1 00:01:36,088 --> 00:01:37,963 This will hurt you more than it will hurt me. 2 00:02:33,963 --> 00:02:38,838 KILLER BABES 3 00:02:40,921 --> 00:02:43,338 TWO MONTHS BEFORE 4 00:02:48,296 --> 00:02:50,088 LUCÍA YAZBEK INFLUENCER 5 00:02:54,713 --> 00:02:56,463 NENA DOMÍNGUEZ ENTREPRENEUR 6 00:03:06,588 --> 00:03:08,338 MARISELA DE LA PEÑA SOAP OPERA ACTRESS 7 00:03:09,213 --> 00:03:10,588 All right, so, what are you doing now? 8 00:03:10,963 --> 00:03:11,921 I don't know. 9 00:03:12,421 --> 00:03:13,838 I feel like doing a laser treatment. 10 00:03:13,963 --> 00:03:16,088 - Oh, sorry I'm late! - You look gorgeous, friend. 11 00:03:17,088 --> 00:03:18,046 Yeah! 12 00:03:18,338 --> 00:03:19,588 - Thank you. - It's about to start. 13 00:03:28,463 --> 00:03:30,463 Thanks a lot for coming... 14 00:03:30,713 --> 00:03:32,796 to my 52nd conference 15 00:03:33,213 --> 00:03:36,171 about new high-end aesthetic proceedings. 16 00:03:37,213 --> 00:03:40,671 It's a pleasure and I'm really happy to present you 17 00:03:40,671 --> 00:03:44,046 the new technology to rejuvenate, 18 00:03:44,296 --> 00:03:45,338 tighten... 19 00:03:45,463 --> 00:03:48,963 y reestablish the beautiful body and face of the Mexican woman. 20 00:03:56,838 --> 00:03:58,963 This so-called doctor is very good, 21 00:03:59,088 --> 00:04:00,713 but he's annoying. 22 00:04:00,713 --> 00:04:03,421 - Yeah, right! - I can't stand him. 23 00:04:03,421 --> 00:04:04,588 And he isn't that good. 24 00:04:04,713 --> 00:04:06,713 He gave me different eye sizes. 25 00:04:06,713 --> 00:04:08,921 They say not even his family can stand him. 26 00:04:09,796 --> 00:04:10,963 Well... 27 00:04:11,088 --> 00:04:13,088 that lady over there can. 28 00:04:14,046 --> 00:04:16,796 Well, I must admit she is his best job. 29 00:04:17,296 --> 00:04:19,588 Of course... He is her husband. 30 00:04:19,713 --> 00:04:21,088 ...and skin refilling... 31 00:04:21,213 --> 00:04:22,546 She looks weird, doesn't she? 32 00:04:22,546 --> 00:04:24,713 - Yeah? - What's wrong with her? 33 00:04:24,713 --> 00:04:26,713 Wrinkles on the skin 34 00:04:26,838 --> 00:04:28,171 appear as one ages. 35 00:04:28,838 --> 00:04:30,546 So, when I get asked, 36 00:04:30,546 --> 00:04:32,463 "Doctor, in your opinion, what is...?" 37 00:04:35,338 --> 00:04:36,171 I'm sorry. 38 00:04:42,963 --> 00:04:44,171 I get asked... 39 00:04:44,588 --> 00:04:47,088 "Doctor, in your opinion, what's the key...?" 40 00:04:58,838 --> 00:05:00,088 Help! 41 00:05:00,088 --> 00:05:01,421 A doctor, please! 42 00:05:18,796 --> 00:05:19,796 I'm her fan. 43 00:05:26,338 --> 00:05:27,921 - Friend... - Girl. 44 00:05:28,213 --> 00:05:29,921 Amazing. 45 00:05:30,046 --> 00:05:32,171 I don't know why you haven't nailed a leading role. 46 00:05:32,296 --> 00:05:33,671 - Thank you. - You're getting better. 47 00:05:34,171 --> 00:05:35,421 Thank you. 48 00:05:38,213 --> 00:05:39,088 Did you see her? 49 00:05:40,713 --> 00:05:44,296 I have a feeling she was who eliminated him. 50 00:05:45,463 --> 00:05:46,838 Oh my God! 51 00:05:47,838 --> 00:05:48,713 You think so? 52 00:05:48,838 --> 00:05:49,921 Of course! 53 00:05:51,463 --> 00:05:54,588 Well, if I had to stand such a sight... 54 00:05:54,588 --> 00:05:56,546 Oh! Forgive me, God. 55 00:05:56,546 --> 00:05:57,963 May God rest his soul. 56 00:05:57,963 --> 00:05:59,588 Either I kill him or I kill myself. 57 00:06:00,963 --> 00:06:01,838 No! 58 00:06:03,046 --> 00:06:04,171 I couldn't do it. 59 00:06:05,338 --> 00:06:06,421 Oh, gal. 60 00:06:07,046 --> 00:06:08,963 With that husband you've got, 61 00:06:09,546 --> 00:06:10,838 you're already late, doll. 62 00:06:12,213 --> 00:06:13,463 Yours is just as bad. 63 00:06:14,671 --> 00:06:16,338 And let's not start with yours. 64 00:06:25,088 --> 00:06:26,463 It's such a shame, isn't it? 65 00:06:28,213 --> 00:06:29,171 I guess. 66 00:06:30,671 --> 00:06:32,963 Death is always less than elegant, right? 67 00:06:33,588 --> 00:06:36,921 No! I mean, it's a shame he died before my surgery. 68 00:06:38,796 --> 00:06:40,463 Mariloli, didn't get it right. 69 00:06:42,296 --> 00:06:43,296 Sorry? 70 00:06:44,713 --> 00:06:45,713 Nothing. 71 00:06:45,921 --> 00:06:48,463 I'm just saying she surely didn't take proper care of him. 72 00:06:48,796 --> 00:06:50,171 Hence, he had... 73 00:06:50,713 --> 00:06:51,713 that heart attack. 74 00:06:54,338 --> 00:06:55,713 It was her, wasn't she? 75 00:06:55,838 --> 00:06:57,213 Oh, darling! 76 00:06:57,921 --> 00:06:59,421 See you at the doctor's house. 77 00:07:00,171 --> 00:07:01,046 Well... 78 00:07:01,213 --> 00:07:02,296 Mariloli's. 79 00:07:07,588 --> 00:07:09,213 I'm going to give my condolences to Mariloli. 80 00:07:09,338 --> 00:07:10,213 Oh, no, not me! 81 00:07:10,588 --> 00:07:11,713 You go. 82 00:07:13,338 --> 00:07:15,713 Of course, it will clear your mind. 83 00:07:15,838 --> 00:07:17,046 Good evening. 84 00:07:19,546 --> 00:07:21,963 Oh, my darling! I'm so sorry! 85 00:07:22,338 --> 00:07:24,088 Rodrigo was a great man. 86 00:07:32,338 --> 00:07:34,796 - Oh, I'm heartbroken! - Sorry. Sorry. 87 00:07:34,796 --> 00:07:37,588 No! What am I going to do without him? 88 00:07:39,213 --> 00:07:41,338 - What happened? - I don't know, it was weird. 89 00:07:43,421 --> 00:07:44,463 Where's Marisela? 90 00:07:45,671 --> 00:07:47,838 We both know how this is going to end. 91 00:07:48,338 --> 00:07:50,963 Why don't we cut the bullshit 92 00:07:51,963 --> 00:07:53,921 and get going? 93 00:07:54,213 --> 00:07:55,338 What do you say? 94 00:07:55,713 --> 00:07:58,421 Sorry, ma'am, but I'm not going anywhere. 95 00:08:00,088 --> 00:08:02,338 Why, Felipa? 96 00:08:02,921 --> 00:08:05,338 Your cleaning skills are unparalleled. 97 00:08:06,046 --> 00:08:07,421 I heard your Mediterranean cuisine 98 00:08:07,421 --> 00:08:09,046 is better than Crossroads Kitchen's. 99 00:08:09,046 --> 00:08:11,213 And let's not mention your moping. 100 00:08:11,671 --> 00:08:13,296 I have already told you. 101 00:08:13,421 --> 00:08:16,713 I have told the lady before you. I won't leave this place. 102 00:08:16,838 --> 00:08:17,963 Why? 103 00:08:18,088 --> 00:08:20,338 Your boss doesn't care about you. 104 00:08:20,838 --> 00:08:23,421 You'll see when she moves to Europe, she'll dump you. 105 00:08:23,713 --> 00:08:24,588 I won't. 106 00:08:25,213 --> 00:08:26,463 I'd never do that to you. 107 00:08:26,588 --> 00:08:28,213 We'd be wonderful together. 108 00:08:28,588 --> 00:08:30,046 - Yeah? - There you are. 109 00:08:30,338 --> 00:08:33,296 I'm convincing Felipa to work at my house, right? 110 00:08:33,546 --> 00:08:36,713 Oh, no, Felipa! Come with me, will you? 111 00:08:36,963 --> 00:08:38,171 What do you want? 112 00:08:38,171 --> 00:08:39,796 Besides the clothes I gave your cousin 113 00:08:39,796 --> 00:08:42,088 but didn't fit her, you'll have your own car! 114 00:08:42,338 --> 00:08:44,546 Your own room, TV... 115 00:08:45,046 --> 00:08:46,213 Oh, well, Felipa, 116 00:08:46,588 --> 00:08:49,296 give us the recipe of the excellent baklava 117 00:08:49,296 --> 00:08:50,296 that you make. 118 00:08:50,296 --> 00:08:52,213 - Please. - Come on! 119 00:08:52,421 --> 00:08:54,796 How dare you ask that 120 00:08:54,796 --> 00:08:55,796 to Felipa? 121 00:08:57,213 --> 00:08:58,963 Felipa, you are dismissed! 122 00:08:59,963 --> 00:09:03,796 I'm sorry, Felipa, give us minute, please. 123 00:09:09,338 --> 00:09:11,046 A little bird told me, 124 00:09:11,046 --> 00:09:13,671 that you've been making a lot of questions. 125 00:09:13,671 --> 00:09:15,713 Well, here I am. 126 00:09:15,838 --> 00:09:17,213 At your orders. 127 00:09:17,463 --> 00:09:19,463 Well, no, Mariloli... 128 00:09:19,463 --> 00:09:21,088 the thing is... 129 00:09:21,588 --> 00:09:26,088 we don't really know Rodrigo's cause of death. 130 00:09:26,088 --> 00:09:27,088 I poisoned him. 131 00:09:29,963 --> 00:09:31,921 I'm kidding. 132 00:09:31,921 --> 00:09:33,338 Can you imagine? 133 00:09:33,463 --> 00:09:35,963 Me, confessing to a crime? 134 00:09:36,296 --> 00:09:38,463 I'm not an idiot. 135 00:09:39,213 --> 00:09:40,838 Well, what's with all the questioning? 136 00:09:41,838 --> 00:09:44,588 You cannot fool us, you shed crocodile tears. 137 00:09:44,796 --> 00:09:46,213 Felipa... 138 00:09:47,546 --> 00:09:48,963 Tell Juan José 139 00:09:49,088 --> 00:09:52,046 to get these ladies out of my house. 140 00:09:52,046 --> 00:09:53,463 - I was kidding. - Get out of my house! 141 00:09:54,088 --> 00:09:55,713 - Out! - God! 142 00:09:57,713 --> 00:09:59,963 Let the dogs out! 143 00:10:01,713 --> 00:10:03,088 She's so good. 144 00:10:03,088 --> 00:10:05,421 That bitch, but she will pay for it. 145 00:10:10,213 --> 00:10:12,463 Run! 146 00:10:31,921 --> 00:10:33,671 Mani! 147 00:10:34,963 --> 00:10:36,338 Mani! 148 00:10:36,338 --> 00:10:37,713 What is it, baby? 149 00:10:37,838 --> 00:10:39,046 Nothing, honey. 150 00:10:39,046 --> 00:10:41,421 Mani didn't clean the table. 151 00:10:41,713 --> 00:10:42,713 Mani? 152 00:10:43,088 --> 00:10:44,421 Her name is Malitzin. 153 00:10:45,296 --> 00:10:47,463 Honey, it's been her pet name since forever, 154 00:10:47,588 --> 00:10:48,963 she's like family. 155 00:10:50,171 --> 00:10:52,338 You know I don't like your folkloric stuff. 156 00:10:52,796 --> 00:10:54,588 It's not folklore, it's called inclusion. 157 00:10:54,713 --> 00:10:56,796 And I don't see colors, you know it. 158 00:10:56,921 --> 00:10:58,963 - I see people. - Right. 159 00:10:59,088 --> 00:10:59,963 Hey, baby... 160 00:11:00,296 --> 00:11:02,963 I need you to sign these papers from your foundation 161 00:11:03,213 --> 00:11:05,671 so I can make a wire money to an orphanage in Miami. 162 00:11:05,671 --> 00:11:07,046 Are there poor people in Miami? 163 00:11:07,046 --> 00:11:08,671 All around the world, baby. 164 00:11:09,046 --> 00:11:11,171 Honey, I lived many years in Miami 165 00:11:11,421 --> 00:11:13,213 and I never realized. 166 00:11:13,338 --> 00:11:14,921 Honey, the world pains me. 167 00:11:24,213 --> 00:11:25,963 No, no, no. What are you doing? 168 00:11:26,088 --> 00:11:27,088 No. 169 00:11:27,338 --> 00:11:29,588 These are the papers you signed last week. 170 00:11:29,588 --> 00:11:31,463 The bank wanted to add some things, 171 00:11:31,463 --> 00:11:32,463 so, I did it. 172 00:11:32,671 --> 00:11:33,838 You already checked this? 173 00:11:34,046 --> 00:11:35,046 Sure, baby. 174 00:11:35,796 --> 00:11:36,588 Okay. 175 00:11:44,963 --> 00:11:47,338 Holy Virgin, dear Mother, 176 00:11:47,713 --> 00:11:49,171 please, 177 00:11:49,463 --> 00:11:53,213 enlighten my husband's business vision 178 00:11:54,171 --> 00:11:56,296 so he gives me the leading role. 179 00:11:57,588 --> 00:11:59,588 Please, Mother. 180 00:12:02,046 --> 00:12:03,421 No! Federico... 181 00:12:04,338 --> 00:12:05,963 - Hold on. Hi. - What is it? 182 00:12:06,838 --> 00:12:09,421 Have they picked the actress who will star 183 00:12:09,421 --> 00:12:10,713 in "Bastard Inheritance"? 184 00:12:10,838 --> 00:12:12,588 Did you talk with the producers? 185 00:12:12,921 --> 00:12:14,338 - Are they giving me the part? - I don't know. 186 00:12:14,463 --> 00:12:15,588 At the moment, I'm more concerned 187 00:12:15,713 --> 00:12:17,296 about our merger with the other TV station 188 00:12:17,296 --> 00:12:18,963 than about the soap opera, Marisela. 189 00:12:19,463 --> 00:12:21,213 I told you it's fine to participate 190 00:12:21,338 --> 00:12:22,588 in that dancing reality. 191 00:12:22,588 --> 00:12:23,671 - It's cool. - No! 192 00:12:23,671 --> 00:12:24,838 I don't want to do the reality. 193 00:12:24,838 --> 00:12:26,213 - Why? - Last time I did, 194 00:12:26,213 --> 00:12:27,671 I was disqualified in the first round. 195 00:12:28,588 --> 00:12:29,963 Why won't you help me? 196 00:12:29,963 --> 00:12:31,588 You are everybody's boss, please. 197 00:12:31,588 --> 00:12:33,296 You know what, may the Virgin help you, 198 00:12:33,296 --> 00:12:34,713 I can't take this anymore. 199 00:12:34,921 --> 00:12:37,046 Hold on, Federico, don't go! 200 00:12:37,046 --> 00:12:39,838 Much more Than the lighthouse 201 00:12:39,963 --> 00:12:42,213 That guides me through The fog 202 00:12:42,213 --> 00:12:45,588 More than the sun That keeps me warm 203 00:12:45,963 --> 00:12:47,963 I need your embrace 204 00:12:48,088 --> 00:12:50,713 'Cause without you 205 00:12:53,713 --> 00:12:54,921 Love... 206 00:12:56,671 --> 00:12:57,713 Luca. 207 00:12:57,963 --> 00:12:58,963 Pam, pam, pam! 208 00:12:59,088 --> 00:12:59,963 - Love... - Oh! 209 00:13:00,088 --> 00:13:02,838 God, you scared me to death, girl. 210 00:13:03,588 --> 00:13:04,546 Love. 211 00:13:04,546 --> 00:13:07,213 Stop, stop, I have to turn off the music. Stop! 212 00:13:07,338 --> 00:13:08,546 I'll lose track. 213 00:13:08,838 --> 00:13:10,588 Jeez! 214 00:13:13,171 --> 00:13:15,088 What? How was the party? 215 00:13:15,796 --> 00:13:18,088 No, it wasn't a party, it was a funeral. 216 00:13:18,713 --> 00:13:21,171 Well, at your age, it's almost the same, isn't it? 217 00:13:23,546 --> 00:13:24,963 Look, look at my shoulder. 218 00:13:25,338 --> 00:13:27,963 Impressionanti, right? Bellissimo. 219 00:13:28,088 --> 00:13:29,713 Didn't you exaggerate with the tan? 220 00:13:29,838 --> 00:13:32,046 I like it, I feel I look... 221 00:13:32,046 --> 00:13:33,421 really European. 222 00:13:35,046 --> 00:13:37,588 Haven't I told you, you aren't Ricky Martin, my love? 223 00:13:37,588 --> 00:13:39,838 Oh, there you go again. 224 00:13:39,838 --> 00:13:41,838 I told you I don't want to look like him, 225 00:13:41,838 --> 00:13:43,963 I'm on another level, darling. 226 00:13:45,171 --> 00:13:46,338 And you dyed your hair. 227 00:13:46,463 --> 00:13:48,546 Stop, what is it? I mean... 228 00:13:48,546 --> 00:13:50,046 are you playing detective today? 229 00:13:50,046 --> 00:13:52,713 - Who are you? A Customs' agent? - Yeah, you're right. Sorry. 