí sabías que cambiaron las leyes? 1619 01:19:13,083 --> 01:19:14,208 ¡Pendejo! 1620 01:19:19,542 --> 01:19:20,958 Se ve relajado, ¿no? 1621 01:19:21,208 --> 01:19:22,292 Claro. 1622 01:19:22,708 --> 01:19:25,458 Él no tiene que vivir la pobreza que yo estoy viviendo. 1623 01:19:31,583 --> 01:19:32,792 Bueno, bueno. 1624 01:19:33,167 --> 01:19:34,833 Justo a quien andaba yo buscando. 1625 01:19:34,917 --> 01:19:35,958 Señora. 1626 01:19:36,083 --> 01:19:37,833 Perdón, viuda. 1627 01:19:39,792 --> 01:19:42,833 Ahora sí, me va a tener que firmar los papeles que necesito 1628 01:19:42,917 --> 01:19:44,708 para darle a los socios de su marido 1629 01:19:44,792 --> 01:19:45,958 el dinero que se les prometió. 1630 01:19:46,042 --> 01:19:47,708 Ella no te va a firmar nada. 1631 01:19:48,833 --> 01:19:51,917 Ya sabemos que tú eres el socio ese del señor Pablo. 1632 01:19:52,542 --> 01:19:54,958 Mira, mejor tú, calladito, cabrón, ¿eh? 1633 01:19:55,417 --> 01:19:57,583 Que ya sé de qué café internet, 1634 01:19:57,708 --> 01:19:59,833 salió la información que no tenía que haber salido. 1635 01:20:01,333 --> 01:20:03,208 Y usted ni me haga esas pinches jetas, ¿eh? 1636 01:20:03,333 --> 01:20:05,208 Que ahorita mismo le abro una carpeta de investigación 1637 01:20:05,333 --> 01:20:06,458 por la muerte de su marido. 1638 01:20:06,958 --> 01:20:09,792 Suicidio por diarrea, ¿no? ¡No mame! 1639 01:20:13,458 --> 01:20:15,583 Tiene usted 24 horas 1640 01:20:15,708 --> 01:20:17,333 para firmarme estos papeles, 1641 01:20:17,708 --> 01:20:20,458 si no, los tres van a acabar en la puta cárcel. 1642 01:20:29,417 --> 01:20:32,083 Tranquila, amiga. Todo va a estar bien. 1643 01:20:32,208 --> 01:20:34,333 Alabaré a mi Señor 1644 01:20:34,833 --> 01:20:37,083 Todos unidos 1645 01:20:37,167 --> 01:20:41,458 Alegres cantamos La gloria y esperanza del Señor 1646 01:20:41,542 --> 01:20:43,333 Qué bonito canta Manuel, ¿no? 1647 01:20:43,792 --> 01:20:46,167 Gloria al Espíritu de Dios 1648 01:20:46,417 --> 01:20:47,333 Todos. 1649 01:20:47,458 --> 01:20:48,833 Alabaré, alabaré 1650 01:20:48,958 --> 01:20:50,292 Alabaré, alabaré 1651 01:20:50,417 --> 01:20:51,583 Amiga. 1652 01:20:51,708 --> 01:20:52,958 - Alabaré - Amiga. 1653 01:20:56,292 --> 01:20:58,792 Hay que seguir guardando las apariencias. 1654 01:20:59,708 --> 01:21:02,083 Alabaré a mi Señor 1655 01:21:02,542 --> 01:21:04,083 - ¿Cómo estás? - Bien. 1656 01:21:04,542 --> 01:21:07,292 Ay, amiga, traes los ojos más hinchados 1657 01:21:07,333 --> 01:21:08,333 de lo normal. 1658 01:21:08,458 --> 01:21:09,958 - ¿Qué pasó? - No, no pude dormir. 