1
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
{\an8}JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU
2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
DOZVUKY
3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
{\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA
4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
{\an8}SILNICE 693
5
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
{\an8}Pokud došlo ke zranění dinosaurem,
6
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
{\an8}můžete žádat kompenzaci...
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
{\an8}Měli svoji šanci.
8
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
{\an8}Máme s nimi sdílet svět v naději,
9
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
{\an8}že to dobře dopadne?
10
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
{\an8}Nesmysl!
11
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
{\an8}Co myslíte vy?
12
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
Necítím se v bezpečí.
13
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
Nebyl dobrý nápad vytvořit park,
14
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
ale byl na ostrově.
15
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
Děti z křídového kempu si to nemyslí.
16
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
Podařilo se jim utéct
a doma byl jeden sežrán.
17
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
Stačilo...
18
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
Nejde o test.
19
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
Na silnici 693 byli spatřeni dinosauři.
20
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
Byl povolán Odbor pravěkých zvířat.
21
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
Opakuji, byl povolán OPZ.
22
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
Oblasti se vyhněte.
23
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
ODBOR PRAVĚKÝCH ZVÍŘAT
24
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Co?
25
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
Hlášení. Vidíme náš cíl.
26
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
Rozumím. Vyčkejte a držte se dál.
27
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Co děláš? Mikeu!
28
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Pachyrhinosaurus má čtyři tuny.
29
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Chceš ho odtáhnout v bezvědomí?
30
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Ne.
- Správně.
31
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Vrať se k autu, vezmi vystřelovací síť
32
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
a odlož tu pušku, než...
33
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Co teď?
34
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Co budeme dělat?
35
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Dariusi.
36
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Vypadá to, že ses dostala
do pěkný šlamastyky.
37
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Jo, nebyla jsem na to sama.
38
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Postarám se o to. Klídek, Texi.
39
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Co to děláš?
40
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Zvládnu to.
41
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Snad.
42
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Ahoj, obříku!
43
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Uklidni se.
44
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Klídek.
45
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Jen tě zdravím.
46
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
No tak! V klidu.
47
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Nevím, co jste si s těmi dvěma udělali,
48
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
ale co to trochu zklidnit?
49
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Kamarád tvrdí, že mi rozumíš,
50
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
ale nejspíš jen reaguješ na můj milý hlas.
51
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Každopádně
52
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
s tebou budu dál mluvit
tímhle mírným hlasem.
53
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Klídek! No tak, uklidni se.
54
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
No tak, buď hodný.
55
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
To musí být nepříjemný.
56
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Proto vyšiluješ.
57
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
To bude dobrý.
58
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
Díky, že jsi mě podržel.
59
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Páni!
60
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Počkat. Bože, ty jsi...
61
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Jsi Darius Bowman!
62
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
To je Darius Bowman!
63
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Samozřejmě.
64
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Dobrá práce.
65
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Jak se vy dva znáte?
66
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Šéfovala jsem mu.
67
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Pokud toužíš lovit dinosaury,
68
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
rádi tě vezmeme zpátky.
69
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Všechny dinosaury ne.
70
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Jen jednoho.
71
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Nechceš to slyšet, ale...
72
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
Když toho dinosaura chytíš,
73
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
kamaráda ti to nevrátí.
74
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Měla by sis za rady nechat platit.
75
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Myslím to vážně.
76
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Já taky. Vydělala bys spoustu peněz.
77
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Dobrá. Máš nějaká vodítka,
kde by náš alosaurus mohl být?
78
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
Byl spatřen někde tady.
79
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
Myslel jsem, že ho tu najdu.
80
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Měla bych říct,
ať to necháš na odbornících...
81
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Buď opatrný.
82
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Fakt nechceš zpátky?
83
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Ráda bych zase spolupracovala
s někým schopným.
84
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Opatrně! Pořád je nebezpečný.
85
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Asi mě má rád.
86
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Proč jsi potichu?
87
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Bacha!
88
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
Jsi v pořádku?
89
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
Skoro jsem ji měl.
90
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Nedá se chytit. Je fakt rychlá.
91
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Strašně rychlá.
92
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Málem jsem vystřelil, ale došlo mi,
93
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
že nemám svoji pušku.
94
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Ty máš moji pušku.
95
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Byl jsem tak blízko.
96
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
Cíl míří k Marshall Ridge.