230 00:13:52,838 --> 00:13:54,546 I had a terrible day. 231 00:13:54,546 --> 00:13:55,838 Okay, I forgive you. 232 00:13:55,963 --> 00:13:57,046 But don't start flustering me, 233 00:13:57,046 --> 00:13:58,796 I have to be at the club tomorrow early morning. 234 00:13:59,088 --> 00:13:59,963 What time? 235 00:14:00,088 --> 00:14:01,713 I don't know, around six. 236 00:14:02,213 --> 00:14:04,463 Does the club open at six? 237 00:14:04,671 --> 00:14:06,588 Ey, just for the VIP, amore. 238 00:14:08,088 --> 00:14:09,171 Oh, my love! 239 00:14:10,338 --> 00:14:12,338 You spend a lot of time at the club... 240 00:14:12,921 --> 00:14:16,338 And then with work, you almost never come to sleep. 241 00:14:16,546 --> 00:14:18,713 Hold on, hold on, hold on. 242 00:14:18,963 --> 00:14:22,213 Don't you want a successful husband at home? 243 00:14:22,338 --> 00:14:23,588 Yeah, but we... 244 00:14:24,963 --> 00:14:25,921 Come on... 245 00:14:25,921 --> 00:14:28,588 Make me one of those great sandwiches you make. 246 00:14:28,588 --> 00:14:29,713 Come on, hurry up! 247 00:14:30,463 --> 00:14:31,421 Come on. 248 00:14:35,046 --> 00:14:36,088 Hey, Nena... 249 00:14:37,046 --> 00:14:39,088 remember, no mayo. 250 00:14:44,713 --> 00:14:45,921 God, look at this bag! 251 00:14:45,921 --> 00:14:47,338 Please, it's a beauty. 252 00:14:47,338 --> 00:14:48,588 It's a gem. 253 00:14:48,588 --> 00:14:50,171 - No! - Let me take a picture. 254 00:14:50,171 --> 00:14:51,588 - Spin for me. - Look. 255 00:14:51,588 --> 00:14:52,588 No. I want it. 256 00:14:53,088 --> 00:14:54,088 Let me see it. 257 00:14:54,588 --> 00:14:57,213 Wow! How much is it? 258 00:14:57,338 --> 00:14:58,588 Thirty thousand. 259 00:15:00,213 --> 00:15:01,171 Dollars. 260 00:15:07,963 --> 00:15:09,296 Aren't you thirsty? 261 00:15:09,296 --> 00:15:12,338 - Yeah. - Could you bring us a drink? 262 00:15:12,796 --> 00:15:13,921 Sure. 263 00:15:14,963 --> 00:15:17,921 My accountant has showed me a lot of expenses... 264 00:15:17,921 --> 00:15:19,713 Luca is spending thrice as me. 265 00:15:19,838 --> 00:15:21,921 Go figure! Between the trips, 266 00:15:21,921 --> 00:15:23,588 the club, the yacht... 267 00:15:23,713 --> 00:15:25,463 The new clothes and the little fix 268 00:15:25,463 --> 00:15:26,671 he had on the face... 269 00:15:26,671 --> 00:15:28,213 No, he is... out of control. 270 00:15:28,963 --> 00:15:30,213 Hey, baby... 271 00:15:31,296 --> 00:15:32,713 - Could your husband... - What? 272 00:15:32,838 --> 00:15:34,338 Be metrosexual? 273 00:15:34,963 --> 00:15:36,296 What can I say? 274 00:15:36,296 --> 00:15:38,588 His ways turns me on, that he looks perfect 275 00:15:38,713 --> 00:15:40,171 and smells like butter. 276 00:15:40,171 --> 00:15:41,088 Wow! 277 00:15:41,088 --> 00:15:42,463 No, baby! 278 00:15:42,671 --> 00:15:45,088 Could he be cheating on you? 279 00:15:46,338 --> 00:15:47,421 You think? 280 00:15:48,338 --> 00:15:50,838 Well, the other day I was talking with Majo, 281 00:15:50,963 --> 00:15:51,963 remember her? 282 00:15:51,963 --> 00:15:55,338 Majo, she's divine, tall, skinny, fabulous... 283 00:15:55,338 --> 00:15:56,463 - Alright, so...? - Her. 284 00:15:56,463 --> 00:15:57,838 She recommended me 285 00:15:57,963 --> 00:16:00,588 an Instagram profile from a psychologist 286 00:16:00,588 --> 00:16:03,463 that is pretty good, gorgeous, too. 287 00:16:03,588 --> 00:16:06,046 Spanish, tall, skinny, divine, you know... 288 00:16:06,171 --> 00:16:07,838 Her name is Atenea Cortés. 289 00:16:07,963 --> 00:16:10,713 And she has a great test to help women identify 290 00:16:10,713 --> 00:16:13,338 if your partner is cheating on you. 291 00:16:13,338 --> 00:16:14,713 In fact, I'll show it to you. 292 00:16:15,671 --> 00:16:16,838 I've sent it to our group chat. 293 00:16:18,463 --> 00:16:19,713 DOES YOUR PARTNER THINK YOU'VE BEEN TO PLACES 294 00:16:19,838 --> 00:16:21,088 YOU TWO HAVE NEVER BEEN? 295 00:16:21,088 --> 00:16:22,463 - Thank you. - In fact... 296 00:16:22,463 --> 00:16:23,588 Yes. 297 00:16:25,463 --> 00:16:26,713 Eh... Yes. 298 00:16:28,588 --> 00:16:30,171 - Well, sometimes. - Oh! 299 00:16:30,463 --> 00:16:33,046 - Oh, yeah! - Nena, you've got five already. 300 00:16:33,338 --> 00:16:35,838 Well, but they are 37. I still have a chance, right? 301 00:16:37,088 --> 00:16:39,963 God! If I find out Luca is cheating on me, 302 00:16:40,171 --> 00:16:41,546 I'll kill him. 303 00:16:41,546 --> 00:16:42,963 I swear to God I'll kill him! 304 00:16:42,963 --> 00:16:45,963 God! If I find out Federico 305 00:16:46,088 --> 00:16:49,046 is having an affair with one of those upstart actresses, 306 00:16:50,338 --> 00:16:51,421 I don't know what I would do. 307 00:16:51,421 --> 00:16:54,463 If Pablo comes to think he can fool me... 308 00:16:55,213 --> 00:16:56,713 As nice as I look... 309 00:16:57,088 --> 00:16:58,338 I'm fucking bitch. 310 00:16:58,463 --> 00:16:59,463 I know it. 311 00:17:02,838 --> 00:17:04,046 Did you see? 312 00:17:06,213 --> 00:17:07,213 Look who's there. 313 00:17:09,213 --> 00:17:10,588 Thank you very much for your purchase. 314 00:17:10,588 --> 00:17:12,088 You're welcome. 315 00:17:12,338 --> 00:17:14,046 Thanks. 316 00:17:17,588 --> 00:17:20,713 Oh, it's you. 317 00:17:21,671 --> 00:17:24,088 So, are you buying them? 318 00:17:24,338 --> 00:17:26,296 Or are you only... 319 00:17:26,421 --> 00:17:28,838 window shopping. 320 00:17:29,046 --> 00:17:31,046 Well, what do you care? 321 00:17:31,296 --> 00:17:33,213 Oh, my girls! 322 00:17:33,213 --> 00:17:35,463 You can't afford them, can you? 323 00:17:35,588 --> 00:17:37,796 That's very sad, it's not cool. 324 00:17:37,796 --> 00:17:40,171 Yeah, you're really sad. 325 00:17:40,171 --> 00:17:42,838 You had to buy two identical bags. 326 00:17:43,463 --> 00:17:44,838 You must be very empty. 327 00:17:46,838 --> 00:17:49,671 Oh, honey! I'm the happiest woman in the world! 328 00:17:49,838 --> 00:17:52,213 In fact, I'll get going. 329 00:17:52,588 --> 00:17:55,463 I have to keep on with my daily routine. 330 00:17:56,296 --> 00:17:58,838 Spending, having fun... 331 00:17:58,963 --> 00:18:03,213 Have a Tempranillo anytime I wish! 332 00:18:04,088 --> 00:18:06,421 Ciao, bambinas. 333 00:18:06,421 --> 00:18:07,463 Ciao. 334 00:18:16,338 --> 00:18:17,713 Do you buy marzipans? 335 00:18:17,921 --> 00:18:19,671 Oh, sweetheart! I'm sorry. 336 00:18:19,963 --> 00:18:21,963 But I can tag you, okay? 337 00:18:23,713 --> 00:18:25,963 Cheese! Cheese! Say cheese! 338 00:18:26,421 --> 00:18:28,838 - Thank you. - I'm on a diet. 339 00:18:30,338 --> 00:18:32,588 Hey, Mariloli is a visionary. 340 00:18:32,838 --> 00:18:34,088 Of course. 341 00:18:34,546 --> 00:18:37,796 Now, she has freedom to do as she fucking pleases. 342 00:18:37,963 --> 00:18:39,713 She kept all the inheritance 343 00:18:39,713 --> 00:18:42,338 and she doesn't have to stand that second-class doctor. 344 00:18:42,463 --> 00:18:45,046 I can't stand her, but I agree with you. 345 00:18:45,046 --> 00:18:46,338 I'm agree too. 346 00:18:46,671 --> 00:18:49,296 I wish I had Mariloli's courage 347 00:18:49,296 --> 00:18:50,421 to do the same. 348 00:18:51,213 --> 00:18:52,463 Kill them! 349 00:18:53,213 --> 00:18:54,338 No, no. 350 00:18:54,338 --> 00:18:56,296 But get rid of them. 351 00:18:56,713 --> 00:18:59,296 My husband would never sign the divorce. 352 00:18:59,296 --> 00:19:01,213 In my case, given my prenup... 353 00:19:01,338 --> 00:19:02,963 it would be an endless battle. 354 00:19:02,963 --> 00:19:05,338 Jeez! But there must be a way. 355 00:19:06,046 --> 00:19:09,213 Picture us three, as gorgeous as we are, 356 00:19:09,921 --> 00:19:11,963 single, alone at the beach house, 357 00:19:12,088 --> 00:19:13,338 the yacht... 358 00:19:13,463 --> 00:19:16,921 without someone buzzing in your ears every night. 359 00:19:16,921 --> 00:19:18,338 Without snoring. 360 00:19:18,463 --> 00:19:20,463 Without someone who stains your silk sheets 361 00:19:20,463 --> 00:19:21,713 with self-tanning lotion. 362 00:19:22,213 --> 00:19:23,963 What I'm really worried about 363 00:19:24,088 --> 00:19:26,213 is knowing if my husband gets the 37 points 364 00:19:26,213 --> 00:19:27,713 that you sent in the list. 365 00:19:27,838 --> 00:19:30,213 The only way to know it is doing the test. 366 00:19:30,463 --> 00:19:32,421 - Let's do it. - Okay, then. 367 00:19:40,963 --> 00:19:42,463 DOES HE CARE ABOUT HIS LOOKS MORE THAN USUAL? 368 00:19:42,588 --> 00:19:44,338 Hey, how is everything going? 369 00:19:44,463 --> 00:19:45,713 Fine. 370 00:19:45,713 --> 00:19:48,588 Would you like do a casting right now... 371 00:19:48,713 --> 00:19:50,838 for a reality show? 372 00:19:55,963 --> 00:19:57,963 Look the one in bikini. 373 00:20:03,588 --> 00:20:05,338 ...well, no... 374 00:20:05,546 --> 00:20:08,296 DO THEY HIDE THEIR CELLPHONE WHEN YOU ARE NEAR? 375 00:20:11,088 --> 00:20:14,713 Yeah, that's just... It's just... 376 00:20:15,588 --> 00:20:16,963 what we need. 377 00:20:20,213 --> 00:20:22,088 THEY WORK EXTRA HOURS AND DON'T TAKE YOUR CALLS? 378 00:20:22,088 --> 00:20:22,838 YES 379 00:20:35,046 --> 00:20:37,963 - That's almost ready. - Hey! Almost. 380 00:20:38,213 --> 00:20:39,463 Hey, where's your lady? 381 00:20:39,838 --> 00:20:41,338 Over there with the others. 382 00:20:42,338 --> 00:20:44,171 They are already starting to get high. 383 00:20:44,338 --> 00:20:46,838 You don't know the tons of things Nena takes. 384 00:20:46,963 --> 00:20:48,796 She's taking something all the time... 385 00:20:48,796 --> 00:20:50,338 - I can't stand it. - No, no. no. 386 00:20:50,463 --> 00:20:52,713 I meant they are going to start gossiping. Fucking ladies! 387 00:20:52,713 --> 00:20:53,838 Yeah, man. 388 00:20:53,963 --> 00:20:57,213 Always chatting, slacking all the time. 389 00:20:57,338 --> 00:20:59,171 I'm sick of them, man. 390 00:20:59,171 --> 00:21:02,171 They do and say bullshit all the time. 391 00:21:02,338 --> 00:21:03,921 They are crazy, man. 392 00:21:04,171 --> 00:21:05,838 Hey, what happened with the lawyer, 393 00:21:05,963 --> 00:21:06,713 did you like him? 394 00:21:06,838 --> 00:21:09,296 Oh, that guy was great. God! 395 00:21:09,296 --> 00:21:11,171 Look, I needed him 396 00:21:11,171 --> 00:21:13,963 to help me find a gap in the prenup 397 00:21:13,963 --> 00:21:16,088 in case she dumped me. 398 00:21:16,213 --> 00:21:17,671 God forbid. 399 00:21:17,838 --> 00:21:19,296 - One never knows. - But... 400 00:21:19,296 --> 00:21:20,671 with everything that she takes, 401 00:21:20,671 --> 00:21:22,296 one day she'll mix something and it's over. 402 00:21:22,296 --> 00:21:24,463 So, now I'm relaxed. 403 00:21:24,588 --> 00:21:27,588 Any issue, and I'll keep half Spandex's fortune. 404 00:21:27,588 --> 00:21:28,713 Hell yes. 405 00:21:28,921 --> 00:21:30,546 Well, one has to protect his life. 406 00:21:30,546 --> 00:21:32,338 Because now women are bitches. 407 00:21:33,546 --> 00:21:35,463 What happens if they see a wealthy man? 408 00:21:35,713 --> 00:21:36,838 They can make you kick the bucket any time. 409 00:21:36,963 --> 00:21:38,338 Oh, come on! 410 00:21:38,838 --> 00:21:41,463 Your money comes from Lucía's foundation. 411 00:21:42,213 --> 00:21:44,713 I've heard rumors about the shell companies 412 00:21:44,713 --> 00:21:46,463 that your friends are setting up. 413 00:21:46,838 --> 00:21:49,421 You opened five galleries La Victoria 414 00:21:49,421 --> 00:21:51,963 in less than three weeks. 415 00:21:52,213 --> 00:21:54,088 And one of them in the city outskirts, 416 00:21:54,213 --> 00:21:56,046 you crossed the line, Pablo. 417 00:21:56,046 --> 00:21:58,213 Everything is under control, man. 418 00:21:58,588 --> 00:22:00,296 Besides, Lucía 419 00:22:00,713 --> 00:22:02,838 started the foundation just to look pretty 420 00:22:02,838 --> 00:22:05,338 and have her picture taken hugging poor people 421 00:22:05,338 --> 00:22:07,463 so she can have more likes, man! 422 00:22:09,546 --> 00:22:10,713 That's it! 423 00:22:10,713 --> 00:22:12,338 - Of course. - The drops of happiness. 424 00:22:14,213 --> 00:22:15,213 Baby... 425 00:22:16,588 --> 00:22:17,838 Well, forgive me, ladies. 426 00:22:18,213 --> 00:22:19,921 But I finished the infidelity test 427 00:22:19,921 --> 00:22:21,463 and I'm hot under the collar. 428 00:22:21,588 --> 00:22:23,171 Me, too. Give it to me! 429 00:22:23,588 --> 00:22:25,421 What have you got there? Give me some! 430 00:22:26,338 --> 00:22:28,213 Hey, just take one drop, you're drinking. 431 00:22:28,338 --> 00:22:29,921 - One, one. - Just one. 432 00:22:30,588 --> 00:22:32,338 No, I have to show you the test. 433 00:22:33,713 --> 00:22:34,796 No, no. 434 00:22:36,338 --> 00:22:37,296 Where are you? 435 00:22:39,838 --> 00:22:41,088 You are... 436 00:22:42,463 --> 00:22:43,463 Look! 437 00:22:43,713 --> 00:22:45,296 Fucking Pablo. 438 00:22:45,713 --> 00:22:48,546 I just asked for a little respect, 439 00:22:48,546 --> 00:22:49,713 and what I get in return? 440 00:22:49,838 --> 00:22:50,838 Just disgrace. 441 00:22:52,588 --> 00:22:54,588 But two can dance. 442 00:22:55,463 --> 00:22:56,713 Let's play. 443 00:22:56,838 --> 00:22:58,213 Darling, come here! 444 00:23:00,463 --> 00:23:02,296 Listen, sweetheart, 445 00:23:02,963 --> 00:23:04,963 there's a Prosecco in the fridge 446 00:23:05,463 --> 00:23:06,838 that it's cold. 447 00:23:06,963 --> 00:23:08,546 Okay? Can you bring it? 448 00:23:13,796 --> 00:23:14,713 No way. 449 00:23:15,588 --> 00:23:16,463 Did he whistle at you? 450 00:23:16,463 --> 00:23:18,838 I'm sick of fucking Pablo. 451 00:23:21,588 --> 00:23:22,713 Sorry. 452 00:23:23,588 --> 00:23:24,713 Girl, are you okay? 453 00:23:24,713 --> 00:23:26,463 What's wrong with me? What did you give me? 454 00:23:26,463 --> 00:23:27,588 How many drops did you take? 455 00:23:27,713 --> 00:23:28,838 God, I thought they were... 456 00:23:29,171 --> 00:23:31,588 - homeopathic drops. - What did you give her? 457 00:23:31,713 --> 00:23:33,171 It was Diazepam. 