1659 01:21:10,542 --> 01:21:12,583 ¿Cómo sigue la situación con Fede? 1660 01:21:12,708 --> 01:21:14,542 No, no me habla. Me vetó... 1661 01:21:14,667 --> 01:21:16,292 - ¿Qué? - de la empresa. 1662 01:21:16,417 --> 01:21:18,042 Me vetó de mi casa. 1663 01:21:18,083 --> 01:21:19,583 - ¿En serio? - ¡Me vetó! 1664 01:21:19,708 --> 01:21:21,958 No. No. Ahora amiga, lo tuyo va a tener que esperar. 1665 01:21:22,583 --> 01:21:25,083 Porque traemos al noviecito de Mariloli, 1666 01:21:25,208 --> 01:21:26,583 encima de nosotras. 1667 01:21:26,708 --> 01:21:27,833 - ¿Cómo? - Ajá. 1668 01:21:27,917 --> 01:21:29,792 Resulta que Madrigal 1669 01:21:30,208 --> 01:21:32,292 era socio de mi maridito. 1670 01:21:32,333 --> 01:21:33,417 Alabaré a mi Señor 1671 01:21:33,458 --> 01:21:34,917 Y hasta me está amenazando 1672 01:21:34,958 --> 01:21:36,833 con abrirme una carpeta de investigación, 1673 01:21:37,167 --> 01:21:39,042 si Lucía no le firma unos documentos 1674 01:21:39,167 --> 01:21:40,583 donde le cede todo su dinero. 1675 01:21:40,708 --> 01:21:43,042 - ¡Hazme el chingado favor! - Todo. 1676 01:21:43,292 --> 01:21:45,167 Gloria al Padre 1677 01:21:45,208 --> 01:21:46,917 - Amigas... - Gloria al Hijo 1678 01:21:47,583 --> 01:21:49,958 nuestro sueño nunca se va a realizar. 1679 01:21:50,583 --> 01:21:52,458 Alabaré Alabaré 1680 01:21:52,583 --> 01:21:54,458 Alabaré, alabaré 1681 01:21:54,833 --> 01:21:57,792 Alabaré a mi Señor 1682 01:21:58,667 --> 01:22:00,458 Alabaré, alabaré 1683 01:22:00,542 --> 01:22:01,958 Alabaré 1684 01:22:02,792 --> 01:22:05,792 Alabaré a mi Señor 1685 01:22:06,708 --> 01:22:08,667 Todos unidos 1686 01:22:08,833 --> 01:22:10,708 Alegres cantamos 1687 01:22:10,833 --> 01:22:13,292 Las Glorias Y esperanzas del Señor 1688 01:22:13,333 --> 01:22:14,583 ¡Vamos, todos! 1689 01:22:16,417 --> 01:22:17,458 ¿Los papeles? 1690 01:22:30,333 --> 01:22:31,583 ¿Qué chingados es esto? 1691 01:22:31,833 --> 01:22:33,167 ¿Por qué no están firmados? 1692 01:22:33,208 --> 01:22:35,917 ¿Acaso crees que te voy a ceder mi dinero? 1693 01:22:36,417 --> 01:22:38,042 El dinero de mi familia. 1694 01:22:38,583 --> 01:22:40,542 El dinero de mis pobres. 1695 01:22:40,833 --> 01:22:42,708 Tú crees que si no le tenemos miedo 1696 01:22:42,792 --> 01:22:45,958 a un blanqueamiento de ano, ¿te vamos a tener miedo a ti? 1697 01:22:46,208 --> 01:22:47,792 ¡Pinche viejo panzón! 1698 01:22:48,042 --> 01:22:49,792 Yo tengo a los medios de mi lado. 1699 01:22:50,167 --> 01:22:51,833 ¿Tú crees que no me van a creer a mí, 1700 01:22:51,917 --> 01:22:53,167 cuando le diga a la prensa, 1701 01:22:53,208 --> 01:22:55,583 "¡miren, este señor me está chantajeando 1702 01:22:55,708 --> 01:22:58,708 porque yo vi cómo mataba al marido de mi amiga!" 