97
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
Povoláváme všechny jednotky.
98
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Musíme jet.
99
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Ne, Dariusi.
Už nejsi v Odboru pravěkých zvířat.
100
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
To nejsem.
101
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Tudíž
102
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
po tom alosaurovi nesmíš jít.
103
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
To by mě ani nenapadlo. Vlastně jinak.
104
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Ani nechci. K čemu by mi byl?
105
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Dariusi, prosím. Vrať se domů.
106
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
A sprav si pneumatiku. Je píchlá.
107
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
Hodně si toho zakusil.
108
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
To jo.
109
00:10:12,486 --> 00:10:15,865
Zůstat na ostrově plném dinosaurů...
110
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
Nemluvím o tom ostrově,
111
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
ale o tom, co se stalo potom.
112
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.
113
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
Voláte Brooklynn.
114
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
Hlasovku nikdo nepoužívá, napište mi.
115
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
To jsem já.
116
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Málem jsem dostal toho alosaura.
117
00:10:35,259 --> 00:10:38,095
Vím, kam míří. Jedu domů pro věci.
118
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
Znovu mi neuteče, dostanu ho.
Pak ti zavolám.
119
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...
120
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!
121
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Jo.
122
00:11:25,434 --> 00:11:27,728
Bowmanovi. Zanechte vzkaz.
123
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
Ahoj, tady Brand.
124
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Proč?
125
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
Vím, že je tam mizerný signál,
126
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
ale když si máma nechává krámy,
127
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
zavolej tím telefonem rodině,
128
00:12:05,641 --> 00:12:07,309
ať víme, že žiješ.
129
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
- Ať se máma nebojí...
- Haló?
130
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
- Dariusi. Jsi tam?
- Ahoj.
131
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
Už jsem myslel, že pojedu
zkontrolovat brášku osobně.
132
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
- Jak se máš?
- Dobře.
133
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Jsem v poho.
134
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
Brácho. Komu to chceš namluvit?
135
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
Nejsi v poho.
136
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Tak jo.
137
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Ještě se snažím s něčím vyrovnat.
Ale je to o něco lepší.
138
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- Stačí?
- Aspoň jsi upřímnej.
139
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
Co promluvit s kemprodinkou, třeba Kenji?
140
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji ode mě nechce nic slyšet.
141
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
Máma by mě zabila, kdybych se tě nezeptal.
142
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
- Ty jíš?
- Jo, jím.
143
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
Nejen nezdravý jídlo?
144
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
- Vyhýbáš se malérům?
- A ty se jim vyhýbáš?
145
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
To jsem si myslel.
146
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
Poslyš. Pamatuj na to, co říkával táta.
147
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
Vyhýbej se situaci,
ze které se nemůžeš dostat.
148
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Nebojte se o mě. Jsem v pohodě.
149
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Už musím...
- Jasný. Dávej na sebe pozor.
150
00:13:17,296 --> 00:13:18,672
Pozdravuj mámu.
151
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
Vyřídím.
152
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
Máte sedm zpráv. První zpráva.
153
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
Zpráva smazána. Zpráva... Zpráva smazána.
154
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
Žádné další zprávy.
155
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
Jsou tu se mnou nečekaní přeživší
156
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
{\an8}incidentu v Jurském světě,
Nublarská šestka!
157
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
{\an8}Tito dospívající byli zanecháni v táboře,
158
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
{\an8}považováni za mrtvé na Isla Nublar,
159
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
a téměř rok se jim dařilo
přežívat na vlastní pěst.
160
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
Jak to zvládli?
161
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
Nemám páru.
162
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
Musíte se nebezpečí vysmát.
163
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
To jsem udělal s carnotaurem Torem.
164
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Bene!
165
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
Yaz se postavila mosasaurovi.
166
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
A Sammy přežil,
když ho otrávil dinosaurus.
167
00:14:10,224 --> 00:14:14,228
Vzpomínáte na monolopo-něco,
co vnikli do pokoje?
168
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
Slézali jsme šachtou.
169
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Opravdu jste čelili všem těm dinosaurům?
170
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
Rozhodně.
171
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
Přežili jsme díky tomu,
že jsme měli jeden druhého.
172
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
Takovej kýč!
173
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
Au! Brooklynn!
174
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
Kemprodinka!
175
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Prosím? Haló?