458 00:23:33,171 --> 00:23:35,921 It makes you feel cool, how many did you take? 459 00:23:37,421 --> 00:23:38,338 Yeah. 460 00:23:39,796 --> 00:23:41,213 - Friend! - Oh! 461 00:23:41,963 --> 00:23:43,296 - Girl, are you okay? - Sure. 462 00:23:43,296 --> 00:23:44,963 - What happened? Damn it! - It's okay, boy. 463 00:23:45,088 --> 00:23:46,088 - Pick that! - Have a seat! 464 00:23:46,213 --> 00:23:47,463 - Thank you. - Sorry. 465 00:23:47,463 --> 00:23:48,838 - Marisela. - Are you okay? 466 00:23:48,838 --> 00:23:50,213 - What happened? - I'm sorry. 467 00:23:50,338 --> 00:23:51,838 Aren't you ashamed of making such a fool 468 00:23:51,963 --> 00:23:52,838 of yourself at your age? 469 00:23:52,963 --> 00:23:55,046 - Sorry. - Hey, it wasn't her fault. 470 00:23:55,046 --> 00:23:56,463 No, it was the waiter's. 471 00:23:56,463 --> 00:23:59,171 No, no, hold on. It wasn't the boy's fault. 472 00:23:59,171 --> 00:24:00,713 Search him before he leaves. 473 00:24:00,838 --> 00:24:03,338 Is this another of your scenes to convince me 474 00:24:03,463 --> 00:24:05,463 to get you the soap opera's leading role? 475 00:24:05,588 --> 00:24:06,713 What are you talking about? 476 00:24:06,713 --> 00:24:08,463 Hey, you don't need to humiliate her. 477 00:24:08,463 --> 00:24:10,713 - So now I am humiliating her? - Sure. 478 00:24:10,838 --> 00:24:13,546 Yeah? Have you told them the ridicule you put me through 479 00:24:13,546 --> 00:24:15,713 when you talked to the producers behind my back? 480 00:24:15,838 --> 00:24:16,963 Or you don't tell them that? 481 00:24:17,296 --> 00:24:20,213 Of course, you just talk about which fillers are you getting 482 00:24:20,338 --> 00:24:22,088 and how to spend money on trivialities. 483 00:24:22,421 --> 00:24:23,463 You know what? 484 00:24:24,338 --> 00:24:25,588 You ruined my day. 485 00:24:25,588 --> 00:24:27,046 Why? 486 00:24:27,046 --> 00:24:29,046 - Come on, let's go already! - I'm sorry! 487 00:24:29,171 --> 00:24:30,421 Go! 488 00:24:30,421 --> 00:24:33,088 - We were having fun. - Hurry up! 489 00:24:34,921 --> 00:24:36,213 Stop it! 490 00:24:36,838 --> 00:24:37,713 Girl... 491 00:24:38,213 --> 00:24:40,463 Girl, they're asking for it. 492 00:24:44,421 --> 00:24:45,463 I'll call you later. 493 00:24:47,338 --> 00:24:48,671 - Come on. - Just a second. 494 00:24:49,296 --> 00:24:50,296 - Come on. - We'll help you. 495 00:24:50,296 --> 00:24:51,963 - We'll help you out. - Come on, come on. 496 00:24:52,171 --> 00:24:54,463 - I'll walk you to the door. - No, no. 497 00:24:54,463 --> 00:24:56,213 - He's mad now. - Marisela, calm down. 498 00:24:56,338 --> 00:24:57,713 - Hold on. - Calm down. 499 00:24:57,838 --> 00:24:58,921 I can do it myself. 500 00:24:58,921 --> 00:25:02,046 Girl, text me, please, when you get home. 501 00:25:11,088 --> 00:25:12,213 - That's it. - Okay. 502 00:25:12,213 --> 00:25:13,713 - Is it cool at eight? - Yeah. 503 00:25:13,838 --> 00:25:14,671 I'll call you. 504 00:25:14,671 --> 00:25:15,713 - You won't chicken out? - No. 505 00:25:15,713 --> 00:25:16,921 - See you tonight. - Sure. 506 00:25:16,921 --> 00:25:18,088 Bye. 507 00:25:18,213 --> 00:25:19,338 Girl... 508 00:25:19,588 --> 00:25:21,588 find out what is this asshole into! 509 00:25:24,588 --> 00:25:25,796 Of course. 510 00:26:13,963 --> 00:26:14,921 Hello? 511 00:26:14,921 --> 00:26:16,296 Is your husband there? 512 00:26:17,338 --> 00:26:19,421 No, isn't home since he left me. 513 00:26:19,588 --> 00:26:21,588 Another check on my list. 514 00:26:21,588 --> 00:26:24,088 Girl, come ASAP to Polanco! 515 00:26:24,088 --> 00:26:26,588 Lucía found out our husbands' bolt hole. 516 00:26:31,588 --> 00:26:34,213 I've got 25 out of 37 points so far. 517 00:26:35,213 --> 00:26:38,213 Me, 33 out of 37, this is bullshit. 518 00:26:39,463 --> 00:26:40,796 I've got 42. 519 00:26:42,421 --> 00:26:43,713 Did he say where he was going? 520 00:26:46,338 --> 00:26:47,838 He never tells me anything. 521 00:26:48,046 --> 00:26:51,088 Pablo said he had dinner with his personal priest. 522 00:26:51,088 --> 00:26:52,296 Unbelievable. 523 00:26:52,713 --> 00:26:54,088 There is Luca. 524 00:26:54,463 --> 00:26:55,838 No way! What? 525 00:26:59,463 --> 00:27:01,088 That asshole. 526 00:27:01,588 --> 00:27:03,713 That is Fede's car. 527 00:27:03,963 --> 00:27:04,838 Oh! 528 00:27:06,046 --> 00:27:07,213 Hey... 529 00:27:07,213 --> 00:27:09,046 Isn't that the actress they want for the leading role 530 00:27:09,046 --> 00:27:11,338 - in "Bastard Inheritance"? - No! 531 00:27:12,046 --> 00:27:14,338 I will not forgive you this one. 532 00:27:14,671 --> 00:27:15,921 No, no, no. 533 00:27:15,921 --> 00:27:17,546 - No, no, no. - Girl... calm down. 534 00:27:17,838 --> 00:27:19,088 I won't forgive him. 535 00:27:19,338 --> 00:27:20,463 Girl... 536 00:27:20,838 --> 00:27:24,046 You have to be much smarter than that idiot. 537 00:27:24,046 --> 00:27:27,088 And even this takes class. 538 00:27:28,713 --> 00:27:30,171 I know what we are going to do. 539 00:27:31,171 --> 00:27:32,296 Relax! 540 00:27:32,921 --> 00:27:34,338 Did you see her boobs? 541 00:27:35,713 --> 00:27:37,213 Well, at least he told you the truth, 542 00:27:37,338 --> 00:27:38,463 the priest is here. 543 00:27:44,796 --> 00:27:46,421 I don't get why we're here. 544 00:27:47,421 --> 00:27:48,421 Ah! 545 00:27:49,963 --> 00:27:50,963 Lolo. 546 00:27:55,463 --> 00:27:56,963 You're gorgeous, sweetheart! 547 00:27:56,963 --> 00:27:57,963 Thank you. 548 00:27:58,088 --> 00:27:59,463 Thank you, love. 549 00:28:01,088 --> 00:28:03,463 These are my friends, sweetheart. 550 00:28:03,588 --> 00:28:05,296 Marisela, Nena. 551 00:28:06,338 --> 00:28:07,463 Well... 552 00:28:07,671 --> 00:28:09,546 So, come in. 553 00:28:29,671 --> 00:28:30,963 So...? 554 00:28:31,421 --> 00:28:33,838 What is the problem now, sweetheart? 555 00:28:33,963 --> 00:28:36,296 My love, you know, the usual. 556 00:28:37,088 --> 00:28:38,213 Husbands. 557 00:28:41,796 --> 00:28:42,713 The Death. 558 00:28:46,546 --> 00:28:47,671 The Tower. 559 00:28:48,088 --> 00:28:49,088 Damn. 560 00:28:49,963 --> 00:28:52,088 The Three of Cups. 561 00:28:52,213 --> 00:28:54,588 One... two, three. 562 00:28:55,463 --> 00:28:56,588 You have to unite... 563 00:28:57,213 --> 00:28:59,213 to tear down the established. 564 00:28:59,963 --> 00:29:01,588 Kill off 565 00:29:01,713 --> 00:29:04,213 what you have to bring into life 566 00:29:04,713 --> 00:29:07,463 a world of happiness and fulfillment. 567 00:29:07,463 --> 00:29:08,963 My advice is... 568 00:29:09,588 --> 00:29:11,588 Whatever you may be thinking... 569 00:29:11,921 --> 00:29:12,921 do it! 570 00:29:13,796 --> 00:29:15,588 It's the perfect time. 571 00:29:18,338 --> 00:29:19,588 Are you sure? 572 00:29:19,713 --> 00:29:22,338 It's the only way to achieve the Nirvana in life, sweetheart. 573 00:29:23,338 --> 00:29:24,588 And I want you to know... 574 00:29:25,671 --> 00:29:28,088 that this thing that you are willing to do... 575 00:29:29,046 --> 00:29:30,463 will heal you. 576 00:29:31,088 --> 00:29:33,796 And will grant you the life you've always wanted. 577 00:29:39,463 --> 00:29:41,588 Sorry, just a minute. 578 00:29:41,713 --> 00:29:42,588 Thanks. 579 00:29:42,838 --> 00:29:44,421 Thank you, thanks a lot. 580 00:29:44,796 --> 00:29:45,921 Hello? 581 00:29:46,338 --> 00:29:47,296 Say no more. 582 00:29:48,088 --> 00:29:49,713 We'll do the "Mariloli". 583 00:29:50,338 --> 00:29:53,463 Yeah, but we have to be very careful. 584 00:29:53,921 --> 00:29:57,671 We need someone to get his hands dirty for us. 585 00:29:58,338 --> 00:29:59,338 Of course. 586 00:29:59,963 --> 00:30:03,463 Tony, my driver, has that problem. 587 00:30:04,171 --> 00:30:05,713 - Is he sick? - No. 588 00:30:05,713 --> 00:30:06,963 He's from north of the country. 589 00:30:07,671 --> 00:30:11,463 And I guess he must know someone 590 00:30:11,588 --> 00:30:13,213 that does that type of things. 591 00:30:13,213 --> 00:30:14,921 I don't know, an uncle, a cousin, 592 00:30:14,921 --> 00:30:16,588 a brother-in-law who's a hitman. 593 00:30:16,713 --> 00:30:18,088 You are brilliant... 594 00:30:18,296 --> 00:30:19,963 Lu, let's go. 595 00:30:20,296 --> 00:30:23,338 Okay, we need to figure something out, dear. 596 00:30:25,713 --> 00:30:26,713 Love... 597 00:30:29,338 --> 00:30:30,421 Listen. 598 00:30:30,421 --> 00:30:33,838 Listen, darling, the cards are very clear. 599 00:30:34,171 --> 00:30:35,463 Very, very clear. 600 00:30:36,046 --> 00:30:38,713 You have to kill off what you have 601 00:30:39,213 --> 00:30:42,713 to bring into life a world of happiness and fulfillment. 602 00:30:43,213 --> 00:30:44,546 My advice is... 603 00:30:45,046 --> 00:30:47,588 Whatever you may be thinking... 604 00:30:47,963 --> 00:30:49,046 do it! 605 00:30:49,963 --> 00:30:51,546 It's the perfect time. 606 00:30:57,296 --> 00:30:58,546 Do you need anything, ma'am? 607 00:30:59,338 --> 00:31:01,838 Tony, your family is large, right? 608 00:31:02,713 --> 00:31:04,088 Yes. 609 00:31:04,088 --> 00:31:06,171 And part of them... 610 00:31:07,213 --> 00:31:09,963 must be more northern than usual. 611 00:31:10,296 --> 00:31:11,463 I don't get it, ma'am. 612 00:31:11,671 --> 00:31:13,046 Yeah, 613 00:31:13,338 --> 00:31:15,088 Northern. 614 00:31:15,546 --> 00:31:17,963 Real northern, Tony. 615 00:31:18,088 --> 00:31:19,088 With arms. 616 00:31:19,213 --> 00:31:20,588 Dangerous. 617 00:31:22,046 --> 00:31:23,588 - Some of them. - Sure... 618 00:31:23,588 --> 00:31:26,671 I respect their choice to carry arms 619 00:31:26,671 --> 00:31:28,671 and marry their cousins. 620 00:31:28,838 --> 00:31:30,588 I don't judge. 621 00:31:30,963 --> 00:31:33,088 Trust me, I know those places, 622 00:31:33,213 --> 00:31:35,213 they're magical. 623 00:31:35,213 --> 00:31:37,546 People are really nice. 624 00:31:38,213 --> 00:31:39,088 Tony, 625 00:31:40,088 --> 00:31:41,463 I need a hitman. 626 00:31:42,421 --> 00:31:45,046 Yeah, I'll pay him really well, 627 00:31:45,046 --> 00:31:47,588 but this has to be top secret. 628 00:31:47,796 --> 00:31:49,671 Mhm? It's for a friend. 629 00:31:53,838 --> 00:31:55,213 I think I know someone. 630 00:31:55,671 --> 00:31:56,713 Perfect. 631 00:31:58,463 --> 00:32:00,421 But don't disclose my name. 632 00:32:00,421 --> 00:32:02,213 I love it! 633 00:32:02,963 --> 00:32:04,338 I'm so excited. 634 00:32:13,588 --> 00:32:14,838 How will we identify him? 635 00:32:15,463 --> 00:32:16,838 I don't know. 636 00:32:18,338 --> 00:32:20,963 - Jesus! Fuck! - Girl! 637 00:32:21,921 --> 00:32:23,588 - What? - Move! 638 00:32:23,588 --> 00:32:25,713 - What did I miss? - Auch! 639 00:32:25,838 --> 00:32:27,796 Nothing, he's not here yet. 640 00:32:29,713 --> 00:32:30,921 That's Chuy. 641 00:32:33,463 --> 00:32:34,338 That's it! 642 00:32:34,463 --> 00:32:36,421 Wow! 643 00:32:36,546 --> 00:32:37,838 A first-class drug lord. 644 00:32:38,213 --> 00:32:39,463 He's handsome, huh? 645 00:32:39,588 --> 00:32:40,838 Hey, cousin! Over here! 646 00:32:50,171 --> 00:32:51,338 Cousin! 647 00:32:51,838 --> 00:32:53,296 Tony, let's go! 648 00:32:53,546 --> 00:32:55,713 - Oh, please! - Let's go, Tony. 649 00:32:55,838 --> 00:32:57,338 Help him! 650 00:32:57,463 --> 00:32:58,838 Please! 651 00:33:06,088 --> 00:33:07,796 I'm with you! 652 00:33:09,046 --> 00:33:10,463 Poor man. 653 00:33:11,088 --> 00:33:13,088 They are a large family. 654 00:33:13,963 --> 00:33:16,046 They are many, hmm? 655 00:33:18,963 --> 00:33:20,088 All right. 656 00:33:21,213 --> 00:33:24,671 I guess it's time to contact the real pros. 657 00:33:30,338 --> 00:33:31,713 Get out! 658 00:33:32,338 --> 00:33:35,088 I told you I don't want you lurking around. 659 00:33:35,213 --> 00:33:37,546 I told you I won't leave this house, 660 00:33:37,546 --> 00:33:38,963 fucking posh ladies. 661 00:33:40,088 --> 00:33:41,671 We know you did it. 662 00:33:48,963 --> 00:33:51,421 Okay, let's cup the crap. 663 00:33:52,796 --> 00:33:54,546 We need your help. 664 00:33:55,963 --> 00:33:58,171 We know what you did to your husband. 665 00:34:00,088 --> 00:34:02,338 I don't know what you're talking about. 666 00:34:02,338 --> 00:34:05,921 You know I know people, who knows people that you know. 667 00:34:06,171 --> 00:34:08,713 And they saw you in a place we both know. 668 00:34:09,463 --> 00:34:11,213 And trust me, my sweetheart, 669 00:34:11,213 --> 00:34:13,463 I have zero interest in your private life 670 00:34:13,463 --> 00:34:15,546 and your reasons to do what you did. 671 00:34:16,046 --> 00:34:19,546 We're just asking you for the "how", okay? 672 00:34:20,088 --> 00:34:21,463 It's very simple. 673 00:34:22,171 --> 00:34:23,838 Either you help us... 674 00:34:24,296 --> 00:34:27,296 or we tell everybody you are 65 years old. 675 00:34:27,838 --> 00:34:30,921 How dare you! That's a lie! 676 00:34:31,921 --> 00:34:33,713 You have age spots on your hands. 677 00:34:33,713 --> 00:34:35,088 Oh! 678 00:34:37,171 --> 00:34:38,213 Listen. 679 00:34:38,588 --> 00:34:40,546 I just want to tell you 680 00:34:40,546 --> 00:34:45,213 that I haven't done anything at all. 681 00:34:48,921 --> 00:34:50,463 MANUEL ALEJANDRO Street 3 No. 182 Morelos hood. 682 00:34:50,463 --> 00:34:54,088 Don't look for me again 683 00:34:54,213 --> 00:34:55,546 No 684 00:34:55,546 --> 00:34:58,963 I've nothing for you 685 00:34:59,421 --> 00:35:01,421 I got tired 686 00:35:02,671 --> 00:35:05,296 Of your crumbs 687 00:35:07,796 --> 00:35:12,546 Go fly in another sky 688 00:35:14,588 --> 00:35:18,796 And leave your cage open 689 00:35:18,796 --> 00:35:21,921 Another sparrow 690 00:35:22,088 --> 00:35:24,588 May take the bait 691 00:35:25,088 --> 00:35:27,463 But give it 692 00:35:27,838 --> 00:35:28,838 Give it. 693 00:35:29,921 --> 00:35:33,796 Water to drink 694 00:35:39,463 --> 00:35:41,171 Bravo! 695 00:35:55,046 --> 00:35:56,088 Hey. 696 00:35:56,463 --> 00:35:58,713 What do we do now? Shall we just ask? 697 00:35:59,338 --> 00:36:01,838 Of course not. First, let's order something, right? 