1 00:00:44,294 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD DIE CHAOSTHEORIE 2 00:00:50,467 --> 00:00:53,052 {\an8}NACHBEBEN 3 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 {\an8}NACH MICHAEL CRICHTONS ROMAN "JURASSIC PARK" 4 00:01:17,786 --> 00:01:20,663 {\an8}Wenn Sie von einem Dinosaurier verletzt wurden, 5 00:01:20,663 --> 00:01:23,083 {\an8}haben Sie Anspruch auf Entschädigung. 6 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 {\an8}Dinos hatten ihre Chance, 7 00:01:24,751 --> 00:01:27,504 {\an8}und wir sollen unsere Welt mit ihnen teilen 8 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 {\an8}und hoffen, dass das gutgeht? 9 00:01:29,464 --> 00:01:30,381 {\an8}Irrsinn! 10 00:01:30,381 --> 00:01:31,883 {\an8}Was meinen Sie? 11 00:01:31,883 --> 00:01:33,885 {\an8}Ich fühle mich nicht sicher. 12 00:01:33,885 --> 00:01:38,306 {\an8}Der Dino-Park war schlimm genug, aber immerhin war das eine Insel. 13 00:01:38,306 --> 00:01:41,476 {\an8}Das haben die Camp-Kids bestimmt anders empfunden. 14 00:01:41,476 --> 00:01:45,146 Eins von ihnen wurde zu Hause gefressen. 15 00:01:45,146 --> 00:01:46,356 Das ist doch... 16 00:01:48,191 --> 00:01:49,317 Das ist kein Test. 17 00:01:49,317 --> 00:01:53,029 Dinosaurier wurden auf der Route 693 gesichtet. 18 00:01:53,613 --> 00:01:56,699 Das Dezernat für prähistorische Wildtiere ist da. 19 00:01:56,699 --> 00:01:59,869 Ich wiederhole, DPW-Beamte wurden entsandt. 20 00:01:59,869 --> 00:02:01,913 Bitte meiden Sie das Gebiet. 21 00:02:12,257 --> 00:02:14,384 DEZERNAT FÜR PRÄHISTORISCHE WILDTIERE 22 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 Hm? 23 00:02:28,022 --> 00:02:31,442 DPW-Zentrale, wir sehen das Tier. 24 00:02:31,442 --> 00:02:34,696 Verstanden. Wartet ab, und haltet Abstand. 25 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Oh, was machst... Mike! 26 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 Dieser Pachyrhinosaurus wiegt 4.000 kg. 27 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 Willst du ihn bewusstlos hier wegschleppen? 28 00:03:13,526 --> 00:03:15,445 - Nein. - Gute Antwort. 29 00:03:15,445 --> 00:03:18,948 Geh zum Wagen zurück, und hol einen Netzwerfer. 30 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 Und leg das Betäubungsgewehr weg... 31 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 Was machen wir? 32 00:03:28,583 --> 00:03:30,251 Was machen wir? 33 00:03:48,519 --> 00:03:50,104 - Ronnie. - Darius. 34 00:03:50,104 --> 00:03:53,858 Ihr habt euch ja ziemlich was eingebrockt. 35 00:03:54,359 --> 00:03:57,278 Na ja, ich hatte Hilfe... 36 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 Das sehe ich. Ganz ruhig, Tex. 37 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 Was machst du? 38 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 Ich schaffe das. 39 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Hoffentlich. 40 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Hallo, mein Großer! 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,544 Hey, ruhig. 42 00:04:13,544 --> 00:04:16,422 Entspann dich. Ich wollte nur hallo sagen. 43 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 Hey! Ganz ruhig. 44 00:04:23,429 --> 00:04:26,766 Ich weiß nicht, was du gegen die netten Beamten hast, 45 00:04:26,766 --> 00:04:28,977 aber beruhig dich doch einfach. 46 00:04:30,228 --> 00:04:33,314 Ein Freund von mir glaubt, du verstehst mich, 47 00:04:33,314 --> 00:04:38,444 aber ich glaube, du reagierst nur auf den lieblichen Ton meiner Stimme. 48 00:04:38,444 --> 00:04:39,362 Egal, 49 00:04:39,362 --> 00:04:44,742 ich werde einfach ganz ruhig und sanft weiterreden. 50 00:04:45,702 --> 00:04:48,997 Oh, langsam! Hey! Ganz ruhig. 51 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 Komm schon. Sei nett. 52 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 Oh, das tut bestimmt weh. 53 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 Deshalb bist du wütend. 