1703 01:22:59,083 --> 01:23:00,333 ¿Quieres que le hable a Paty Chapoy? 1704 01:23:00,458 --> 01:23:01,458 Me contesta en este momento. 1705 01:23:01,583 --> 01:23:03,167 - ¿Quieres? - ¡A ver, pinches viejas! 1706 01:23:03,208 --> 01:23:05,042 A ustedes tres, ya se las cargó la verga. 1707 01:23:13,333 --> 01:23:14,583 Ay, señora. 1708 01:23:17,917 --> 01:23:19,083 Gracias. 1709 01:23:20,083 --> 01:23:21,208 Ay. 1710 01:23:22,083 --> 01:23:23,833 Aquí tienes tus papeles. 1711 01:23:23,958 --> 01:23:25,958 Ya no tienes de qué preocuparte. 1712 01:23:26,833 --> 01:23:27,833 Gracias. 1713 01:23:28,958 --> 01:23:31,208 Pero, él era... era tu novio. 1714 01:23:31,292 --> 01:23:32,333 Era un pendejo. 1715 01:23:32,917 --> 01:23:34,208 Era el peor de todos. 1716 01:23:34,458 --> 01:23:35,583 No solamente 1717 01:23:35,708 --> 01:23:37,208 las estaba investigando a ustedes. 1718 01:23:37,333 --> 01:23:38,708 También a mí. 1719 01:23:38,833 --> 01:23:40,833 Yo no voy a permitir que nadie 1720 01:23:40,958 --> 01:23:43,833 me quite la libertad que me he ganado. 1721 01:23:45,292 --> 01:23:46,333 No. 1722 01:23:46,417 --> 01:23:47,667 No, no mamen. 1723 01:23:47,833 --> 01:23:49,542 Esto sí les va a salir más caro. 1724 01:23:50,917 --> 01:23:53,958 Ya se resolvieron todas tus pendejadas. 1725 01:23:55,958 --> 01:23:57,583 Ya puedes descansar. 1726 01:23:57,958 --> 01:23:59,333 Licenciado Romero, ¿cómo está? 1727 01:23:59,458 --> 01:24:00,583 Muy bien. 1728 01:24:00,708 --> 01:24:03,083 Aquí tiene los papeles para que lo resuelva todo, 1729 01:24:03,208 --> 01:24:04,417 por favor. 1730 01:24:04,458 --> 01:24:06,083 Y le agradezco que sea lo antes posible. 1731 01:24:06,417 --> 01:24:08,083 No puedo seguir viendo a mis padres 1732 01:24:08,208 --> 01:24:10,542 en esa condición de indigentes. 1733 01:24:12,708 --> 01:24:13,833 Picos... 1734 01:24:13,958 --> 01:24:16,292 'pérate, Felipa. Sal de tu guarida, carnal, 1735 01:24:16,333 --> 01:24:17,458 te tengo una chambita. 1736 01:24:21,458 --> 01:24:23,458 Ya tienen molletes vegan. 1737 01:24:23,542 --> 01:24:25,083 Qué bueno, amiga, te lo dije. 1738 01:24:25,833 --> 01:24:27,708 Oigan, pero, qué bien lo hizo 1739 01:24:27,833 --> 01:24:29,333 Manuel Alejandro, ¿no? 1740 01:24:29,458 --> 01:24:30,417 Miren. 1741 01:24:31,208 --> 01:24:33,792 Aquí dice, "El comandante judicial Rafael Madrigal, 1742 01:24:34,208 --> 01:24:37,208 y un ex policía que se había convertido en sicario, 1743 01:24:37,708 --> 01:24:40,792 fueron encontrados en una zanja punteados. 1744 01:24:41,167 --> 01:24:43,917 Al parecer tenían nexos con cárteles de la droga". 