698 00:36:01,963 --> 00:36:04,338 Hey, remember when we used to go partying, 699 00:36:04,463 --> 00:36:07,338 that they would invite us to the night club. 700 00:36:08,588 --> 00:36:09,838 No, I honestly don't. 701 00:36:09,963 --> 00:36:12,671 I remember very little of the 90's. 702 00:36:14,421 --> 00:36:15,963 What can I bring you, ladies? 703 00:36:16,463 --> 00:36:17,963 Oh, how nice! 704 00:36:17,963 --> 00:36:19,796 Hey, I love your place. 705 00:36:19,796 --> 00:36:21,713 This is amazing. 706 00:36:21,963 --> 00:36:23,338 Excuse me, 707 00:36:23,838 --> 00:36:26,088 we are looking for someone, 708 00:36:27,421 --> 00:36:28,546 do you know him? 709 00:36:30,296 --> 00:36:32,588 Yeah, I do. 710 00:36:32,796 --> 00:36:35,963 But I you want any information, you'll have to buy a bottle. 711 00:36:36,088 --> 00:36:38,421 Yeah, okay, bring us a Moët. 712 00:36:38,588 --> 00:36:40,588 Jeez, lady, we only have cider. 713 00:36:40,963 --> 00:36:42,838 Oh, well, bring a tequila bottle, okay? 714 00:36:42,963 --> 00:36:44,088 - Tequila. - Thank you. 715 00:36:46,088 --> 00:36:47,338 Look at that. 716 00:36:47,338 --> 00:36:50,838 Every single man looks like a thug in this place. 717 00:36:50,963 --> 00:36:53,338 Yeah, but Mariloli's... 718 00:36:53,963 --> 00:36:56,046 is guaranteed. 719 00:36:56,046 --> 00:36:57,338 What's wrong with you? 720 00:37:00,963 --> 00:37:01,963 Excuse me. 721 00:37:02,796 --> 00:37:03,921 Hey... 722 00:37:03,921 --> 00:37:05,213 this isn't tequila. 723 00:37:05,463 --> 00:37:06,963 - Yeah, it is. - Let's see. 724 00:37:06,963 --> 00:37:08,338 - It is? - Yes. 725 00:37:08,463 --> 00:37:09,838 It doesn't have a label. 726 00:37:09,963 --> 00:37:10,796 Smell it! 727 00:37:15,046 --> 00:37:17,588 Oh, this is ethyl alcohol! Admit it. 728 00:37:17,838 --> 00:37:19,338 - Right. - But it's good, huh? 729 00:37:19,463 --> 00:37:21,171 Tell Manuel Alejandro we are here! 730 00:37:21,171 --> 00:37:22,338 We are waiting for him. 731 00:37:22,338 --> 00:37:24,463 Jeez, but he says he's sick of working 732 00:37:24,463 --> 00:37:26,213 with bleached blonde whitexicans. 733 00:37:28,088 --> 00:37:29,338 Bleached blonde? 734 00:37:29,963 --> 00:37:32,213 You are dis... cri... minating me. 735 00:37:32,463 --> 00:37:35,088 That is called inverse racism. 736 00:37:35,838 --> 00:37:37,046 Hey, don't you want to sing? 737 00:37:37,213 --> 00:37:39,463 No, what for? To get discriminated? 738 00:37:39,713 --> 00:37:41,088 Hey, take it easy! 739 00:37:41,463 --> 00:37:42,338 Look... 740 00:37:42,671 --> 00:37:44,796 we even have an admirer. 741 00:37:45,838 --> 00:37:46,713 Yeah, sure. 742 00:37:48,588 --> 00:37:49,546 Girls... 743 00:37:49,963 --> 00:37:50,921 our song. 744 00:37:50,921 --> 00:37:53,463 - You don't want to know... - Ye ye 745 00:37:53,463 --> 00:37:56,421 - That I really love you - Ye ye ye ye 746 00:37:56,838 --> 00:37:59,463 And you'll come on Your knees 747 00:37:59,588 --> 00:38:02,046 Asking me for a little love 748 00:38:02,046 --> 00:38:03,671 But I won't give it to you 749 00:38:03,671 --> 00:38:04,963 Ye ye 750 00:38:05,088 --> 00:38:06,963 'Cause I don't want to See you 751 00:38:07,088 --> 00:38:07,963 Ye ye ye ye 752 00:38:08,421 --> 00:38:10,963 Because you don't listen And have no mercy 753 00:38:11,088 --> 00:38:13,088 Of my poor heart 754 00:38:13,713 --> 00:38:15,338 Find another girl... 755 00:38:15,963 --> 00:38:17,213 Damn it! 756 00:38:28,921 --> 00:38:30,213 Everybody, back off! 757 00:38:30,671 --> 00:38:32,921 - Come this way! - Thank you! 758 00:38:34,963 --> 00:38:35,963 Thank you! 759 00:38:36,213 --> 00:38:38,213 - What is your mom's name? - Cuca. 760 00:38:38,713 --> 00:38:42,171 Hi, Cuca! How are you? 761 00:38:42,171 --> 00:38:43,838 I am Marisela de la Peña. 762 00:38:43,838 --> 00:38:45,213 And I'm here with your son. 763 00:38:45,213 --> 00:38:47,838 Oh, don't scold him because he got out of rehab! 764 00:38:48,296 --> 00:38:49,963 He just got our for a while, right? 765 00:38:49,963 --> 00:38:51,338 - Yeah. - But he loves you a lot. 766 00:38:51,463 --> 00:38:52,838 And I do, too. 767 00:38:52,963 --> 00:38:55,713 Marisela de la Peña. Up with love! 768 00:38:57,338 --> 00:38:59,713 That's it! Hey, can you put a filter on it. 769 00:38:59,713 --> 00:39:00,963 - Yeah, sure. - Excuse me. 770 00:39:01,088 --> 00:39:02,463 - Of course. - Thanks a lot, old lady. 771 00:39:03,963 --> 00:39:05,213 She called me "old lady". 772 00:39:05,213 --> 00:39:07,088 Your beer, miss. 773 00:39:07,088 --> 00:39:08,463 - Here are the peanuts. - Thanks. 774 00:39:08,463 --> 00:39:09,588 Well then, 775 00:39:09,713 --> 00:39:12,088 did Mariloli told you about me? 776 00:39:12,213 --> 00:39:13,421 - Yeah. - That's it. 777 00:39:13,421 --> 00:39:15,296 I guess you're all here for the same thing. 778 00:39:15,463 --> 00:39:17,088 - Yeah. - Perfect. 779 00:39:17,463 --> 00:39:19,796 Then, let's get things straight because this is very serious. 780 00:39:19,796 --> 00:39:22,588 I need to know absolutely everything about your husbands. 781 00:39:22,588 --> 00:39:24,088 To know what's their deal, 782 00:39:24,213 --> 00:39:26,713 because I don't get my hands dirty just because, 783 00:39:26,713 --> 00:39:28,338 I need to know, where they hang out, 784 00:39:28,463 --> 00:39:29,421 who do they hang out with, 785 00:39:29,421 --> 00:39:30,546 and all that stuff, I mean. 786 00:39:30,546 --> 00:39:32,296 What's the deal? What for? What? What's up? With what? 787 00:39:32,296 --> 00:39:34,921 Like they say, to know their weakness 788 00:39:34,921 --> 00:39:37,588 to know their Achilles' heel. 789 00:39:37,588 --> 00:39:38,963 Okay, perfect. 790 00:39:38,963 --> 00:39:40,296 Easy, easy, right? 791 00:39:40,296 --> 00:39:41,796 When do you start? 792 00:39:42,088 --> 00:39:43,338 No, hold on. 793 00:39:43,463 --> 00:39:46,421 This is business, first, we have to discuss... 794 00:39:46,421 --> 00:39:49,838 dough, money, bucks. 795 00:39:49,838 --> 00:39:50,838 Okay. 796 00:39:50,838 --> 00:39:52,921 But, luckily for you, 797 00:39:53,338 --> 00:39:56,213 today is Black Friday and I'm 3 for 2. 798 00:39:56,213 --> 00:39:58,463 Oh, Black Friday! I love it! 799 00:39:58,588 --> 00:39:59,838 Can I borrow your pen? 800 00:39:59,963 --> 00:40:02,088 I'll write down the sum. 801 00:40:06,796 --> 00:40:08,296 Oh! For each one? 802 00:40:08,296 --> 00:40:09,921 No, for the three of them. 803 00:40:11,046 --> 00:40:12,046 Oh! 804 00:40:12,046 --> 00:40:15,588 Em... Well, we'll give you half of it in advance 805 00:40:15,713 --> 00:40:18,463 and the rest when the deed is done. 806 00:40:18,713 --> 00:40:19,588 Sounds fair. 807 00:40:19,796 --> 00:40:22,421 Well, if I may ask, 808 00:40:22,421 --> 00:40:24,838 what do you spend the money on? 809 00:40:25,421 --> 00:40:27,838 I've always dreamed of singing. 810 00:40:27,963 --> 00:40:29,463 You mean, to release a record? 811 00:40:29,588 --> 00:40:32,296 No, no, to own a karaoke bar like this one. 812 00:40:32,546 --> 00:40:33,713 Oh, how nice! 813 00:40:33,838 --> 00:40:36,046 - I love it. - Oh, cutie! 814 00:40:36,796 --> 00:40:37,713 It's a deal. 815 00:40:37,838 --> 00:40:38,921 Perfect. 816 00:40:38,921 --> 00:40:42,213 So, all your husbands' details so I can get to work. 817 00:40:42,338 --> 00:40:44,296 If we agree, let's make a toast. 818 00:40:45,421 --> 00:40:46,296 Cheers. 819 00:40:46,421 --> 00:40:48,713 Cheers. 820 00:40:48,963 --> 00:40:50,671 - That's it. - Yeah? 821 00:40:51,463 --> 00:40:52,963 - Am I online? - Yeah. 822 00:40:53,088 --> 00:40:54,046 It's set. 823 00:40:54,963 --> 00:40:57,546 - Hi, girls. - Hello? 824 00:40:57,671 --> 00:40:59,963 - Hi, girl. - What's up, girls? 825 00:40:59,963 --> 00:41:02,338 I'm here with Anaso and Mafer. 826 00:41:02,338 --> 00:41:03,671 - Hi. - These are the girls. 827 00:41:03,671 --> 00:41:05,213 Tita's daughters. 828 00:41:05,463 --> 00:41:06,588 Remember her? 829 00:41:06,713 --> 00:41:08,088 Tita from Monterrey. 830 00:41:08,213 --> 00:41:10,046 Look how big they are. Cute, right? 831 00:41:10,046 --> 00:41:11,671 Hi, gorgeous, you're so grown. 832 00:41:11,671 --> 00:41:12,796 Hi. 833 00:41:12,796 --> 00:41:15,588 Well, as you know, Manuel Alejandro 834 00:41:15,588 --> 00:41:18,088 asked us to research... 835 00:41:19,046 --> 00:41:21,546 The girls helped me hack, 836 00:41:21,546 --> 00:41:23,713 Luca, Fede and Pablo. 837 00:41:24,796 --> 00:41:26,046 And, girls... 838 00:41:26,838 --> 00:41:28,213 the things on the list 839 00:41:28,671 --> 00:41:31,421 can't even compare with what you'll hear next. 840 00:41:32,171 --> 00:41:34,171 So, take a seat, please. 841 00:41:34,171 --> 00:41:35,338 It's awful. 842 00:41:35,671 --> 00:41:37,046 So awkward. 843 00:41:37,463 --> 00:41:39,463 Why? What did you find? 844 00:41:39,463 --> 00:41:42,171 Pablo has been stealing money from the foundation 845 00:41:42,171 --> 00:41:44,546 for two years, stealing money from the poor 846 00:41:44,921 --> 00:41:47,588 and laundering it for his businesses. 847 00:41:47,713 --> 00:41:49,463 No way, Lu! What are you going to do? 848 00:41:49,588 --> 00:41:52,338 No! What are "we" going to do? 849 00:41:52,671 --> 00:41:54,963 Because Luca and Fede aren't far behind. 850 00:41:55,421 --> 00:41:56,588 Tell them. 851 00:41:57,213 --> 00:41:58,213 Federico... 852 00:41:58,713 --> 00:42:01,296 has just given the leading role to that girl 853 00:42:01,296 --> 00:42:02,921 we saw him with the other day. 854 00:42:02,921 --> 00:42:05,046 - No fucking way. - And the worst part... 855 00:42:05,046 --> 00:42:08,171 is he didn't even considered you for the soap opera's villain. 856 00:42:08,171 --> 00:42:09,463 He badmouths you. 857 00:42:09,588 --> 00:42:12,421 You don't know all the things he filtered to US Weekly. 858 00:42:12,421 --> 00:42:13,671 Son of a bitch! 859 00:42:13,671 --> 00:42:15,338 No, Nena, hold on. 860 00:42:15,463 --> 00:42:16,963 Your Luca, 861 00:42:17,088 --> 00:42:19,588 consulted a lawyer Federico recommended him 862 00:42:19,713 --> 00:42:23,421 and has everything ready to keep your Spandex empire. 863 00:42:23,713 --> 00:42:25,338 He forged your signature. 864 00:42:28,213 --> 00:42:30,171 I want to see that bastard dead. 865 00:42:30,296 --> 00:42:32,088 No. I'm going to kill that ass first. 866 00:42:33,463 --> 00:42:34,338 No. 867 00:42:34,463 --> 00:42:36,921 The first to die is going to be Pablo. 868 00:42:38,838 --> 00:42:40,088 Fuck! 869 00:42:44,588 --> 00:42:45,588 No, thanks! 870 00:42:45,713 --> 00:42:48,463 Girl, I still don't get why are we here. 871 00:42:48,838 --> 00:42:50,546 It's called being discreet. 872 00:42:50,921 --> 00:42:53,838 None of our acquaintances come to these places. 873 00:42:53,963 --> 00:42:55,421 Yeah, I agree. 874 00:42:55,546 --> 00:42:56,921 But, a sausage toast? 875 00:42:57,296 --> 00:42:59,088 Hello. I'm vegan. 876 00:42:59,088 --> 00:43:00,838 Girl, just put the sausage aside. 877 00:43:01,171 --> 00:43:02,546 Girl! 878 00:43:13,921 --> 00:43:15,171 Do you know how already? 879 00:43:16,588 --> 00:43:18,213 Unfortunately, yes. 880 00:43:21,088 --> 00:43:22,338 And you? 881 00:43:22,463 --> 00:43:23,546 - Yeah, I do. - Yes. 882 00:43:25,838 --> 00:43:28,088 Hi. Join us. 883 00:43:37,088 --> 00:43:38,338 Why here? 884 00:43:39,338 --> 00:43:41,588 It draws less attention to call you one by one. 885 00:43:41,796 --> 00:43:42,838 What do you have? 886 00:43:43,713 --> 00:43:46,838 Well, you'll have to forge a prescription. 887 00:43:47,963 --> 00:43:50,213 You are going to buy this medicine... 888 00:43:50,546 --> 00:43:53,088 that poorly administered, it's a bomb to the heart. 889 00:43:54,963 --> 00:43:56,588 If Luca takes it for a long time 890 00:43:56,713 --> 00:43:58,838 with his protein shake, 891 00:43:58,963 --> 00:44:00,213 it will work, right? 892 00:44:02,713 --> 00:44:04,838 The only thing you have to do is change... 893 00:44:05,338 --> 00:44:07,338 his vitamins for this medicine. 894 00:44:09,338 --> 00:44:12,171 He goes to the gym every morning from 6:00 to 11:30. 895 00:44:12,588 --> 00:44:15,546 Here is the address, the details and the dough. 896 00:44:18,796 --> 00:44:20,921 No, no, don't count it here. 897 00:44:25,088 --> 00:44:26,546 It's a deal, sweetie. 898 00:44:44,463 --> 00:44:46,213 What's up! 899 00:44:47,463 --> 00:44:49,421 Damn it, Picos! 900 00:44:49,546 --> 00:44:51,171 - What? - I told you to wear 901 00:44:51,171 --> 00:44:52,296 something more discreet. 902 00:44:52,421 --> 00:44:54,088 Really? 903 00:44:54,213 --> 00:44:56,338 I hate when you are like this, Manolo. 904 00:44:56,713 --> 00:44:58,588 You're very judgmental. 905 00:44:58,963 --> 00:45:00,213 You haven't understood that what matters 906 00:45:00,338 --> 00:45:01,338 is what we have up here, 907 00:45:01,671 --> 00:45:03,588 - and here. - And here, dude. 908 00:45:03,588 --> 00:45:05,421 - Easy, man! - In your fucking pockets. 909 00:45:05,421 --> 00:45:07,171 You'll ruin my outfit, man. 910 00:45:07,171 --> 00:45:08,463 - So? - What? 911 00:45:08,588 --> 00:45:09,588 Did you get them? 912 00:45:09,588 --> 00:45:10,921 Oh! How dare you ask! 913 00:45:10,921 --> 00:45:11,713 Here. 914 00:45:11,838 --> 00:45:13,088 - Did you bring a spare bag? - Why? 915 00:45:13,213 --> 00:45:15,671 They were inside a little bag, but it tore. 916 00:45:15,671 --> 00:45:17,421 How can you carry them like that? 917 00:45:17,421 --> 00:45:19,713 It's just a bit of lint, but the pills are okay. 918 00:45:19,838 --> 00:45:21,838 - Okay, give them to me. - Fine. 919 00:45:23,588 --> 00:45:25,421 Are you sure these are the prescription's? 920 00:45:25,546 --> 00:45:26,546 Oh! 921 00:45:28,338 --> 00:45:30,171 Okay, then. Get out of here! 922 00:45:30,546 --> 00:45:32,588 Or somebody may call the police. 923 00:45:32,588 --> 00:45:35,088 - You smell like a pigster. - Oh, come on! 924 00:45:35,213 --> 00:45:36,588 It's not like you wear Calvin Klein! 925 00:45:36,588 --> 00:45:38,671 Come on! Go, I'm working. 926 00:45:38,671 --> 00:45:40,088 Sure! You don't work at all! 927 00:45:49,296 --> 00:45:50,463 Good day, officer. 