176
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Dariusi. Jsi tady.
177
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Bene?
178
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Bene, co tady děláš?
179
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Na tohle si nikdy nezvyknu.
180
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Já taky ne.
181
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
Moc rád tě vidím.
182
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Jak je na vejšce?
183
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Dal jsem si menší pauzu.
184
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
To je panečku bydlení. Vážně paráda.
185
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Díky.
186
00:16:17,768 --> 00:16:22,648
V poslední době jsem se tobě
ani dalším neozval, ale...
187
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Výhled odsud je...
188
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
úžasný.
189
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
To jo, ale ne uprostřed noci.
190
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
Prší tu hodně?
191
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
Bene, známe se už dlouho.
192
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
Řekni mi, co tady děláš.
193
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Nechtěl jsem to hned vybalit.
194
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Jo, teď už bys to vybalit měl.
195
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Jasně. Tak dobře.
196
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Jde o tohle. Hlavně nevyšiluj.
197
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Té příšerné noci, kdy...
198
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
alosaurus...
199
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
Jde o toho alosaura.
Taky ho pronásleduješ.
200
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Cože?
201
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Dnes jsem ho viděl. Půjdu po něm.
202
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Pojď se mnou. Potřebujeme víc vybavení.
203
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Skoro jsem ho dostal.
204
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- Volal jsem Brooklynn.
- Co?
205
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Dariusi.
206
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Brooklynn je mrtvá.
207
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Jasně, to přece vím.
208
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Já jen...
209
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
Její tátové nezrušili hlasovku, tak...
210
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Občas jí volám,
211
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
abych slyšel její hlas,
212
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
něco jí pověděl
213
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
a řekl, že se omlouvám.
214
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Nemohl jsi za to.
215
00:17:50,486 --> 00:17:52,571
Víš, že to není pravda.
216
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Kdybych se s ní sešel, jak jsem slíbil...
217
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
Ne, proto jsem tady. Nic by to nezměnilo.
218
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Její smrt nebyla nehoda.
Byl to záměr. Alosaurus...
219
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
Je to divoký zvíře. Tupý zabiják.
220
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Kdy jsem tam přijel a viděl to...
221
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Byl to náhodný útok,
ke kterým teď často dochází.
222
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Nebyla to náhoda! Těch náhod je moc.
223
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
Co tam vůbec dělala? To ti neřekla.
224
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
A jak se tam alosaurus
objevil ve stejnou dobu?
225
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
Jak se tam dostali tak rychle?
Proč nenašli její telefon?
226
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Smrdí to. Četl jsem na Dark Jurassic...
227
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Dark Jurassic?
228
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
Na stránkách
s konspiračními teoriemi o dinosaurech?
229
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Jsme online komunita podobně smýšlejících...
230
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Bene.
231
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Některé teorie dávají smysl.
232
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Pojď.
233
00:18:51,463 --> 00:18:54,049
Koukal jsem na migraci alosaurů
234
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
a fotky z místa činu.
235
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
Rázem se anonym ptal,
jestli jsem člen Nublarské šestky.
236
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
Zvoral jsem to, ale pak mi někdo psal,
237
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
proč se tak zajímám o tu noc,
kdy Brooklynn zemřela.
238
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Hele!
239
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
ZPRÁVY: 0
240
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Cože? Nejsou tady.
241
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Někdo je smazal.
242
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Poslyš.
243
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Bylo to po návratu těžký.
244
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Tohle na mě nezkoušej! Něco se děje!
245
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Proč pořád zhasínáš?
246
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Jdou po nás!
247
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Ty zprávy byly výhrůžky.
248
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Jde po nás ten, kdo zabil Brooklynn.
249
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
My, Yaz, Sammy, Kenji,
všichni jsme v nebezpečí.
250
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Musíme zjistit, kdo a proč po nás jde,
než bude pozdě.
251
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Jak to víš?
252
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- Máš nějaký důkaz?
- Já...
253
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Nemám.
254
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Přijdeš, voláš a zavěsíš, a pak...
255
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Nezavěsil jsem. Vůbec jsem nevolal.
256
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Náhodný dinosaurus.
257
00:20:12,920 --> 00:20:16,215
Proč se nespustil alarm? Zavřel jsem.
258
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Budeme potichu a odejde.
259
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Do kelu.
260
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová