1 00:00:44,294 --> 00:00:45,962 {\an8}JURSKÝ SVĚT TEORIE CHAOSU 2 00:00:50,467 --> 00:00:53,052 DOZVUKY 3 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 {\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“ MICHAELA CRICHTONA 4 00:01:02,771 --> 00:01:04,397 {\an8}SILNICE 693 5 00:01:17,786 --> 00:01:20,872 {\an8}Pokud došlo ke zranění dinosaurem, 6 00:01:20,872 --> 00:01:23,166 {\an8}můžete žádat kompenzaci... 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,751 {\an8}Měli svoji šanci. 8 00:01:24,751 --> 00:01:27,504 {\an8}Máme s nimi sdílet svět v naději, 9 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 {\an8}že to dobře dopadne? 10 00:01:29,464 --> 00:01:30,381 {\an8}Nesmysl! 11 00:01:30,381 --> 00:01:31,883 {\an8}Co myslíte vy? 12 00:01:31,883 --> 00:01:33,885 Necítím se v bezpečí. 13 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 Nebyl dobrý nápad vytvořit park, 14 00:01:36,554 --> 00:01:38,389 ale byl na ostrově. 15 00:01:38,389 --> 00:01:41,476 Děti z křídového kempu si to nemyslí. 16 00:01:41,476 --> 00:01:45,146 Podařilo se jim utéct a doma byl jeden sežrán. 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,356 Stačilo... 18 00:01:48,274 --> 00:01:49,317 Nejde o test. 19 00:01:49,317 --> 00:01:53,029 Na silnici 693 byli spatřeni dinosauři. 20 00:01:53,613 --> 00:01:56,699 Byl povolán Odbor pravěkých zvířat. 21 00:01:56,699 --> 00:01:59,869 Opakuji, byl povolán OPZ. 22 00:01:59,869 --> 00:02:01,913 Oblasti se vyhněte. 23 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 ODBOR PRAVĚKÝCH ZVÍŘAT 24 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 Co? 25 00:02:28,022 --> 00:02:31,442 Hlášení. Vidíme náš cíl. 26 00:02:31,442 --> 00:02:34,696 Rozumím. Vyčkejte a držte se dál. 27 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Co děláš? Mikeu! 28 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 Pachyrhinosaurus má čtyři tuny. 29 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 Chceš ho odtáhnout v bezvědomí? 30 00:03:13,526 --> 00:03:15,445 - Ne. - Správně. 31 00:03:15,445 --> 00:03:18,948 Vrať se k autu, vezmi vystřelovací síť 32 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 a odlož tu pušku, než... 33 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 Co teď? 34 00:03:28,583 --> 00:03:30,251 Co budeme dělat? 35 00:03:48,519 --> 00:03:50,104 - Ronnie. - Dariusi. 36 00:03:50,104 --> 00:03:53,858 Vypadá to, že ses dostala do pěkný šlamastyky. 37 00:03:54,359 --> 00:03:57,278 Jo, nebyla jsem na to sama. 38 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 Postarám se o to. Klídek, Texi. 39 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 Co to děláš? 40 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 Zvládnu to. 41 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Snad. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Ahoj, obříku! 43 00:04:11,960 --> 00:04:13,544 Uklidni se. 44 00:04:13,544 --> 00:04:14,462 Klídek. 45 00:04:15,046 --> 00:04:16,422 Jen tě zdravím. 46 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 No tak! V klidu. 47 00:04:23,429 --> 00:04:26,766 Nevím, co jste si s těmi dvěma udělali, 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,977 ale co to trochu zklidnit? 49 00:04:30,228 --> 00:04:33,314 Kamarád tvrdí, že mi rozumíš, 50 00:04:33,314 --> 00:04:38,444 ale nejspíš jen reaguješ na můj milý hlas. 51 00:04:38,444 --> 00:04:39,362 Každopádně 52 00:04:39,362 --> 00:04:44,742 s tebou budu dál mluvit tímhle mírným hlasem. 53 00:04:45,702 --> 00:04:48,997 Klídek! No tak, uklidni se. 54 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 No tak, buď hodný. 55 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 To musí být nepříjemný. 56 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 Proto vyšiluješ. 57 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 To bude dobrý. 58 00:05:35,460 --> 00:05:37,420 Díky, že jsi mě podržel. 59 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Páni! 60 00:05:45,428 --> 00:05:48,598 Počkat. Bože, ty jsi... 61 00:05:48,598 --> 00:05:51,142 Jsi Darius Bowman! 62 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 To je Darius Bowman! 63 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 Samozřejmě. 64 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 Dobrá práce. 65 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Jak se vy dva znáte? 66 00:06:00,818 --> 00:06:03,029 Šéfovala jsem mu. 67 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 Pokud toužíš lovit dinosaury, 68 00:06:05,656 --> 00:06:07,909 rádi tě vezmeme zpátky. 69 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 Všechny dinosaury ne. 70 00:06:11,537 --> 00:06:12,538 Jen jednoho. 71 00:06:15,541 --> 00:06:18,086 Nechceš to slyšet, ale... 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 Když toho dinosaura chytíš, 73 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 kamaráda ti to nevrátí. 74 00:06:23,549 --> 00:06:26,219 Měla by sis za rady nechat platit. 75 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 Myslím to vážně. 76 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 Já taky. Vydělala bys spoustu peněz. 77 00:06:31,057 --> 00:06:35,603 Dobrá. Máš nějaká vodítka, kde by náš alosaurus mohl být? 78 00:06:35,603 --> 00:06:37,605 Byl spatřen někde tady. 79 00:06:37,605 --> 00:06:40,191 Myslel jsem, že ho tu najdu. 80 00:06:40,691 --> 00:06:44,487 Měla bych říct, ať to necháš na odbornících... 81 00:06:45,029 --> 00:06:46,322 Buď opatrný. 82 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Fakt nechceš zpátky? 83 00:06:52,495 --> 00:06:56,165 Ráda bych zase spolupracovala s někým schopným. 84 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 Opatrně! Pořád je nebezpečný. 85 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 Asi mě má rád. 86 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 Proč jsi potichu? 87 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Bacha! 88 00:09:04,001 --> 00:09:05,336 Jsi v pořádku? 89 00:09:05,336 --> 00:09:06,837 Skoro jsem ji měl. 90 00:09:06,837 --> 00:09:09,840 Nedá se chytit. Je fakt rychlá. 91 00:09:09,840 --> 00:09:11,467 Strašně rychlá. 92 00:09:11,467 --> 00:09:14,303 Málem jsem vystřelil, ale došlo mi, 93 00:09:14,303 --> 00:09:16,889 že nemám svoji pušku. 94 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Ty máš moji pušku. 95 00:09:22,353 --> 00:09:24,272 Byl jsem tak blízko. 96 00:09:24,272 --> 00:09:26,983 Cíl míří k Marshall Ridge. 97 00:09:26,983 --> 00:09:29,360 Povoláváme všechny jednotky. 98 00:09:29,360 --> 00:09:30,653 Musíme jet. 99 00:09:36,742 --> 00:09:41,706 Ne, Dariusi. Už nejsi v Odboru pravěkých zvířat. 100 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 To nejsem. 101 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Tudíž 102 00:09:45,042 --> 00:09:48,337 po tom alosaurovi nesmíš jít. 103 00:09:48,337 --> 00:09:51,882 To by mě ani nenapadlo. Vlastně jinak. 