1745 01:24:44,083 --> 01:24:45,583 Agárrense que ya llegué. 1746 01:24:45,708 --> 01:24:47,458 Corazón. 1747 01:24:47,583 --> 01:24:49,542 Querido. 1748 01:24:49,792 --> 01:24:51,708 - ¿Me puedo sentar? - Claro, claro. 1749 01:24:51,833 --> 01:24:52,958 - Gracias. - Ay, gracias. 1750 01:24:53,083 --> 01:24:55,042 ¿Eh, qué tal? ¿Cómo vieron? ¿Puedo? 1751 01:24:55,083 --> 01:24:56,458 - Sí, claro. - ¡Ah, muchas gracias! 1752 01:24:56,542 --> 01:24:57,458 Provechito. 1753 01:24:57,583 --> 01:25:00,083 Pos 'hora sí, que ya se acabó el tres por dos, 1754 01:25:00,292 --> 01:25:02,417 así es de que, ha llegado la hora 1755 01:25:02,542 --> 01:25:04,583 de la reina de las telenovelas. 1756 01:25:05,042 --> 01:25:06,333 Usted dirá en qué le puedo ayudar 1757 01:25:06,458 --> 01:25:07,458 y cómo le puedo servir. 1758 01:25:09,708 --> 01:25:10,958 Eh... yo... 1759 01:25:12,417 --> 01:25:13,833 Yo solo quiero saber, 1760 01:25:14,083 --> 01:25:17,917 ¿cuándo y dónde lo puedo agarrar con las manos en la masa? 1761 01:25:19,083 --> 01:25:21,958 Muy bien. Este... yo nada más venía de volada. 1762 01:25:22,208 --> 01:25:23,542 Ya me tengo que ir, ¿eh? 1763 01:25:23,708 --> 01:25:24,917 Tengo otros asuntos. 1764 01:25:25,167 --> 01:25:26,333 - Nos vemos. - Gracias. 1765 01:25:26,417 --> 01:25:27,667 - Checo eso. - Adiós. 1766 01:25:27,833 --> 01:25:29,708 - Ay, me encanta. - Creo que se cortó el pelo. 1767 01:25:29,833 --> 01:25:30,833 ¿No? Se ve mejor. 1768 01:25:37,583 --> 01:25:38,792 Hola. 1769 01:25:38,917 --> 01:25:40,208 Ya sé dónde está el señor Fede. 1770 01:25:40,583 --> 01:25:42,833 Lánzate para acá, te mando ubicación. 1771 01:25:44,167 --> 01:25:46,208 ¿Segura que no quieres que haga nada? 1772 01:25:47,708 --> 01:25:48,833 Estoy segura. 1773 01:25:48,958 --> 01:25:50,958 Este es mi momento. 1774 01:26:40,958 --> 01:26:44,333 Quieres ser estrella. Eres mi estrella, ¿sí? 1775 01:26:44,792 --> 01:26:45,833 ¡Sí! 1776 01:26:46,917 --> 01:26:48,083 ¡Ay! 1777 01:27:13,083 --> 01:27:14,458 ¡Corte! 1778 01:27:14,542 --> 01:27:16,292 ¡Muy bien! Se queda. 1779 01:27:21,083 --> 01:27:22,083 Señora, 1780 01:27:22,667 --> 01:27:24,583 es un honor trabajar con usted. 1781 01:27:25,292 --> 01:27:26,958 Usted es una primera actriz. ¿Eh? 1782 01:27:28,333 --> 01:27:30,208 - Gracias. - Gracias a usted. 1783 01:27:31,958 --> 01:27:34,417 Es que te veías, verdaderamente intensa. 1784 01:27:34,458 --> 01:27:35,792 ¿Se me veían los ojos grandes? 1785 01:27:35,833 --> 01:27:37,458 Súper, no, no, impresionante. 1786 01:27:37,583 --> 01:27:39,042 Mira, quién iba a decir que ahora 1787 01:27:39,167 --> 01:27:40,458 eres la villana del momento. 