928 00:45:50,588 --> 00:45:51,546 Good morning. 929 00:45:51,713 --> 00:45:53,713 I'm here for a job interview. 930 00:45:53,713 --> 00:45:55,421 Can you register, please? 931 00:45:55,421 --> 00:45:56,213 Sure. 932 00:46:21,588 --> 00:46:24,338 SEISMIC ALERT 933 00:47:05,046 --> 00:47:07,421 I talked with one of Pablo's associates, 934 00:47:07,421 --> 00:47:09,463 you know, he's always had a thing for me. 935 00:47:09,588 --> 00:47:13,046 And he gave me all the information 936 00:47:13,171 --> 00:47:15,338 about their dirty businesses. 937 00:47:15,713 --> 00:47:19,213 Then, I called the foundation's systems engineer 938 00:47:19,338 --> 00:47:21,213 and told him it was an emergency. 939 00:47:21,421 --> 00:47:23,546 And he gave me all the information 940 00:47:23,546 --> 00:47:24,796 from the computer. 941 00:47:25,463 --> 00:47:28,296 From the phone, WhatsApp, and everything. 942 00:47:28,296 --> 00:47:29,963 No, no autographs. 943 00:47:29,963 --> 00:47:31,713 Oh, girl! It's Manuel Alejandro. 944 00:47:33,713 --> 00:47:35,546 - It's your turn. - Good luck. 945 00:47:35,713 --> 00:47:37,796 - Lett's go. - Yeah. 946 00:47:37,796 --> 00:47:39,546 - Go. - Good luck! 947 00:47:40,463 --> 00:47:43,213 I need you to filter all these documents. 948 00:47:43,546 --> 00:47:46,213 That will send him straight to jail. 949 00:47:48,088 --> 00:47:49,546 Do you know anyone in jail? 950 00:47:49,963 --> 00:47:51,671 In every penitentiary. 951 00:47:52,088 --> 00:47:54,463 But for the crime we are going to blame Pablo 952 00:47:54,463 --> 00:47:57,171 and his address, 953 00:47:57,171 --> 00:47:59,963 I think he would be assigned the northern penitentiary. 954 00:48:00,421 --> 00:48:03,171 Oh! Big Mama is there. 955 00:48:06,588 --> 00:48:08,546 The Big Mama. 956 00:48:08,838 --> 00:48:10,671 I love it! 957 00:48:11,088 --> 00:48:13,088 You're a bitch, Lucía. 958 00:48:13,463 --> 00:48:16,088 To Big... Mama. 959 00:48:16,213 --> 00:48:17,588 The Big Mama. 960 00:48:18,213 --> 00:48:19,338 I love it! 961 00:49:16,088 --> 00:49:18,338 What's up, Manolo! 962 00:49:18,796 --> 00:49:20,546 Damn it, Picos. 963 00:49:21,171 --> 00:49:22,921 Are these your headquarters? 964 00:49:23,046 --> 00:49:24,046 Hell, yes. 965 00:49:24,046 --> 00:49:25,921 Nobody suspects from an Internet cafe. 966 00:49:26,088 --> 00:49:27,921 Besides, I can hire kids without any issue. 967 00:49:28,421 --> 00:49:30,338 Are you sure nobody will connect this 968 00:49:30,463 --> 00:49:31,463 to the foundation? 969 00:49:31,463 --> 00:49:32,921 Oh, relax! 970 00:49:33,838 --> 00:49:35,713 - Okay then. - Fine. 971 00:49:39,588 --> 00:49:40,963 What are you looking at? 972 00:49:43,671 --> 00:49:46,838 He's one of my researchers, Manolo, don't bully him. 973 00:49:47,088 --> 00:49:48,588 We are all friends here. 974 00:49:50,171 --> 00:49:51,796 Are you going to use it? It's two dollars per hours. 975 00:49:52,713 --> 00:49:55,421 I'm not feeling well. 976 00:50:02,463 --> 00:50:04,546 - Are you okay? - Yes. 977 00:50:04,713 --> 00:50:05,796 Are you? 978 00:50:06,588 --> 00:50:08,171 Hey, tell me something, 979 00:50:08,171 --> 00:50:10,296 is it hot in here or is it my nerves? 980 00:50:10,546 --> 00:50:11,713 It's your nerves. 981 00:50:13,463 --> 00:50:14,421 Auch! 982 00:50:14,421 --> 00:50:15,713 THE FANTASTIC THREE Lucía: We are at the bar. 983 00:50:15,838 --> 00:50:18,213 - I'll be right back. - Yeah. 984 00:50:23,713 --> 00:50:24,921 What is it, girls? 985 00:50:24,921 --> 00:50:27,046 Manuel Alejandro told me my deed is done. 986 00:50:27,046 --> 00:50:29,796 Oh! So, it's your turn, Marisela. 987 00:50:30,213 --> 00:50:32,963 But I want to look him in the eye when it's done. 988 00:50:34,963 --> 00:50:37,671 I want to see how the light in his eyes... 989 00:50:38,796 --> 00:50:41,088 fades before me. 990 00:50:41,963 --> 00:50:44,338 Okay, my love. 991 00:50:44,963 --> 00:50:46,546 Whatever. 992 00:50:46,671 --> 00:50:48,338 Besides, my deed will have to wait. 993 00:50:49,088 --> 00:50:51,671 We cannot do it at the same time... 994 00:50:52,338 --> 00:50:54,463 - They would suspect us. - Right. 995 00:50:55,296 --> 00:50:57,213 Hey, let's go, the event is going to start 996 00:50:57,338 --> 00:50:58,463 - and I don't want... - Let's go, let's go! 997 00:50:58,463 --> 00:50:59,588 to be seen here gossiping. 998 00:50:59,588 --> 00:51:00,671 Let's go, let's go. 999 00:51:01,088 --> 00:51:01,921 Hi. 1000 00:51:04,963 --> 00:51:06,338 Come here. 1001 00:51:06,463 --> 00:51:08,338 I hate his character. 1002 00:51:08,588 --> 00:51:10,213 - What is this? - Hello, everybody. 1003 00:51:11,171 --> 00:51:14,588 Thank you very much for coming to this award 1004 00:51:15,088 --> 00:51:18,171 given by the Argentinian community in Mexico... 1005 00:51:18,546 --> 00:51:20,171 to an exemplary man. 1006 00:51:20,796 --> 00:51:23,338 Let's hear a round of applause, don't be shy, 1007 00:51:23,463 --> 00:51:24,463 let me hear you. 1008 00:51:24,588 --> 00:51:26,338 To Luca Romanetti. 1009 00:51:26,463 --> 00:51:28,546 Good. Come on! 1010 00:51:33,421 --> 00:51:35,588 For his work to dignify... 1011 00:51:39,713 --> 00:51:42,588 I said, for his work to dignify... 1012 00:51:42,588 --> 00:51:45,713 the demeanor and elegance of the Argentinian man... 1013 00:51:45,713 --> 00:51:47,421 To dignify, dignify... 1014 00:51:50,671 --> 00:51:52,213 Like I said for his work 1015 00:51:52,338 --> 00:51:54,963 to dignify the poise and elegance 1016 00:51:55,088 --> 00:51:57,046 of the Argentinian man. 1017 00:51:57,921 --> 00:52:00,963 We want to present this 'Saúl Lizaso' award... 1018 00:52:02,546 --> 00:52:04,963 I'm sorry, excuse me. 1019 00:52:05,213 --> 00:52:06,671 - Excuse me. - Hold on. 1020 00:52:06,671 --> 00:52:07,588 What is it? 1021 00:52:08,713 --> 00:52:10,088 Oh, God! 1022 00:52:12,088 --> 00:52:13,296 He shat his pants. 1023 00:52:13,296 --> 00:52:15,463 God! I have the runs, damn it! 1024 00:52:15,921 --> 00:52:17,546 Don't laugh, fucking idiots! 1025 00:52:20,338 --> 00:52:21,463 Please, an ice cube! 1026 00:52:21,588 --> 00:52:23,463 - An ice cube. - No, not an ice cube. 1027 00:52:25,588 --> 00:52:27,171 You don't have to record this, okay? 1028 00:52:27,171 --> 00:52:28,296 Somebody take him to the bathroom. 1029 00:52:35,796 --> 00:52:37,296 Help him, Arturo! 1030 00:52:38,338 --> 00:52:39,463 Come on, Arturo! 1031 00:52:39,963 --> 00:52:41,338 Auch! 1032 00:52:41,338 --> 00:52:42,796 It's okay. It's okay. 1033 00:52:43,338 --> 00:52:44,671 How disgusting! 1034 00:52:46,546 --> 00:52:48,421 Nena, have you got the award? 1035 00:52:48,421 --> 00:52:49,588 Yeah, it's here. 1036 00:52:49,588 --> 00:52:51,588 - Don't let it get stained, okay? - No. 1037 00:52:53,963 --> 00:52:57,088 If my heart won't find 1038 00:52:57,546 --> 00:53:01,046 The happiness I already lost 1039 00:53:01,338 --> 00:53:05,213 And drowned In this ocean of tears 1040 00:53:05,338 --> 00:53:06,713 I will feel 1041 00:53:06,713 --> 00:53:07,588 Hold on, hold on... 1042 00:53:07,713 --> 00:53:09,421 What did you give my husband? 1043 00:53:09,421 --> 00:53:12,171 Hold on! Easy! This way! 1044 00:53:13,213 --> 00:53:14,963 Easy, lady! 1045 00:53:15,088 --> 00:53:16,588 What did you give Luca? 1046 00:53:16,838 --> 00:53:18,546 Well, I... 1047 00:53:18,546 --> 00:53:20,088 What you told me to. 1048 00:53:20,213 --> 00:53:21,213 You're lying! 1049 00:53:21,213 --> 00:53:22,338 Hey! 1050 00:53:22,838 --> 00:53:26,171 That had to get to his heart, not his butthole, idiot. 1051 00:53:26,838 --> 00:53:28,588 He has had a fucking diarrhea 1052 00:53:28,588 --> 00:53:30,963 for two days and now, because of you, 1053 00:53:31,088 --> 00:53:32,213 Luca has gone viral. 1054 00:53:32,796 --> 00:53:35,338 Go figure! They call him "Lord Poopy". 1055 00:53:35,671 --> 00:53:36,921 Lord Poopy? 1056 00:53:36,921 --> 00:53:38,671 Don't laugh, idiot! 1057 00:53:38,671 --> 00:53:39,838 All right. 1058 00:53:39,963 --> 00:53:41,338 Listen, seriously, 1059 00:53:41,338 --> 00:53:43,588 if you're not satisfied with my service, 1060 00:53:43,921 --> 00:53:45,838 I have a return policy. 1061 00:53:45,963 --> 00:53:47,463 I can give you your money back. 1062 00:53:47,588 --> 00:53:48,921 I can do it. 1063 00:53:51,171 --> 00:53:52,088 No. 1064 00:53:52,671 --> 00:53:54,213 No, no, keep it. 1065 00:53:56,546 --> 00:53:57,796 You feel... 1066 00:53:58,463 --> 00:54:00,088 relieved, right? 1067 00:54:01,963 --> 00:54:02,921 Well, yes. 1068 00:54:04,213 --> 00:54:05,296 Yeah, a little. 1069 00:54:06,921 --> 00:54:08,088 And how do you know? 1070 00:54:08,213 --> 00:54:09,171 Well... 1071 00:54:09,588 --> 00:54:11,588 We've all felt the desire to kill, right? 1072 00:54:11,713 --> 00:54:14,296 But we don't really mean it. 1073 00:54:14,838 --> 00:54:17,838 Well, not everyone, 'cause I don't feel a thing 1074 00:54:17,963 --> 00:54:21,213 since... around 1975. 1075 00:54:21,671 --> 00:54:22,671 Approximately. 1076 00:54:24,088 --> 00:54:25,296 Yeah, I mean it. 1077 00:54:25,296 --> 00:54:27,796 Look, I fell from a tree. 1078 00:54:27,921 --> 00:54:30,463 I smashed my head, feel this. 1079 00:54:30,463 --> 00:54:32,671 - Oh, right! - Do you feel it? 1080 00:54:32,671 --> 00:54:33,838 Yeah? 1081 00:54:33,838 --> 00:54:36,463 It is a big bump, and I needed surgery, 1082 00:54:36,588 --> 00:54:37,588 but, guess what? 1083 00:54:37,588 --> 00:54:41,588 Instead, I had surgery for an inguinal hernia. 1084 00:54:41,588 --> 00:54:43,088 That's fucking wrong. 1085 00:55:02,046 --> 00:55:03,088 God! 1086 00:55:06,546 --> 00:55:07,796 Luca! 1087 00:55:08,046 --> 00:55:09,588 You didn't make it to the toilet again? 1088 00:55:10,171 --> 00:55:11,213 God! 1089 00:55:13,296 --> 00:55:14,713 Yuck! 1090 00:55:19,921 --> 00:55:21,171 Mary! 1091 00:55:21,588 --> 00:55:22,921 Mary! 1092 00:55:30,463 --> 00:55:32,046 Mary! 1093 00:55:51,838 --> 00:55:53,088 Thanks for coming. 1094 00:55:54,838 --> 00:55:58,796 I'd like to read a fragment of the letter Luca left... 1095 00:56:00,213 --> 00:56:01,963 before his tragic event. 1096 00:56:05,838 --> 00:56:06,921 "I can't stand it anymore. 1097 00:56:08,546 --> 00:56:10,713 The pain in my butt is killing me 1098 00:56:10,713 --> 00:56:12,963 as well as being called Lord Poopy. 1099 00:56:13,963 --> 00:56:15,213 I hope my death 1100 00:56:15,213 --> 00:56:17,463 makes everybody realize than cyber bullying 1101 00:56:17,588 --> 00:56:19,588 it's really bullshit. 1102 00:56:20,296 --> 00:56:22,088 Think twice before you do it. 1103 00:56:23,296 --> 00:56:25,463 Honestly, I find solace in three things. 1104 00:56:26,546 --> 00:56:27,588 One: 1105 00:56:27,796 --> 00:56:30,463 The hope that my death is a lesson for all 1106 00:56:30,463 --> 00:56:32,546 who makes fun of people on the Internet. 1107 00:56:33,713 --> 00:56:34,588 Two: 1108 00:56:34,963 --> 00:56:37,796 That I will meet with my mom who is in Heaven. 1109 00:56:38,463 --> 00:56:39,588 And three: 1110 00:56:39,838 --> 00:56:42,588 That I'm finally meeting Diego. 1111 00:56:43,296 --> 00:56:46,838 Go, Pelusa!" 1112 00:56:49,546 --> 00:56:50,838 Thank you. 1113 00:56:56,713 --> 00:56:58,046 - Oh, girl! - Are you okay? 1114 00:56:59,088 --> 00:57:00,213 Do you want a glass of water? 1115 00:57:00,921 --> 00:57:01,671 No. 1116 00:57:01,671 --> 00:57:03,088 Oh, friend! 1117 00:57:05,463 --> 00:57:08,338 Did you see who is there? 1118 00:57:09,713 --> 00:57:12,463 Who is that? What's going on? 1119 00:57:13,213 --> 00:57:15,213 Rafael Madrigal. 1120 00:57:15,213 --> 00:57:17,338 The city's chief justice. 1121 00:57:17,838 --> 00:57:19,838 In the past, he coordinated some operations for me 1122 00:57:19,838 --> 00:57:20,838 at the foundation. 1123 00:57:21,921 --> 00:57:23,088 A cop? 1124 00:57:23,213 --> 00:57:24,296 The cop. 1125 00:57:24,588 --> 00:57:26,671 But, what is she doing with him? 1126 00:57:26,671 --> 00:57:27,713 I don't know. 1127 00:57:27,963 --> 00:57:30,296 I'd heard she was dating someone new, 1128 00:57:30,421 --> 00:57:31,213 but not him. 1129 00:57:31,838 --> 00:57:33,046 No, no, here he comes. 1130 00:57:33,046 --> 00:57:34,588 - Cancel everything! - Keep it down. 1131 00:57:34,588 --> 00:57:36,088 Hi. 1132 00:57:36,088 --> 00:57:38,713 Oh! This is awful. 1133 00:57:40,796 --> 00:57:43,713 My condolences, Nena. 1134 00:57:43,838 --> 00:57:46,338 - Thank you. - I'm really sorry. 1135 00:57:46,338 --> 00:57:47,588 Mrs. Yazbek. 1136 00:57:47,921 --> 00:57:49,088 Oh, Madrigal! 1137 00:57:50,963 --> 00:57:52,046 My love... 1138 00:57:52,713 --> 00:57:55,088 could you bring me a glass of water? 1139 00:57:55,213 --> 00:57:56,463 Of course, princess. 1140 00:57:57,921 --> 00:57:58,838 Bye. 1141 00:58:00,338 --> 00:58:01,338 Wow! 1142 00:58:02,171 --> 00:58:03,213 Really. 1143 00:58:03,338 --> 00:58:04,588 Wow! 1144 00:58:04,713 --> 00:58:06,338 What can I say? 1145 00:58:06,838 --> 00:58:09,838 One thing led to the other and the other. 1146 00:58:09,838 --> 00:58:11,421 And I couldn't help it. 1147 00:58:12,421 --> 00:58:14,588 You have to protect yourself. 1148 00:58:14,713 --> 00:58:15,713 Hey... 1149 00:58:16,338 --> 00:58:19,171 are you going to eliminate this one, too? 1150 00:58:19,588 --> 00:58:22,088 Any other comment like that... 1151 00:58:22,713 --> 00:58:25,338 and you'll have the whole police department 1152 00:58:25,338 --> 00:58:27,713 at your house tomorrow, darling. 1153 00:58:28,713 --> 00:58:30,338 I know I don't have to tell you 1154 00:58:30,463 --> 00:58:31,838 what you have to do. 1155 00:58:32,338 --> 00:58:34,796 But ladies, get your act together. 