104 00:09:51,882 --> 00:09:54,594 Ani nechci. K čemu by mi byl? 105 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Dariusi, prosím. Vrať se domů. 106 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 A sprav si pneumatiku. Je píchlá. 107 00:10:09,775 --> 00:10:11,485 Hodně si toho zakusil. 108 00:10:11,485 --> 00:10:12,486 To jo. 109 00:10:12,486 --> 00:10:15,865 Zůstat na ostrově plném dinosaurů... 110 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 Nemluvím o tom ostrově, 111 00:10:17,867 --> 00:10:20,244 ale o tom, co se stalo potom. 112 00:10:21,829 --> 00:10:23,331 Marshall Ridge. 113 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Voláte Brooklynn. 114 00:10:28,044 --> 00:10:31,005 Hlasovku nikdo nepoužívá, napište mi. 115 00:10:31,714 --> 00:10:32,632 To jsem já. 116 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 Málem jsem dostal toho alosaura. 117 00:10:35,259 --> 00:10:38,095 Vím, kam míří. Jedu domů pro věci. 118 00:10:38,095 --> 00:10:41,724 Znovu mi neuteče, dostanu ho. Pak ti zavolám. 119 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Marshall Ridge... 120 00:11:18,010 --> 00:11:20,638 Marshall Ridge! 121 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Jo. 122 00:11:25,434 --> 00:11:27,728 Bowmanovi. Zanechte vzkaz. 123 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Ahoj, tady Brand. 124 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Proč? 125 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 Vím, že je tam mizerný signál, 126 00:12:00,344 --> 00:12:02,847 ale když si máma nechává krámy, 127 00:12:02,847 --> 00:12:05,641 zavolej tím telefonem rodině, 128 00:12:05,641 --> 00:12:07,309 ať víme, že žiješ. 129 00:12:07,309 --> 00:12:09,728 - Ať se máma nebojí... - Haló? 130 00:12:09,728 --> 00:12:12,314 - Dariusi. Jsi tam? - Ahoj. 131 00:12:13,065 --> 00:12:17,361 Už jsem myslel, že pojedu zkontrolovat brášku osobně. 132 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 - Jak se máš? - Dobře. 133 00:12:19,363 --> 00:12:20,865 Jsem v poho. 134 00:12:20,865 --> 00:12:24,118 Brácho. Komu to chceš namluvit? 135 00:12:24,785 --> 00:12:25,911 Nejsi v poho. 136 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 Tak jo. 137 00:12:29,457 --> 00:12:34,378 Ještě se snažím s něčím vyrovnat. Ale je to o něco lepší. 138 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 - Stačí? - Aspoň jsi upřímnej. 139 00:12:38,466 --> 00:12:41,635 Co promluvit s kemprodinkou, třeba Kenji? 140 00:12:41,635 --> 00:12:44,889 Kenji ode mě nechce nic slyšet. 141 00:12:45,514 --> 00:12:48,976 Máma by mě zabila, kdybych se tě nezeptal. 142 00:12:48,976 --> 00:12:50,811 - Ty jíš? - Jo, jím. 143 00:12:50,811 --> 00:12:52,897 Nejen nezdravý jídlo? 144 00:12:54,648 --> 00:12:58,277 - Vyhýbáš se malérům? - A ty se jim vyhýbáš? 145 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 To jsem si myslel. 146 00:13:01,197 --> 00:13:04,783 Poslyš. Pamatuj na to, co říkával táta. 147 00:13:04,783 --> 00:13:08,496 Vyhýbej se situaci, ze které se nemůžeš dostat. 148 00:13:08,496 --> 00:13:11,790 Nebojte se o mě. Jsem v pohodě. 149 00:13:12,583 --> 00:13:16,754 - Už musím... - Jasný. Dávej na sebe pozor. 150 00:13:17,296 --> 00:13:18,672 Pozdravuj mámu. 151 00:13:18,672 --> 00:13:19,590 Vyřídím. 152 00:13:26,388 --> 00:13:29,767 Máte sedm zpráv. První zpráva. 153 00:13:29,767 --> 00:13:35,147 Zpráva smazána. Zpráva... Zpráva smazána. 154 00:13:35,147 --> 00:13:36,732 Žádné další zprávy. 155 00:13:36,732 --> 00:13:40,110 Jsou tu se mnou nečekaní přeživší 156 00:13:40,110 --> 00:13:43,531 {\an8}incidentu v Jurském světě, Nublarská šestka! 