1788 01:27:40,583 --> 01:27:42,333 Solo necesitaba una oportunidad. 1789 01:27:43,333 --> 01:27:44,708 Muchas gracias. 1790 01:27:44,833 --> 01:27:46,042 No, gracias a ti, 1791 01:27:46,667 --> 01:27:48,083 por tu discreción. 1792 01:27:52,542 --> 01:27:53,833 Muy bien, excelente. 1793 01:27:53,958 --> 01:27:55,208 - Gracias. - Felicidades. 1794 01:27:58,708 --> 01:28:00,208 Soy Marisela de la Peña 1795 01:28:00,667 --> 01:28:02,833 y nunca olvido una traición. 1796 01:28:09,708 --> 01:28:10,833 Patrón, 1797 01:28:11,333 --> 01:28:13,583 ¿vamos abriendo las cajas de champaña para servirla? 1798 01:28:13,667 --> 01:28:15,708 No, no, no, espérate que me baje de cantar. 1799 01:28:15,833 --> 01:28:17,958 No vaya a ser que se emborrachen antes de escucharme. 1800 01:28:20,333 --> 01:28:21,417 Socias... 1801 01:28:21,583 --> 01:28:23,583 - ¡Ah! - ¿qué tal nuestro lugar, eh? 1802 01:28:23,708 --> 01:28:24,833 Un éxito. ¡Salud por eso! 1803 01:28:24,958 --> 01:28:27,833 - Salud, guapo. - Salucita, socio. 1804 01:28:31,083 --> 01:28:32,292 Ve. 1805 01:28:32,958 --> 01:28:34,333 Lo subí hace dos horas 1806 01:28:34,458 --> 01:28:36,333 y tengo tres millones de visualizaciones. 1807 01:28:36,708 --> 01:28:39,292 Además, me duplicaron el sueldo en la empresa. Mi casa. 1808 01:28:39,333 --> 01:28:42,333 Amiga, estás imparable, ¿eh? La nueva reina del Tiktok. 1809 01:28:42,458 --> 01:28:43,708 Total. 1810 01:28:43,958 --> 01:28:46,792 Qué lástima que Fede no pudo ver tu éxito en redes. 1811 01:28:47,167 --> 01:28:49,208 Estuvo muy feo lo de su accidente. 1812 01:28:49,708 --> 01:28:50,792 Pero, mira... 1813 01:28:51,333 --> 01:28:53,542 murió con Samuel a su lado. 1814 01:28:53,792 --> 01:28:54,958 ¡Ah! 1815 01:28:55,083 --> 01:28:56,333 Aparte no tenía... 1816 01:28:56,708 --> 01:28:59,083 - ¡Hola! - ¡Mariloli! 1817 01:29:00,542 --> 01:29:03,208 Hola, ¡vaya, vaya, mis niñas! 1818 01:29:03,333 --> 01:29:04,583 Lo lograron, ¿eh? 1819 01:29:04,667 --> 01:29:06,333 Se hizo lo que se pudo, amiga. 1820 01:29:07,083 --> 01:29:08,458 ¿Y cómo estás? 1821 01:29:08,583 --> 01:29:10,167 ¿No nos vas a presentar al galán? 1822 01:29:10,292 --> 01:29:12,542 Claro, él se llama Emilio. 1823 01:29:13,458 --> 01:29:15,583 Vinimos llegando de los Ángeles, 1824 01:29:15,708 --> 01:29:18,417 fuimos a un concierto de Madonna. 1825 01:29:18,542 --> 01:29:19,917 ¡Ay! 1826 01:29:20,417 --> 01:29:21,833 Espléndida. 1827 01:29:22,083 --> 01:29:24,667 Pero, bueno, estoy feliz de verlas. 1828 01:29:24,792 --> 01:29:29,083 Las dejo para que sigan gozando de su vida. 1829 01:29:29,583 --> 01:29:30,833 Mariloli... 1830 01:29:32,458 --> 01:29:34,667 está guapísimo. 