1156 00:58:36,088 --> 00:58:37,463 Look, look! 1157 00:58:37,588 --> 00:58:40,671 Ave María 1158 00:58:41,463 --> 00:58:46,713 Gratia plena 1159 00:58:47,713 --> 00:58:49,338 Marí... 1160 00:58:49,463 --> 00:58:50,713 What are you doing here? 1161 00:58:51,338 --> 00:58:52,796 How dare you? 1162 00:58:53,171 --> 00:58:54,338 Where have I seen that guy? 1163 00:58:54,338 --> 00:58:55,463 Don't look at him. 1164 00:58:55,713 --> 00:58:56,963 Don't look at him. 1165 00:58:57,171 --> 00:58:58,088 Don't look at him. 1166 00:58:58,671 --> 00:58:59,588 Excuse me. 1167 00:59:08,671 --> 00:59:10,713 How dare you show up after what you did? 1168 00:59:10,963 --> 00:59:11,921 Me? 1169 00:59:12,213 --> 00:59:14,296 - You did it. - Cancel my deed. 1170 00:59:14,296 --> 00:59:15,588 Already! Everything! 1171 00:59:15,588 --> 00:59:16,838 I don't want this to happen to me. 1172 00:59:17,088 --> 00:59:18,838 Too late, darling. 1173 00:59:19,838 --> 00:59:21,338 It turns out 1174 00:59:21,338 --> 00:59:24,588 my contacts found out an embezzlement. 1175 00:59:24,713 --> 00:59:26,213 Not only in your foundation, 1176 00:59:26,588 --> 00:59:28,463 but in your private bank accounts 1177 00:59:28,588 --> 00:59:30,713 and your parents', how do you like that? 1178 00:59:31,838 --> 00:59:32,921 What? 1179 00:59:34,546 --> 00:59:36,838 Your husband is really something, huh? 1180 00:59:38,296 --> 00:59:39,338 And not just that, 1181 00:59:39,796 --> 00:59:42,838 in his associates' accounts, too. 1182 00:59:43,838 --> 00:59:44,838 Come here! 1183 00:59:45,463 --> 00:59:47,338 Do I filter all the information? 1184 00:59:47,838 --> 00:59:49,421 Or just the one you gave me? 1185 00:59:53,463 --> 00:59:56,463 I don't care about him messing with the poor's money, 1186 00:59:57,296 --> 00:59:58,463 but with mine, 1187 00:59:59,463 --> 01:00:02,171 the product of I my hard work, my parents'... 1188 01:00:04,588 --> 01:00:05,671 Oh, baby! 1189 01:00:05,963 --> 01:00:07,213 You're gorgeous. 1190 01:00:09,713 --> 01:00:10,838 Do it! 1191 01:00:11,963 --> 01:00:13,296 Filter everything. 1192 01:00:13,463 --> 01:00:14,338 Perfect. 1193 01:00:15,463 --> 01:00:16,213 It's a deal! 1194 01:00:17,671 --> 01:00:18,713 Oh, dear! 1195 01:00:18,838 --> 01:00:19,713 Hey... 1196 01:00:20,588 --> 01:00:22,213 Did you like the Ave María? 1197 01:00:22,796 --> 01:00:24,421 The thing is, the musicians 1198 01:00:24,421 --> 01:00:25,838 wanted to play in B-flat, 1199 01:00:25,963 --> 01:00:27,088 but I told them not to. 1200 01:00:27,213 --> 01:00:29,171 I told them my tone was D-major. 1201 01:00:29,296 --> 01:00:30,421 It sounded good, right? 1202 01:00:38,296 --> 01:00:39,588 Calm down. 1203 01:00:39,588 --> 01:00:41,671 - Calm down. - Calm down. 1204 01:00:43,796 --> 01:00:45,796 A WEEK LATER 1205 01:00:49,588 --> 01:00:51,796 Hi, girls! 1206 01:00:51,921 --> 01:00:54,713 - Sweetheart! - You look gorgeous. 1207 01:00:54,713 --> 01:00:57,171 - Baby. - How are you? 1208 01:00:57,171 --> 01:00:58,838 How are you, girl? 1209 01:00:58,838 --> 01:00:59,838 Oh, me? 1210 01:00:59,963 --> 01:01:03,088 Well, I feel amazing, fabulous, what can I say? 1211 01:01:03,213 --> 01:01:04,671 - I feel like a teenager. - No. 1212 01:01:04,838 --> 01:01:06,796 No, really, how are you? 1213 01:01:06,796 --> 01:01:09,463 I mean it. I'm glad you came. 1214 01:01:09,963 --> 01:01:11,463 What can I offer you? Let's see, Mary. 1215 01:01:11,588 --> 01:01:12,921 What do you want to drink? 1216 01:01:12,921 --> 01:01:14,213 The only thing here, 1217 01:01:14,796 --> 01:01:15,963 alcohol. 1218 01:01:15,963 --> 01:01:18,671 I don't drink anymore. 1219 01:01:18,671 --> 01:01:20,088 - What? - How? 1220 01:01:20,088 --> 01:01:22,713 - Yeah, right! - As if! 1221 01:01:22,838 --> 01:01:23,713 Really. 1222 01:01:23,921 --> 01:01:26,421 Look at me, a whole week sober. 1223 01:01:26,671 --> 01:01:27,963 I feel... 1224 01:01:28,088 --> 01:01:30,213 God, enlightened. What can I say? 1225 01:01:30,338 --> 01:01:31,838 It shows, friend. 1226 01:01:31,963 --> 01:01:34,296 Mary! I'm having alcohol. 1227 01:01:34,296 --> 01:01:35,838 Thanks, darling. How kind! 1228 01:01:35,963 --> 01:01:37,213 Oh, how nice! 1229 01:01:37,338 --> 01:01:39,588 This is Mary's son, he's such a sweetheart. 1230 01:01:39,963 --> 01:01:42,463 Well-mannered... Thank you, sweetie. 1231 01:01:43,171 --> 01:01:44,671 Oh, he's amazing! 1232 01:01:44,671 --> 01:01:46,338 And in some years... 1233 01:01:47,463 --> 01:01:48,963 - Yeah! - Girl! 1234 01:01:49,088 --> 01:01:51,296 Is this new you going to last forever 1235 01:01:51,296 --> 01:01:53,713 or until the new prescription? 1236 01:01:53,838 --> 01:01:55,671 No, I mean it, girls. 1237 01:01:55,671 --> 01:01:56,713 The thing is... 1238 01:01:56,838 --> 01:01:59,463 What can I say, I feel like... my energy is renewed. 1239 01:01:59,588 --> 01:02:01,338 Death has been... 1240 01:02:01,338 --> 01:02:03,463 Uff, my best Botox. 1241 01:02:04,463 --> 01:02:06,713 I've got a friend who uses it in her brain. 1242 01:02:06,838 --> 01:02:07,963 How strange! 1243 01:02:08,088 --> 01:02:09,463 And you wouldn't believe it! 1244 01:02:09,588 --> 01:02:11,296 - Fuck. - What's wrong? 1245 01:02:11,463 --> 01:02:13,963 It's Pablo, he has received a death threat. 1246 01:02:14,588 --> 01:02:17,546 They called him to the foundation and home. 1247 01:02:18,213 --> 01:02:20,713 Apparently, the documents filtered 1248 01:02:20,838 --> 01:02:22,463 got into the wrong hands. 1249 01:02:23,171 --> 01:02:24,213 Girl, 1250 01:02:25,088 --> 01:02:27,088 trust me, if he gets kidnapped, 1251 01:02:27,463 --> 01:02:28,546 they'll do you a favor. 1252 01:02:28,546 --> 01:02:30,338 No, not like that. 1253 01:02:30,338 --> 01:02:31,463 Not like that. 1254 01:02:33,338 --> 01:02:35,713 Manuel Alejandro, did you see? 1255 01:02:36,088 --> 01:02:37,713 You have to follow Pablo. 1256 01:02:37,963 --> 01:02:39,963 I'm sure he is going to flee the country. 1257 01:02:40,671 --> 01:02:42,296 No, no, no! 1258 01:02:42,296 --> 01:02:43,338 I had no idea 1259 01:02:43,463 --> 01:02:45,463 he was involved with those people. 1260 01:02:51,921 --> 01:02:53,463 Where are you? 1261 01:02:53,588 --> 01:02:54,713 Where are you? 1262 01:03:13,213 --> 01:03:14,421 Oh! 1263 01:03:53,588 --> 01:03:55,338 - Girl. - Oh, friend. 1264 01:03:57,213 --> 01:03:58,963 - Did he...? - No. 1265 01:03:59,088 --> 01:04:00,171 He's in a coma. 1266 01:04:01,088 --> 01:04:02,213 Like Cerati. 1267 01:04:02,338 --> 01:04:04,296 Yeah, apparently, he won't wake up. 1268 01:04:05,963 --> 01:04:07,088 And all thanks to you. 1269 01:04:07,296 --> 01:04:08,588 Hold on. 1270 01:04:08,713 --> 01:04:09,838 I did my part. 1271 01:04:10,046 --> 01:04:13,046 The man is going to have a long and slow death. 1272 01:04:13,046 --> 01:04:14,671 Like Cerati. 1273 01:04:14,838 --> 01:04:17,588 You wanted a slow and painful death, right? 1274 01:04:19,088 --> 01:04:20,171 Well... 1275 01:04:20,671 --> 01:04:21,713 it's done. 1276 01:04:22,296 --> 01:04:23,838 Two out of three. 1277 01:04:24,713 --> 01:04:26,296 You're the only one left. 1278 01:04:31,213 --> 01:04:33,046 Girls! 1279 01:04:33,463 --> 01:04:36,213 What a horrible feeling! 1280 01:04:36,671 --> 01:04:39,796 Worse than when I saw Notre Dame Cathedral burning. 1281 01:04:40,046 --> 01:04:41,963 I feel a knot in my stomach. 1282 01:04:42,088 --> 01:04:44,171 You'll see it will go away soon. 1283 01:04:46,296 --> 01:04:47,463 Ah! 1284 01:04:47,588 --> 01:04:49,463 - You dropped this. - Thanks. 1285 01:04:59,838 --> 01:05:01,713 This has gone too far. 1286 01:05:02,046 --> 01:05:03,421 What are we going to do if we are caught? 1287 01:05:03,421 --> 01:05:05,213 For the time being, postpone your thing 1288 01:05:05,338 --> 01:05:06,463 so it isn't so obvious. 1289 01:05:06,463 --> 01:05:07,546 I don't know. 1290 01:05:07,963 --> 01:05:10,338 Now, I will have to organize charity dinners 1291 01:05:10,338 --> 01:05:11,796 for people in a coma. 1292 01:05:12,963 --> 01:05:14,671 Girl, I'd better get going. 1293 01:05:15,296 --> 01:05:17,213 All this makes me very nervous. 1294 01:05:17,713 --> 01:05:18,796 Oh, girl. 1295 01:05:19,046 --> 01:05:20,338 Did you understand? 1296 01:05:22,546 --> 01:05:24,213 I'm going to pray the Rosary. 1297 01:05:24,338 --> 01:05:27,088 - Yeah, thanks. - So he dies soon... 1298 01:05:32,588 --> 01:05:35,171 You were laundering the foundation's money. 1299 01:05:35,338 --> 01:05:38,088 My money, my family's. 1300 01:05:39,213 --> 01:05:40,588 Fucking abuser! 1301 01:05:43,713 --> 01:05:46,046 Now, and at the hour of our death, amen. 1302 01:05:47,421 --> 01:05:48,546 Mrs. Yazbek. 1303 01:05:48,546 --> 01:05:51,963 Madrigal, I'm glad you came to visit Pablo. 1304 01:05:52,713 --> 01:05:54,963 I'm not here visiting, ma'am. 1305 01:05:55,296 --> 01:05:57,046 I'm in charge of the investigation 1306 01:05:57,046 --> 01:05:58,588 of the events occurred today 1307 01:05:58,713 --> 01:06:01,296 with Mr. Pablo Nacib, your husband. 1308 01:06:01,463 --> 01:06:03,088 I hope you catch those guys, 1309 01:06:03,088 --> 01:06:05,046 you know, misery has this country 1310 01:06:05,046 --> 01:06:06,463 mired into violence. 1311 01:06:06,463 --> 01:06:09,213 Yeah. Well, we caught one of them. 1312 01:06:09,963 --> 01:06:12,088 Oh, thanks God. 1313 01:06:12,338 --> 01:06:13,463 Your husband. 1314 01:06:13,921 --> 01:06:14,963 What? 1315 01:06:15,338 --> 01:06:16,338 Look, 1316 01:06:16,796 --> 01:06:19,171 Mr. Pablo Nacib is... 1317 01:06:19,713 --> 01:06:21,171 in very serious trouble. 1318 01:06:21,588 --> 01:06:22,588 I mean... 1319 01:06:22,713 --> 01:06:24,921 besides his current situation, right? 1320 01:06:25,838 --> 01:06:28,088 He's accused of money laundering 1321 01:06:28,338 --> 01:06:31,213 and a series of very shady crimes. 1322 01:06:31,796 --> 01:06:34,838 So, if you'll excuse me, I'm going to arrest him, 1323 01:06:34,963 --> 01:06:36,588 as he represents a flight risk. 1324 01:06:36,588 --> 01:06:38,546 Well, but he really can't... 1325 01:06:38,546 --> 01:06:41,588 Please, officers, handcuff Mr. Pablo N. 1326 01:06:41,713 --> 01:06:42,713 Yes, sir. 1327 01:06:44,171 --> 01:06:45,171 Excuse me. 1328 01:06:45,296 --> 01:06:46,338 Okay, Draco, put the cuffs on him. 1329 01:06:46,463 --> 01:06:48,088 The suite is very nice. 1330 01:06:48,963 --> 01:06:50,088 Very elegant. 1331 01:06:50,546 --> 01:06:52,338 - Careful. - Lift him. 1332 01:06:53,421 --> 01:06:54,838 - Ready, boss. - Thanks. 1333 01:06:55,588 --> 01:06:56,838 Excuse us. 1334 01:07:01,338 --> 01:07:05,213 I suggest you find a cheaper hospital because 1335 01:07:05,921 --> 01:07:08,921 the foundation's, your husband's and your personal bank accounts 1336 01:07:08,921 --> 01:07:12,088 will be frozen during the investigation. 1337 01:07:12,421 --> 01:07:13,463 You can't do that. 1338 01:07:13,588 --> 01:07:15,546 I already did, ma'am. 1339 01:07:17,046 --> 01:07:18,713 And take care of yourself, okay? 1340 01:07:19,796 --> 01:07:23,088 Many associates that your husband scammed 1341 01:07:23,213 --> 01:07:24,588 are furious. 1342 01:07:25,046 --> 01:07:26,463 We wouldn't want anything to happen to you. 1343 01:07:28,088 --> 01:07:30,338 You are taking advantage of us. 1344 01:07:30,588 --> 01:07:32,213 You are resented, aren't you? 1345 01:07:35,713 --> 01:07:37,088 Fucking Pablo! 1346 01:07:46,588 --> 01:07:47,588 Look, man, 1347 01:07:48,046 --> 01:07:50,338 that cop was asking for you the other day. 1348 01:07:50,588 --> 01:07:52,296 Because then, they... 1349 01:07:53,213 --> 01:07:55,088 Where do I know him from? 1350 01:07:55,088 --> 01:07:56,338 I don't know. 1351 01:07:56,713 --> 01:07:57,671 Look, 1352 01:07:57,671 --> 01:08:00,713 I met him at the funeral of Nena's husband. 1353 01:08:01,046 --> 01:08:03,088 Then, I saw him at the hospital, 1354 01:08:03,213 --> 01:08:06,588 but I can't remember where I know him from. 1355 01:08:06,713 --> 01:08:08,213 Not very splendid, are you. 1356 01:08:08,213 --> 01:08:09,088 Of course. 1357 01:08:09,213 --> 01:08:10,546 Don't play dumb. 1358 01:08:11,088 --> 01:08:13,713 Ah... No fucking way! 1359 01:08:14,088 --> 01:08:14,921 - Unbelievable! - What? 1360 01:08:14,921 --> 01:08:16,421 No fucking way! 1361 01:08:16,421 --> 01:08:19,088 What is it, Manolo? What's wrong? 1362 01:08:19,213 --> 01:08:20,338 I have to call Lucía. 1363 01:08:20,463 --> 01:08:22,296 - Lucía? - Yeah, she's in danger. 1364 01:08:25,463 --> 01:08:27,713 The number you called has changed 1365 01:08:27,838 --> 01:08:30,338 - or is temporarily out of... - How strange. 1366 01:08:31,838 --> 01:08:33,546 You know what, man? 1367 01:08:34,463 --> 01:08:36,463 Go away. I'll contact you. 1368 01:08:36,713 --> 01:08:38,713 - Hide away. - Okay. 1369 01:08:39,338 --> 01:08:41,421 Right! Take care, Manolo! 1370 01:08:44,088 --> 01:08:45,213 Manolo! 1371 01:08:46,421 --> 01:08:47,671 Careful, man. 1372 01:09:00,588 --> 01:09:01,713 You? 1373 01:09:02,963 --> 01:09:03,921 What are you doing here? 1374 01:09:04,838 --> 01:09:05,713 I'm sure... 1375 01:09:06,463 --> 01:09:08,588 that Rafael, Mariloli's boyfriend, 1376 01:09:08,588 --> 01:09:11,421 that cop, has to do with Pablo's attack. 1377 01:09:11,838 --> 01:09:12,963 He had him killed. 1378 01:09:14,171 --> 01:09:16,546 So, we'd better hire him, right? 1379 01:09:17,421 --> 01:09:19,421 This is serious, Nena, 1380 01:09:19,421 --> 01:09:21,463 those men are very dangerous. 1381 01:09:22,213 --> 01:09:23,213 So, 1382 01:09:24,171 --> 01:09:26,213 Rafael had Pablo killed? 1383 01:09:27,546 --> 01:09:28,713 Damn, that's twisted. 1384 01:09:29,171 --> 01:09:30,713 We have to tell Lucía, 1385 01:09:30,838 --> 01:09:32,588 but her phone is suspended 1386 01:09:32,713 --> 01:09:35,421 and I really don't dare to get close to her house. 1387 01:09:35,421 --> 01:09:36,588 Let's see. 1388 01:09:37,588 --> 01:09:38,838 The number... 1389 01:09:38,963 --> 01:09:40,671 Yeah, it's weird. 1390 01:09:42,171 --> 01:09:44,338 Well, let's go to the hospital. 1391 01:09:45,088 --> 01:09:47,463 Okay, wait here, I'll take a quick shower, 1392 01:09:47,463 --> 01:09:49,463 get changed and we'll go together. 1393 01:09:49,796 --> 01:09:50,796 Wait here. 1394 01:09:52,338 --> 01:09:53,213 Hey, 1395 01:09:53,546 --> 01:09:55,088 don't break it, okay? 1396 01:09:55,588 --> 01:09:56,588 No. 1397 01:09:58,296 --> 01:09:59,713 I bought it in a flea market. 