157 00:13:43,531 --> 00:13:46,784 {\an8}Tito dospívající byli zanecháni v táboře, 158 00:13:46,784 --> 00:13:49,620 {\an8}považováni za mrtvé na Isla Nublar, 159 00:13:49,620 --> 00:13:53,749 a téměř rok se jim dařilo přežívat na vlastní pěst. 160 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Jak to zvládli? 161 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 Nemám páru. 162 00:13:56,585 --> 00:13:58,921 Musíte se nebezpečí vysmát. 163 00:13:59,672 --> 00:14:02,341 To jsem udělal s carnotaurem Torem. 164 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 Bene! 165 00:14:04,426 --> 00:14:06,804 Yaz se postavila mosasaurovi. 166 00:14:06,804 --> 00:14:10,224 A Sammy přežil, když ho otrávil dinosaurus. 167 00:14:10,224 --> 00:14:14,228 Vzpomínáte na monolopo-něco, co vnikli do pokoje? 168 00:14:14,228 --> 00:14:16,272 Slézali jsme šachtou. 169 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Opravdu jste čelili všem těm dinosaurům? 170 00:14:19,608 --> 00:14:21,569 Rozhodně. 171 00:14:21,569 --> 00:14:26,282 Přežili jsme díky tomu, že jsme měli jeden druhého. 172 00:14:26,282 --> 00:14:28,075 Takovej kýč! 173 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 Au! Brooklynn! 174 00:14:29,910 --> 00:14:31,370 Kemprodinka! 175 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 Prosím? Haló? 176 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 Dariusi. Jsi tady. 177 00:15:51,408 --> 00:15:52,242 Bene? 178 00:15:52,242 --> 00:15:55,579 Bene, co tady děláš? 179 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 Na tohle si nikdy nezvyknu. 180 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Já taky ne. 181 00:16:03,712 --> 00:16:06,048 Moc rád tě vidím. 182 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Jak je na vejšce? 183 00:16:08,133 --> 00:16:11,136 Dal jsem si menší pauzu. 184 00:16:11,136 --> 00:16:14,974 To je panečku bydlení. Vážně paráda. 185 00:16:15,557 --> 00:16:17,768 Díky. 186 00:16:17,768 --> 00:16:22,648 V poslední době jsem se tobě ani dalším neozval, ale... 187 00:16:22,648 --> 00:16:24,566 Výhled odsud je... 188 00:16:25,150 --> 00:16:26,068 úžasný. 189 00:16:26,068 --> 00:16:30,114 To jo, ale ne uprostřed noci. 190 00:16:30,114 --> 00:16:31,490 Prší tu hodně? 191 00:16:31,490 --> 00:16:33,701 Bene, známe se už dlouho. 192 00:16:33,701 --> 00:16:36,078 Řekni mi, co tady děláš. 193 00:16:36,078 --> 00:16:39,707 Nechtěl jsem to hned vybalit. 194 00:16:39,707 --> 00:16:43,252 Jo, teď už bys to vybalit měl. 195 00:16:43,252 --> 00:16:47,047 Jasně. Tak dobře. 196 00:16:48,340 --> 00:16:51,176 Jde o tohle. Hlavně nevyšiluj. 197 00:16:53,762 --> 00:16:58,308 Té příšerné noci, kdy... 198 00:16:58,976 --> 00:16:59,852 alosaurus... 199 00:16:59,852 --> 00:17:03,939 Jde o toho alosaura. Taky ho pronásleduješ. 200 00:17:03,939 --> 00:17:04,857 Cože? 201 00:17:04,857 --> 00:17:07,484 Dnes jsem ho viděl. Půjdu po něm. 202 00:17:07,484 --> 00:17:10,571 Pojď se mnou. Potřebujeme víc vybavení. 203 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 Skoro jsem ho dostal. 204 00:17:12,406 --> 00:17:14,533 - Volal jsem Brooklynn. - Co? 205 00:17:16,535 --> 00:17:17,453 Dariusi. 206 00:17:19,788 --> 00:17:21,206 Brooklynn je mrtvá. 207 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 Jasně, to přece vím. 208 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Já jen... 209 00:17:28,964 --> 00:17:32,509 Její tátové nezrušili hlasovku, tak... 210 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 Občas jí volám, 211 00:17:35,471 --> 00:17:37,431 abych slyšel její hlas, 212 00:17:37,973 --> 00:17:39,558 něco jí pověděl 213 00:17:40,684 --> 00:17:43,896 a řekl, že se omlouvám. 