1831 01:29:34,833 --> 01:29:37,708 Y lo mejor es que tiene 41 años. 1832 01:29:37,833 --> 01:29:39,083 ¡Uy! 1833 01:29:39,333 --> 01:29:40,417 Como yo. 1834 01:29:40,458 --> 01:29:42,417 Ay, Mariloli. 1835 01:29:42,458 --> 01:29:44,833 - Adiós, chicas. - Adiós. 1836 01:29:44,958 --> 01:29:47,333 Las amo. Disfruten mucho. 1837 01:29:47,458 --> 01:29:48,792 Ey, socias, 1838 01:29:48,833 --> 01:29:51,333 - ¿las atienden como se merecen? - De maravilla. 1839 01:29:51,458 --> 01:29:52,333 ¡Ah! 1840 01:29:52,583 --> 01:29:54,042 Ya mero viene mi canción. 1841 01:29:54,833 --> 01:29:56,708 La cantamos, ¿no, Jatziri? 1842 01:29:57,083 --> 01:29:58,917 Hasta que se me hizo, Manuelito. 1843 01:29:59,083 --> 01:30:01,083 - ¡Ay! - Paso por ti. 1844 01:30:01,208 --> 01:30:02,833 ¡Ahí está la puerta! ¡Puedes irte cuando...! 1845 01:30:02,958 --> 01:30:04,583 ¡Me vale madres! ¿No entiendes? 1846 01:30:04,708 --> 01:30:05,833 ¡Me vale madres, tú y tu opinión! 1847 01:30:05,958 --> 01:30:07,958 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 1848 01:30:14,708 --> 01:30:16,167 - CHICAS ASESINAS - Llámanos si nos necesitas. 1849 01:30:17,083 --> 01:30:18,542 Gracias. 1850 01:30:21,083 --> 01:30:23,583 Por la libertad de todas las mujeres. 1851 01:30:23,667 --> 01:30:25,917 Por los pobres y nuestra nueva casa en la playa. 1852 01:30:26,417 --> 01:30:28,958 Por nosotras y nuestra nueva vida. 1853 01:30:29,208 --> 01:30:31,458 - Salud. - ¡Salud! 1854 01:30:31,583 --> 01:30:32,958 Jatziri. 1855 01:30:36,083 --> 01:30:38,167 ¡Rolón! ¡Rolón! 1856 01:30:43,833 --> 01:30:45,833 Te salgo a buscar 1857 01:30:46,708 --> 01:30:49,792 Y no te puedo encontrar 1858 01:30:51,667 --> 01:30:56,583 Ya tus amigas Me han dicho porqué 1859 01:30:59,083 --> 01:31:00,833 Llegando a la fiesta 1860 01:31:00,958 --> 01:31:02,083 Oh, oh, oh 1861 01:31:02,167 --> 01:31:04,958 Te veo besándote con otra 1862 01:31:05,042 --> 01:31:06,833 Qué poca madre 1863 01:31:07,167 --> 01:31:08,458 Yo no lo quiero 1864 01:31:08,542 --> 01:31:10,917 Hoy te tengo que olvidar 1865 01:31:14,083 --> 01:31:16,333 Decías que me querías 1866 01:31:16,458 --> 01:31:19,292 Que no era fácil Poderme olvidar 1867 01:31:19,333 --> 01:31:21,708 Regrésame el retrato 1868 01:31:21,833 --> 01:31:25,333 Se acabó 1869 01:31:27,792 --> 01:31:31,083 Es el final 1870 01:31:32,292 --> 01:31:35,542 - ¿Sí es el final? - De nuestro amor 1871 01:31:37,333 --> 01:31:38,917 ¡No, no quiero terminar! 1872 01:31:40,208 --> 01:31:44,583 Es el final 1873 01:31:46,542 --> 01:31:50,958 De nuestro amor 1874 01:31:52,958 --> 01:31:54,833 Se acabó. 1875 01:32:01,042 --> 01:32:02,833 ¡Otra! ¡Otra! 1876 01:32:02,958 --> 01:32:04,333 ¡Vamos, todos!