1398 01:10:00,088 --> 01:10:01,213 I'll be right back. 1399 01:10:16,338 --> 01:10:17,338 Good day. 1400 01:10:19,963 --> 01:10:21,588 Fuck! 1401 01:10:21,963 --> 01:10:22,838 That gorilla is in there. 1402 01:10:23,296 --> 01:10:24,588 - I don't want him to see you. - He is there. 1403 01:10:24,588 --> 01:10:26,338 No. I don't want him to... 1404 01:10:26,463 --> 01:10:27,713 Hm! 1405 01:10:32,588 --> 01:10:34,338 Hey, hold on. He's gone. 1406 01:10:34,463 --> 01:10:35,963 Is he? Oh, sorry. 1407 01:10:36,213 --> 01:10:39,338 Em... let's go, this is very hot. 1408 01:10:39,463 --> 01:10:41,046 I mean, it's very hot here. 1409 01:10:41,046 --> 01:10:42,213 Yeah, let's go. 1410 01:10:43,713 --> 01:10:44,838 But... 1411 01:10:44,963 --> 01:10:46,546 - Okay, let's go. - Yeah, let's go. 1412 01:10:49,463 --> 01:10:51,588 Marisela. 1413 01:10:52,088 --> 01:10:53,921 Could I have an autograph? 1414 01:10:53,921 --> 01:10:55,713 Of course, what's your name? 1415 01:10:56,296 --> 01:10:57,421 It's for my grandson. 1416 01:10:58,463 --> 01:11:00,671 - What's his name? - Santiago. 1417 01:11:02,588 --> 01:11:03,671 Oh, thank you. 1418 01:11:04,838 --> 01:11:06,838 - Thank you. - You're welcome. 1419 01:11:06,838 --> 01:11:07,963 My big boy. 1420 01:11:17,296 --> 01:11:18,671 Oh, shit! 1421 01:11:21,546 --> 01:11:22,671 Could you help me? 1422 01:11:22,671 --> 01:11:23,921 Something's wrong with my badge. 1423 01:11:23,921 --> 01:11:24,921 Sure. 1424 01:11:28,421 --> 01:11:29,838 Oh, it's deactivated. 1425 01:11:30,838 --> 01:11:32,338 You know who I am? 1426 01:11:32,463 --> 01:11:34,046 Of course, I'm a fan of your soap operas, 1427 01:11:34,046 --> 01:11:35,171 but your badge has expired, 1428 01:11:35,171 --> 01:11:36,671 I cannot let you into the company. 1429 01:11:36,671 --> 01:11:38,171 Hey, don't! 1430 01:11:38,171 --> 01:11:41,421 Call my husband immediately! You know him. 1431 01:11:41,421 --> 01:11:43,671 - Yeah, sure, he is... - Call him now! 1432 01:11:45,796 --> 01:11:48,338 You look younger on TV, don't you? 1433 01:11:49,963 --> 01:11:51,046 Okay. 1434 01:11:53,046 --> 01:11:55,046 - Ma'am. - Don't. 1435 01:11:57,713 --> 01:11:59,296 Yeah, it's the truth. 1436 01:11:59,713 --> 01:12:01,296 Can you explain to me why was I humiliated 1437 01:12:01,296 --> 01:12:02,838 at the entrance? 1438 01:12:02,963 --> 01:12:05,338 Marisela de la Peña! 1439 01:12:05,463 --> 01:12:08,546 Ma'am, I've been a fan of yours since I was very little. 1440 01:12:08,546 --> 01:12:10,171 This is so exciting! 1441 01:12:10,338 --> 01:12:12,838 Me, too, Marisela, since I was a baby. 1442 01:12:12,963 --> 01:12:14,713 Back in the island, I would watch all your soap operas 1443 01:12:14,713 --> 01:12:16,713 with my grandma that is about your age. 1444 01:12:16,838 --> 01:12:18,463 I'm very glad to finally meet you. 1445 01:12:21,546 --> 01:12:22,963 I am still waiting for an explanation. 1446 01:12:23,088 --> 01:12:25,296 It's not me. It's an order from above. 1447 01:12:25,713 --> 01:12:28,463 The company needs new faces, 1448 01:12:28,463 --> 01:12:29,671 young people. 1449 01:12:29,963 --> 01:12:32,796 Claudita, how many followers have you got? 1450 01:12:32,796 --> 01:12:35,713 Eight million on Instagram. 1451 01:12:35,713 --> 01:12:36,838 See? 1452 01:12:37,088 --> 01:12:39,338 You don't even have social networks. 1453 01:12:40,046 --> 01:12:41,588 Your audience doesn't consume anymore, 1454 01:12:41,588 --> 01:12:44,338 the company needs to generate a new audience. 1455 01:12:44,713 --> 01:12:46,713 I wanted to discuss this with you later, 1456 01:12:46,713 --> 01:12:49,838 but since you insist, I'll have to tell you now. 1457 01:12:50,713 --> 01:12:52,421 You were vetoed, Marisela. 1458 01:12:53,588 --> 01:12:54,921 I'm sorry. 1459 01:13:02,713 --> 01:13:04,546 As you are now, so once was I. 1460 01:13:05,338 --> 01:13:06,838 As I am now, 1461 01:13:07,546 --> 01:13:08,963 you will never be. 1462 01:13:10,838 --> 01:13:12,838 Keep sleeping with my husband. 1463 01:13:14,588 --> 01:13:15,838 I... 1464 01:13:16,338 --> 01:13:18,213 Closing phrase of episode. 1465 01:13:20,838 --> 01:13:21,838 Look, Nena, 1466 01:13:22,463 --> 01:13:24,171 this is the good thing, isn't it? 1467 01:13:24,921 --> 01:13:27,463 I know the streets and the bad influences, right? 1468 01:13:28,088 --> 01:13:31,088 For many years, I kept very bad company. 1469 01:13:31,963 --> 01:13:33,088 Drinking, 1470 01:13:33,296 --> 01:13:34,796 using drugs all the time. 1471 01:13:35,463 --> 01:13:36,671 But... 1472 01:13:37,088 --> 01:13:38,088 look at me now. 1473 01:13:39,088 --> 01:13:41,713 Look at me, I've been sober 1474 01:13:41,713 --> 01:13:44,213 for more than 10 years. 1475 01:13:44,546 --> 01:13:47,463 And all that, thanks to my group, 1476 01:13:48,213 --> 01:13:49,338 my godfather 1477 01:13:49,588 --> 01:13:51,338 and my Superior Power. 1478 01:13:53,546 --> 01:13:55,046 So, Nena, 1479 01:13:55,338 --> 01:13:57,796 if you need help someday, 1480 01:13:58,296 --> 01:13:59,463 I am here for you. 1481 01:14:00,338 --> 01:14:02,713 What kind of help? Or what? Why? Or how? 1482 01:14:03,296 --> 01:14:04,963 Come on, Nena, 1483 01:14:05,213 --> 01:14:06,421 I saw the bottles. 1484 01:14:07,588 --> 01:14:09,713 You were drinking more than before, right? 1485 01:14:14,171 --> 01:14:15,588 Honestly, yes. 1486 01:14:17,421 --> 01:14:19,546 It hurt me deeply that Luca wanted to steal 1487 01:14:19,546 --> 01:14:21,963 everything I built with all my hard work, you know? 1488 01:14:23,338 --> 01:14:25,171 I also come from humble beginnings. 1489 01:14:26,338 --> 01:14:28,171 I know the streets, too. 1490 01:14:29,713 --> 01:14:30,838 But... 1491 01:14:31,338 --> 01:14:33,463 I've been evading my reality since I was a child. 1492 01:14:34,838 --> 01:14:35,963 And then... 1493 01:14:35,963 --> 01:14:39,546 when I created my corsets and earned a lot of money, 1494 01:14:41,296 --> 01:14:43,338 I made up Nena's character 1495 01:14:44,671 --> 01:14:46,421 to bear the fucking pressure 1496 01:14:46,421 --> 01:14:47,671 of high society. 1497 01:14:48,838 --> 01:14:50,463 But the only thing I did... 1498 01:14:52,213 --> 01:14:54,213 was turn my back to the real me. 1499 01:14:58,588 --> 01:15:00,713 Remember you asked me my real name? 1500 01:15:05,421 --> 01:15:06,963 Jatziri Domínguez. 1501 01:15:08,463 --> 01:15:09,796 Nice to meet you. 1502 01:15:09,796 --> 01:15:10,963 Jatziri. 1503 01:15:14,338 --> 01:15:15,713 Hello? 1504 01:15:15,921 --> 01:15:17,963 Lucía, where are you calling from...? 1505 01:15:19,588 --> 01:15:20,421 What? 1506 01:15:21,213 --> 01:15:23,213 How? No, I'm on my way. 1507 01:15:23,213 --> 01:15:25,213 - Come on, let's go. - No, hold on. 1508 01:15:25,338 --> 01:15:26,463 What? 1509 01:15:26,713 --> 01:15:29,588 God, grant me serenity to accept... 1510 01:15:29,588 --> 01:15:32,088 Serenity my balls! Let's go! 1511 01:15:32,463 --> 01:15:34,213 - Wait! - Come on. 1512 01:15:34,213 --> 01:15:35,546 The fortune cookies. 1513 01:15:36,463 --> 01:15:37,463 Thanks. 1514 01:15:42,463 --> 01:15:44,421 - Girl. - Friend. 1515 01:15:44,421 --> 01:15:45,546 Are you okay? 1516 01:15:47,588 --> 01:15:49,213 No, don't give me that look. 1517 01:15:49,838 --> 01:15:52,046 This is the new Lucía. 1518 01:15:52,338 --> 01:15:53,588 What are you talking about? 1519 01:15:53,713 --> 01:15:54,921 My bank accounts. 1520 01:15:56,588 --> 01:15:58,921 They are all frozen. 1521 01:15:58,921 --> 01:16:02,213 My parents' and the foundation's, 1522 01:16:02,213 --> 01:16:06,046 go figure, all my properties have been seized 1523 01:16:06,338 --> 01:16:09,338 while the investigation on Pablo's scams 1524 01:16:09,338 --> 01:16:10,921 is carried out. 1525 01:16:11,921 --> 01:16:14,338 We can't even use our cars, girl. 1526 01:16:14,463 --> 01:16:17,421 They drove us here in a thing my dad discovered. 1527 01:16:17,588 --> 01:16:18,838 It's called Uber. 1528 01:16:19,088 --> 01:16:20,213 That one. 1529 01:16:20,338 --> 01:16:24,046 And so we are in this old house that was my grandpa's... 1530 01:16:24,463 --> 01:16:26,713 when he started from the bottom. 1531 01:16:27,713 --> 01:16:28,671 Yeah. 1532 01:16:29,088 --> 01:16:30,338 These are our roots. 1533 01:16:30,546 --> 01:16:32,838 This situation is very hard. 1534 01:16:36,588 --> 01:16:37,588 Come in. 1535 01:16:40,588 --> 01:16:41,713 Very hard... 1536 01:16:42,463 --> 01:16:44,421 - Good afternoon. - Good afternoon. 1537 01:16:44,421 --> 01:16:45,838 Hello, good afternoon. 1538 01:16:46,213 --> 01:16:47,713 They have to light a fire 1539 01:16:47,838 --> 01:16:49,671 because the house is really cold. 1540 01:16:49,671 --> 01:16:51,213 There is no heating. 1541 01:16:51,546 --> 01:16:53,046 - What? - She means the chimney. 1542 01:16:53,171 --> 01:16:55,546 Yeah, in fact, excuse the musty smell. 1543 01:16:55,713 --> 01:16:57,463 I guess that's what poverty smells like. 1544 01:16:57,713 --> 01:16:59,088 Oh, stop it. 1545 01:16:59,213 --> 01:17:02,088 Stop saying you're poor, because you are not. 1546 01:17:02,838 --> 01:17:04,338 Besides, Manuel Alejandro 1547 01:17:04,463 --> 01:17:06,046 has something very important to tell you. 1548 01:17:06,921 --> 01:17:08,088 Fine. 1549 01:17:08,213 --> 01:17:09,588 Please, come in to your humble abode, 1550 01:17:09,588 --> 01:17:10,963 I'll make some atole. 1551 01:17:11,338 --> 01:17:12,713 Oh, God! 1552 01:17:14,671 --> 01:17:17,213 I knew Madrigal was behind all this. 1553 01:17:19,088 --> 01:17:20,588 Sure, that's why he was so interested. 1554 01:17:20,713 --> 01:17:22,963 He was Pablo's associate. That must be it. 1555 01:17:23,296 --> 01:17:26,046 I told Jatziri those people are very dangerous. 1556 01:17:26,588 --> 01:17:28,213 Why does he call you Jatziri? 1557 01:17:28,338 --> 01:17:30,213 - I'll tell you later. - Agh! 1558 01:17:33,921 --> 01:17:34,838 Hello? 1559 01:17:34,963 --> 01:17:36,213 Hello, Mrs. Yazbek. 1560 01:17:36,338 --> 01:17:37,963 I'm calling from the hospital, 1561 01:17:38,213 --> 01:17:40,838 unfortunately, your husband has passed away. 1562 01:17:41,296 --> 01:17:42,463 I'm so sorry. 1563 01:17:42,963 --> 01:17:44,338 I'm on my way. 1564 01:17:46,338 --> 01:17:47,546 What is it? 1565 01:17:48,338 --> 01:17:49,671 From the hospital. 1566 01:17:50,713 --> 01:17:52,213 Pablo is gone. 1567 01:17:53,213 --> 01:17:54,588 I'm sorry. 1568 01:17:55,046 --> 01:17:56,838 Why are you sorry? 1569 01:17:57,588 --> 01:18:00,463 - Wasn't that what you wanted? - Yes. 1570 01:18:00,963 --> 01:18:02,088 Yes. 1571 01:18:06,088 --> 01:18:07,963 Damn it, you scared me. 1572 01:18:07,963 --> 01:18:09,213 How was your day? 1573 01:18:09,213 --> 01:18:10,338 I'm not in the mood, okay? 1574 01:18:11,213 --> 01:18:12,671 You feel very sad 1575 01:18:12,671 --> 01:18:14,838 because you fired someone from the company? 1576 01:18:14,838 --> 01:18:16,463 The veto was necessary. 1577 01:18:18,796 --> 01:18:20,088 If that's the problem, 1578 01:18:20,463 --> 01:18:22,421 I can get you a job in the company next door. 1579 01:18:22,588 --> 01:18:24,421 - No, that's not it. - So? 1580 01:18:24,588 --> 01:18:26,088 The problem is you and me. 1581 01:18:26,421 --> 01:18:28,588 I'm tired of going against the tide. 1582 01:18:28,713 --> 01:18:29,921 You don't want to be with me. 1583 01:18:29,921 --> 01:18:31,421 I don't want to be with you either. 1584 01:18:31,838 --> 01:18:33,088 Why don't we get divorced? 1585 01:18:33,588 --> 01:18:34,588 Yeah. 1586 01:18:34,713 --> 01:18:37,213 I want the divorce, half of the money for you 1587 01:18:37,338 --> 01:18:38,838 and half for me, end of story. 1588 01:18:38,963 --> 01:18:40,588 - Are you an idiot? - No, I'm not. 1589 01:18:40,588 --> 01:18:41,838 I won't get divorced. 1590 01:18:41,838 --> 01:18:43,713 You perfectly know how things are in the company. 1591 01:18:43,838 --> 01:18:45,213 I don't give a damn about it! 1592 01:18:45,213 --> 01:18:46,838 I won't get divorced. 1593 01:18:46,963 --> 01:18:49,296 We were married by the Pope in a live ceremony 1594 01:18:49,296 --> 01:18:50,213 in national television. 1595 01:18:50,213 --> 01:18:52,421 - Twenty years ago. - Yeah, because you wanted to. 1596 01:18:52,713 --> 01:18:54,213 And don't cry on me 1597 01:18:54,338 --> 01:18:55,671 because I'm sick of your scenes. 1598 01:18:55,671 --> 01:18:57,213 - No, this isn't a scene. - No? 1599 01:18:57,213 --> 01:18:59,963 You are having an affair with the girl in the leading role, 1600 01:19:00,088 --> 01:19:01,796 just like you did with all of them. 1601 01:19:01,796 --> 01:19:04,171 That's how we started, it isn't a scene, it's real life. 1602 01:19:04,338 --> 01:19:05,588 - See? - What? 1603 01:19:05,796 --> 01:19:06,921 Look at you. 1604 01:19:08,171 --> 01:19:09,421 I'm getting divorced! 1605 01:19:09,838 --> 01:19:11,588 I don't need you to do that! 1606 01:19:11,588 --> 01:19:14,046 Did you know the law has changed, asshole? 1607 01:19:19,588 --> 01:19:21,088 He looks calm, doesn't he? 1608 01:19:21,296 --> 01:19:22,463 Of course. 1609 01:19:22,921 --> 01:19:25,588 He doesn't have to experience the poverty I live in. 1610 01:19:31,463 --> 01:19:32,963 Well, well... 1611 01:19:33,338 --> 01:19:35,046 Just who I was looking for. 1612 01:19:35,046 --> 01:19:36,213 Ma'am. 1613 01:19:36,213 --> 01:19:38,088 I'm sorry, widow. 1614 01:19:40,088 --> 01:19:42,921 Now, you'll have to sign the papers I need 1615 01:19:42,921 --> 01:19:44,588 to give your husband's associates 1616 01:19:44,713 --> 01:19:46,171 the money they were promised. 1617 01:19:46,171 --> 01:19:47,963 She won't sign anything. 1618 01:19:48,713 --> 01:19:51,713 We know you are one of Pablo's associates. 1619 01:19:52,463 --> 01:19:54,713 You'd better be quiet, man. 1620 01:19:55,296 --> 01:19:57,588 I know which Internet cafe 1621 01:19:57,588 --> 01:19:59,921 the information that filtered came out from. 1622 01:20:01,213 --> 01:20:03,171 And you don't give that look to me! 1623 01:20:03,171 --> 01:20:05,338 Or I'll open an investigation file right now 1624 01:20:05,338 --> 01:20:06,713 for your husband's death. 