214 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 Nemohl jsi za to. 215 00:17:50,486 --> 00:17:52,571 Víš, že to není pravda. 216 00:17:52,571 --> 00:17:55,783 Kdybych se s ní sešel, jak jsem slíbil... 217 00:17:55,783 --> 00:17:59,328 Ne, proto jsem tady. Nic by to nezměnilo. 218 00:17:59,328 --> 00:18:03,290 Její smrt nebyla nehoda. Byl to záměr. Alosaurus... 219 00:18:03,290 --> 00:18:07,294 Je to divoký zvíře. Tupý zabiják. 220 00:18:07,294 --> 00:18:10,005 Kdy jsem tam přijel a viděl to... 221 00:18:12,132 --> 00:18:16,095 Byl to náhodný útok, ke kterým teď často dochází. 222 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Nebyla to náhoda! Těch náhod je moc. 223 00:18:19,139 --> 00:18:22,726 Co tam vůbec dělala? To ti neřekla. 224 00:18:22,726 --> 00:18:26,605 A jak se tam alosaurus objevil ve stejnou dobu? 225 00:18:26,605 --> 00:18:31,235 Jak se tam dostali tak rychle? Proč nenašli její telefon? 226 00:18:31,235 --> 00:18:34,655 Smrdí to. Četl jsem na Dark Jurassic... 227 00:18:34,655 --> 00:18:35,989 Dark Jurassic? 228 00:18:35,989 --> 00:18:40,077 Na stránkách s konspiračními teoriemi o dinosaurech? 229 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 Jsme online komunita podobně smýšlejících... 230 00:18:43,664 --> 00:18:44,957 Bene. 231 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 Některé teorie dávají smysl. 232 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Pojď. 233 00:18:51,463 --> 00:18:54,049 Koukal jsem na migraci alosaurů 234 00:18:54,049 --> 00:18:56,176 a fotky z místa činu. 235 00:18:56,176 --> 00:19:00,597 Rázem se anonym ptal, jestli jsem člen Nublarské šestky. 236 00:19:00,597 --> 00:19:03,600 Zvoral jsem to, ale pak mi někdo psal, 237 00:19:03,600 --> 00:19:08,313 proč se tak zajímám o tu noc, kdy Brooklynn zemřela. 238 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Hele! 239 00:19:10,149 --> 00:19:11,233 ZPRÁVY: 0 240 00:19:11,233 --> 00:19:13,318 Cože? Nejsou tady. 241 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 Někdo je smazal. 242 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Poslyš. 243 00:19:17,364 --> 00:19:19,825 Bylo to po návratu těžký. 244 00:19:19,825 --> 00:19:23,537 Tohle na mě nezkoušej! Něco se děje! 245 00:19:24,705 --> 00:19:26,790 Proč pořád zhasínáš? 246 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Jdou po nás! 247 00:19:30,002 --> 00:19:32,546 Ty zprávy byly výhrůžky. 248 00:19:32,546 --> 00:19:35,382 Jde po nás ten, kdo zabil Brooklynn. 249 00:19:35,382 --> 00:19:39,136 My, Yaz, Sammy, Kenji, všichni jsme v nebezpečí. 250 00:19:39,136 --> 00:19:43,640 Musíme zjistit, kdo a proč po nás jde, než bude pozdě. 251 00:19:43,640 --> 00:19:44,725 Jak to víš? 252 00:19:45,392 --> 00:19:47,686 - Máš nějaký důkaz? - Já... 253 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Nemám. 254 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Přijdeš, voláš a zavěsíš, a pak... 255 00:19:53,942 --> 00:19:56,820 Nezavěsil jsem. Vůbec jsem nevolal. 256 00:20:11,418 --> 00:20:12,920 Náhodný dinosaurus. 257 00:20:12,920 --> 00:20:16,215 Proč se nespustil alarm? Zavřel jsem. 258 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Budeme potichu a odejde. 259 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 Do kelu. 260 00:22:05,240 --> 00:22:10,245 Překlad titulků: Kateřina Grosmanová