1625 01:20:07,088 --> 01:20:09,588 Suicide due to diarrhea, right? No fucking way! 1626 01:20:13,338 --> 01:20:17,213 You've got 24 hours to sign these papers, 1627 01:20:17,338 --> 01:20:20,421 otherwise, the three of you will end up in the fucking jail. 1628 01:20:29,338 --> 01:20:32,088 Calm down, girl. Everything will be alright. 1629 01:20:32,463 --> 01:20:34,546 Of the Lord 1630 01:20:35,088 --> 01:20:37,088 All united 1631 01:20:37,088 --> 01:20:41,671 We happily sing The glory and hope of the Lord 1632 01:20:41,671 --> 01:20:43,171 Manuel sings beautifully, doesn't he? 1633 01:20:43,838 --> 01:20:46,213 Glory to the Spirit of God 1634 01:20:46,588 --> 01:20:47,588 Everybody. 1635 01:20:47,588 --> 01:20:50,463 I will praise 1636 01:20:50,463 --> 01:20:51,463 Girl. 1637 01:20:51,963 --> 01:20:53,171 Friend. 1638 01:20:56,463 --> 01:20:58,796 We have to keep saving face. 1639 01:21:02,713 --> 01:21:04,046 - How are you? - Fine. 1640 01:21:04,713 --> 01:21:08,421 Girl, your eyes are more swollen than usual. 1641 01:21:08,421 --> 01:21:10,088 - What's wrong? - I couldn't sleep. 1642 01:21:11,046 --> 01:21:12,713 How are things with Fede? 1643 01:21:12,838 --> 01:21:15,088 He won't talk to me. He vetoed me from the company. 1644 01:21:15,213 --> 01:21:16,296 What? 1645 01:21:16,588 --> 01:21:17,963 He vetoed me from my house. 1646 01:21:18,088 --> 01:21:19,671 - Really? - He vetoed me! 1647 01:21:19,838 --> 01:21:21,921 Girl, your deed will have to wait. 1648 01:21:23,046 --> 01:21:24,963 Because Mariloli's boyfriend 1649 01:21:25,171 --> 01:21:26,588 is upon us. 1650 01:21:26,713 --> 01:21:28,046 - What? - Yeah. 1651 01:21:28,046 --> 01:21:29,713 It turns out that Madrigal 1652 01:21:30,171 --> 01:21:32,171 was my husband's associate. 1653 01:21:32,296 --> 01:21:33,671 I will praise 1654 01:21:33,671 --> 01:21:34,963 And he's even threatened me 1655 01:21:34,963 --> 01:21:37,046 with opening an investigation file for me 1656 01:21:37,296 --> 01:21:39,213 if Lucía doesn't sign some papers 1657 01:21:39,421 --> 01:21:40,838 to give him all her money. 1658 01:21:40,963 --> 01:21:42,921 - Can you believe it? - Every cent. 1659 01:21:45,463 --> 01:21:46,546 Girls... 1660 01:21:47,463 --> 01:21:50,046 our dream will never come true. 1661 01:21:50,796 --> 01:21:54,713 I will praise 1662 01:21:55,088 --> 01:21:57,796 I will praise 1663 01:21:58,588 --> 01:22:02,421 I will praise 1664 01:22:02,838 --> 01:22:05,671 I will praise my Lord 1665 01:22:06,838 --> 01:22:08,713 All united 1666 01:22:08,963 --> 01:22:10,838 Happily we sing 1667 01:22:11,046 --> 01:22:13,296 The glory and hope Of the Lord 1668 01:22:13,296 --> 01:22:14,338 Come on, everybody! 1669 01:22:16,213 --> 01:22:17,171 The papers? 1670 01:22:30,296 --> 01:22:31,671 What the fuck is this? 1671 01:22:31,963 --> 01:22:33,171 Why didn't you sign them? 1672 01:22:33,171 --> 01:22:35,838 Do you really think I am going to give you my money? 1673 01:22:36,338 --> 01:22:37,921 My family's money. 1674 01:22:38,463 --> 01:22:40,421 My poor people's money. 1675 01:22:40,921 --> 01:22:43,963 If we aren't scared of anal bleaching, 1676 01:22:44,463 --> 01:22:46,088 why would we be scared of you? 1677 01:22:46,213 --> 01:22:47,963 Fucking fat man! 1678 01:22:48,088 --> 01:22:49,838 The media is on my side. 1679 01:22:50,213 --> 01:22:51,838 Don't you think they'll believe me 1680 01:22:51,963 --> 01:22:53,213 when I tell the press, 1681 01:22:53,213 --> 01:22:55,671 "Look, this man is blackmailing me 1682 01:22:55,671 --> 01:22:58,963 because I saw him killing my friend's husband!" 1683 01:22:59,088 --> 01:23:01,588 Should I call Paty Chapoy? She'll pick up right away. 1684 01:23:01,588 --> 01:23:03,213 - Should I? - Fucking bitches! 1685 01:23:03,213 --> 01:23:04,963 You three are doomed. 1686 01:23:13,338 --> 01:23:14,671 Oh, ma'am. 1687 01:23:15,338 --> 01:23:16,588 Ugh! Agh! 1688 01:23:16,713 --> 01:23:17,838 Oh! 1689 01:23:17,963 --> 01:23:18,963 Thanks. 1690 01:23:22,171 --> 01:23:23,921 Here are your papers. 1691 01:23:23,921 --> 01:23:26,046 You've nothing to worry about. 1692 01:23:26,838 --> 01:23:27,838 Thank you. 1693 01:23:28,963 --> 01:23:31,213 But he was your boyfriend. 1694 01:23:31,338 --> 01:23:32,421 He was an asshole. 1695 01:23:32,963 --> 01:23:34,296 The worst of all. 1696 01:23:34,546 --> 01:23:37,213 He wasn't just investigating you, 1697 01:23:37,421 --> 01:23:38,796 but me. 1698 01:23:38,921 --> 01:23:40,921 I won't let anybody 1699 01:23:40,921 --> 01:23:43,796 takes away the freedom I've earned. 1700 01:23:45,338 --> 01:23:46,338 No. 1701 01:23:46,463 --> 01:23:47,713 No fucking way. 1702 01:23:47,838 --> 01:23:49,588 This is going to be more expensive. 1703 01:23:50,963 --> 01:23:53,921 All your bullshit has been solved. 1704 01:23:56,046 --> 01:23:57,463 You can rest now. 1705 01:23:57,963 --> 01:23:59,588 Mr. Romero, how are you? 1706 01:23:59,588 --> 01:24:01,213 - Very well. - Here are the papers 1707 01:24:01,213 --> 01:24:03,171 so you can put everything in order, 1708 01:24:03,171 --> 01:24:04,463 please. 1709 01:24:04,463 --> 01:24:06,213 And I'd appreciate you do it as soon as possible. 1710 01:24:06,463 --> 01:24:10,338 I can't keep seeing my parents living like paupers. 1711 01:24:12,713 --> 01:24:13,921 Picos... 1712 01:24:13,921 --> 01:24:16,338 Hold on, Felipa. Get out of your lair, 1713 01:24:16,338 --> 01:24:17,546 I've got a job for you. 1714 01:24:21,546 --> 01:24:23,463 They have vegan toast now. 1715 01:24:23,588 --> 01:24:25,171 Good thing, girl, I told you. 1716 01:24:25,921 --> 01:24:28,921 Hey, Manuel Alejandro did a very good job, right? 1717 01:24:29,463 --> 01:24:30,588 Look. 1718 01:24:31,088 --> 01:24:32,838 This says, "The chief justice 1719 01:24:32,963 --> 01:24:34,088 Rafael Madrigal 1720 01:24:34,213 --> 01:24:37,421 and a former cop who became a hitman 1721 01:24:37,421 --> 01:24:40,588 were found stabbed in a ditch. 1722 01:24:40,921 --> 01:24:43,963 Apparently, they had ties with drug cartels". 1723 01:24:44,088 --> 01:24:45,671 Look who's here! 1724 01:24:45,796 --> 01:24:49,171 Sweetheart. Darling. 1725 01:24:49,963 --> 01:24:51,588 - Can I sit down? - Sure. 1726 01:24:51,713 --> 01:24:53,088 - Thank you. - Thank you. 1727 01:24:53,088 --> 01:24:54,838 So, did you like it? May I? 1728 01:24:55,171 --> 01:24:57,338 - Thank you! - Yeah, sure. Bon appétit. 1729 01:24:57,338 --> 01:24:59,838 So, the three for two is over, 1730 01:25:00,213 --> 01:25:02,463 and the time for the soap operas queen 1731 01:25:02,588 --> 01:25:04,463 has arrived. 1732 01:25:04,963 --> 01:25:07,296 Just tell me what can I help you with and how. 1733 01:25:09,713 --> 01:25:10,963 I... 1734 01:25:12,463 --> 01:25:14,046 I just want to know, 1735 01:25:14,046 --> 01:25:17,963 when and where can I catch him red-handed? 1736 01:25:19,088 --> 01:25:22,046 Very well. I just came to say hi. 1737 01:25:22,296 --> 01:25:23,588 I have to go. 1738 01:25:23,713 --> 01:25:24,963 I've got other businesses. 1739 01:25:25,213 --> 01:25:26,338 - See you. - Thanks. 1740 01:25:26,463 --> 01:25:27,713 - I'll check that. - Bye. 1741 01:25:27,838 --> 01:25:29,713 - Oh, I love him. - I think he got a haircut. 1742 01:25:29,838 --> 01:25:30,796 Doesn't he look better? 1743 01:25:37,921 --> 01:25:38,838 Hello? 1744 01:25:38,963 --> 01:25:40,213 I know where Mr. Fede is. 1745 01:25:40,546 --> 01:25:42,838 Get over here, I'll send you the location. 1746 01:25:44,213 --> 01:25:46,296 Are you sure you don't want me to intervene? 1747 01:25:47,713 --> 01:25:48,921 I'm sure. 1748 01:25:48,921 --> 01:25:51,046 This is my moment. 1749 01:26:38,213 --> 01:26:39,671 Tell me... 1750 01:26:40,713 --> 01:26:42,588 do you want to be a star? 1751 01:26:43,046 --> 01:26:44,588 You're my star! Sure! 1752 01:26:44,838 --> 01:26:46,338 Sure! 1753 01:26:47,213 --> 01:26:48,546 Oh! 1754 01:27:13,296 --> 01:27:14,463 Cut! 1755 01:27:14,588 --> 01:27:16,338 We got it! Excellent. 1756 01:27:21,171 --> 01:27:22,338 Ma'am, 1757 01:27:22,713 --> 01:27:24,671 it's an honor to work with you. 1758 01:27:25,338 --> 01:27:26,838 You are a leading actor. 1759 01:27:28,338 --> 01:27:30,463 - Thank you. - On the contrary. 1760 01:27:31,963 --> 01:27:34,463 You looked really intense. 1761 01:27:34,463 --> 01:27:35,838 Did my eyes look big? 1762 01:27:35,838 --> 01:27:37,463 Really big, it was impressing. 1763 01:27:37,588 --> 01:27:40,546 Who would have said you are the villain of the hour? 1764 01:27:40,546 --> 01:27:42,546 I just needed an opportunity. 1765 01:27:43,463 --> 01:27:44,713 Thank you very much. 1766 01:27:44,838 --> 01:27:47,838 No, thank you for your discretion. 1767 01:27:52,588 --> 01:27:53,921 Very well, excellent. 1768 01:27:53,921 --> 01:27:55,296 - Thanks. - Congratulations. 1769 01:27:58,713 --> 01:28:02,713 I am Marisela de la Peña and I never forget a betrayal. 1770 01:28:06,463 --> 01:28:09,213 TWO MONTHS LATER 1771 01:28:09,796 --> 01:28:10,838 Boss, 1772 01:28:11,463 --> 01:28:13,671 shall we start opening the champagne boxes? 1773 01:28:13,671 --> 01:28:15,713 No, wait until I finish singing. 1774 01:28:15,963 --> 01:28:18,046 They might get wasted before listening to me. 1775 01:28:20,463 --> 01:28:21,546 Partners... 1776 01:28:21,546 --> 01:28:23,213 do you like our place? 1777 01:28:23,421 --> 01:28:25,046 It is a hit. Cheers to that! 1778 01:28:25,046 --> 01:28:27,921 - Cheers, handsome. - Cheers, partner. 1779 01:28:31,213 --> 01:28:32,421 Look. 1780 01:28:33,088 --> 01:28:34,463 I uploaded it two hours ago 1781 01:28:34,588 --> 01:28:36,463 and I've got three million views. 1782 01:28:36,838 --> 01:28:39,421 Besides, they doubled my wage in the company. 1783 01:28:39,421 --> 01:28:42,463 Girl, you're unstoppable. The new Tiktok queen. 1784 01:28:42,463 --> 01:28:43,713 Totally. 1785 01:28:44,088 --> 01:28:46,046 It's a shame Fede couldn't see your success 1786 01:28:46,171 --> 01:28:47,088 on social networks. 1787 01:28:47,296 --> 01:28:49,088 His accident was awful. 1788 01:28:49,838 --> 01:28:50,921 Oh, well. 1789 01:28:51,463 --> 01:28:53,588 He died with Samuel by his side. 1790 01:28:55,213 --> 01:28:56,463 Besides, he didn't have... 1791 01:28:56,838 --> 01:28:59,463 - Hi! - Mariloli! 1792 01:29:00,671 --> 01:29:03,421 Hello, well done, my girls! 1793 01:29:03,421 --> 01:29:06,463 - You did it! - We did what we could. 1794 01:29:07,213 --> 01:29:08,713 How are you? 1795 01:29:08,713 --> 01:29:10,338 Aren't you going to introduce your beau? 1796 01:29:10,338 --> 01:29:12,671 Of course, he is Emilio. 1797 01:29:13,588 --> 01:29:16,921 We've just arrived from Los Angeles, we went 1798 01:29:16,921 --> 01:29:18,588 to Madonna's concert. 1799 01:29:18,588 --> 01:29:20,046 Wow! 1800 01:29:20,546 --> 01:29:21,963 It was awesome. 1801 01:29:22,213 --> 01:29:24,796 But, hey, I'm glad to see you. 1802 01:29:24,796 --> 01:29:27,463 I'll leave you so you keep enjoying 1803 01:29:27,588 --> 01:29:29,088 your life. 1804 01:29:29,713 --> 01:29:30,963 Mariloli... 1805 01:29:32,588 --> 01:29:34,796 he's gorgeous. 1806 01:29:34,963 --> 01:29:37,838 And the best part is he's 41 years old... 1807 01:29:37,963 --> 01:29:39,296 Oh! 1808 01:29:39,463 --> 01:29:40,546 Like me. 1809 01:29:40,546 --> 01:29:42,546 Oh, Mariloli. 1810 01:29:42,546 --> 01:29:44,963 - Bye, girls. - Bye. 1811 01:29:45,088 --> 01:29:47,463 I love you. Have a blast! 1812 01:29:47,588 --> 01:29:48,921 Hey, partners. 1813 01:29:48,921 --> 01:29:51,463 - How do you like the service? - It's wonderful. 1814 01:29:52,713 --> 01:29:54,171 My song is coming next. 1815 01:29:55,088 --> 01:29:56,838 Do we sing it together, Jatziri? 1816 01:29:57,213 --> 01:29:59,046 It'd be my pleasure, Manuelito. 1817 01:29:59,171 --> 01:29:59,963 Wow! 1818 01:30:00,088 --> 01:30:01,213 I'll be right back. 1819 01:30:01,213 --> 01:30:03,421 Door is over there! You can leave any time! 1820 01:30:03,421 --> 01:30:04,463 I don't give a fuck, you don't get it! 1821 01:30:04,588 --> 01:30:06,046 I don't give a fuck about you or your opinion! 1822 01:30:06,046 --> 01:30:08,088 Let me go! Don't touch me! 1823 01:30:14,838 --> 01:30:16,296 Call us if you need us. 1824 01:30:17,463 --> 01:30:18,713 Thanks. 1825 01:30:21,213 --> 01:30:23,713 To the freedom of every woman. 1826 01:30:23,713 --> 01:30:26,046 To the poor and our new house at the beach. 1827 01:30:26,546 --> 01:30:29,088 To us and our new life. 1828 01:30:29,213 --> 01:30:30,296 Cheers! 1829 01:30:30,421 --> 01:30:31,963 - Cheers! - Cheers! 1830 01:30:32,088 --> 01:30:33,088 Jatziri. 1831 01:30:36,213 --> 01:30:37,921 What a cool song! 1832 01:30:44,213 --> 01:30:45,963 I come looking for you 1833 01:30:46,838 --> 01:30:49,338 And I can't find you 1834 01:30:51,796 --> 01:30:56,546 Your friends have told me Why 1835 01:30:59,213 --> 01:31:00,963 When I arrive to the party 1836 01:31:01,088 --> 01:31:02,213 Oh, oh, oh 1837 01:31:02,213 --> 01:31:05,088 I saw you kissing With someone else 1838 01:31:05,088 --> 01:31:06,963 You have no shame 1839 01:31:07,088 --> 01:31:08,588 I don't want it, But 1840 01:31:08,588 --> 01:31:11,046 I have to forget you tonight 1841 01:31:14,088 --> 01:31:16,463 You said you loved me 1842 01:31:16,588 --> 01:31:19,421 That you wouldn't forget me Easily 1843 01:31:19,421 --> 01:31:21,838 Give me back my picture 1844 01:31:21,963 --> 01:31:25,463 It's over 1845 01:31:27,921 --> 01:31:31,838 It's the end 1846 01:31:32,546 --> 01:31:33,713 Is it the end? 1847 01:31:34,171 --> 01:31:35,671 Of our love 1848 01:31:37,213 --> 01:31:38,963 I don't want it to be the end. 1849 01:31:40,463 --> 01:31:42,213 It's the end 1850 01:31:43,296 --> 01:31:46,088 Oh, oh, oh, oh 1851 01:31:46,213 --> 01:31:50,171 Of our love 1852 01:31:52,963 --> 01:31:54,713 It's over 1853 01:32:00,838 --> 01:32:03,088 Encore! Encore! 1854 01:32:03,213 --> 01:32:04,338 Let's go, everyone.