54 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 Alles gut. 55 00:05:35,460 --> 00:05:37,420 Danke, dass du mitmachst. 56 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Wow! 57 00:05:45,428 --> 00:05:48,598 Moment. Oh, mein... Du... Das ist... 58 00:05:48,598 --> 00:05:51,142 Du bist Darius Bowman! 59 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 Ronnie, das ist Darius Bowman! 60 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 Das stimmt wohl. 61 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 Komm her, Junge. 62 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Woher kennt ihr euch? 63 00:06:00,818 --> 00:06:03,029 Ich war mal seine Chefin. 64 00:06:03,029 --> 00:06:07,909 Wenn du Dinosaurier jagen willst, kannst du gern wieder beim DPW anfangen. 65 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 Nicht alle Dinosaurier. 66 00:06:11,537 --> 00:06:12,538 Nur den einen. 67 00:06:15,541 --> 00:06:18,086 Das willst du nicht hören, aber... 68 00:06:18,920 --> 00:06:22,882 Den Dinosaurier zu fangen, bringt deine Freundin nicht zurück. 69 00:06:23,549 --> 00:06:26,219 Du solltest für deine Tipps Geld nehmen. 70 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 Ich mein's ernst. 71 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 Ich auch. Du könntest viel Geld verdienen. 72 00:06:31,057 --> 00:06:35,603 Okay, irgendwelche Hinweise auf unseren schwer fassbaren Allosaurus? 73 00:06:35,603 --> 00:06:40,191 Er wurde hier gesichtet. Als der Alarm kam, dachte ich, er ist es. 74 00:06:40,691 --> 00:06:44,487 Natürlich sollte ich sagen: "Überlass das den Profis", aber... 75 00:06:45,029 --> 00:06:46,322 Pass einfach auf. 76 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Komm doch zurück. 77 00:06:52,495 --> 00:06:56,165 Es wäre schön, einen kompetenten Kollegen zu haben. 78 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 Hey, Vorsicht! Er ist gefährlich. 79 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 Ich glaube, er mag mich. 80 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 Warum bist du so still? 81 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Pass auf! 82 00:09:04,001 --> 00:09:06,837 - Alles okay? - Ich hatte sie fast, Ronnie. 83 00:09:06,837 --> 00:09:09,840 Kein Wunder, dass wir sie nicht erwischen. 84 00:09:09,840 --> 00:09:11,467 Oh! Sie ist so schnell. 85 00:09:11,467 --> 00:09:14,303 Ich hätte geschossen, aber dann dachte ich: 86 00:09:14,303 --> 00:09:16,889 "Oh, ich habe mein Gewehr nicht." 87 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Du hast mein Gewehr. 88 00:09:22,353 --> 00:09:24,063 Ich war so nah dran. 89 00:09:24,063 --> 00:09:26,983 Das Tier flieht in Richtung Marshall Ridge. 90 00:09:26,983 --> 00:09:29,360 Wir brauchen alle Einheiten. 91 00:09:29,360 --> 00:09:30,653 Wir müssen los. 92 00:09:36,742 --> 00:09:41,706 Darius, nein. Du bist nicht mehr beim DPW. 93 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Das stimmt. 94 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Deshalb 95 00:09:45,042 --> 00:09:48,337 darfst du den Allosaurus nicht jagen. 96 00:09:48,337 --> 00:09:51,882 Würde mir nie einfallen. Und nehmen Sie das, Ma'am. 97 00:09:51,882 --> 00:09:54,594 Ich habe keine Verwendung dafür. 98 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Darius, bitte. Fahr nach Hause. 99 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 Und reparier den Reifen. Er ist platt. 100 00:10:09,775 --> 00:10:11,485 Er hat viel durchgemacht. 101 00:10:11,485 --> 00:10:12,486 Ach, wirklich? 102 00:10:12,486 --> 00:10:15,906 Auf einer Insel voller Dinosaurier ausgesetzt zu sein... 103 00:10:15,906 --> 00:10:17,825 Ich meine nicht die Insel. 104 00:10:17,825 --> 00:10:20,244 Sondern das, was danach passiert ist. 105 00:10:21,829 --> 00:10:23,331 Marshall Ridge. 106 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Hier ist Brooklynn. 107 00:10:28,044 --> 00:10:31,005 Nachrichten sind uncool. Texte mir. Tschüss! 108 00:10:31,714 --> 00:10:35,217 Hey B, ich bin's. Ich hätte den Allosaurus fast erwischt. 109 00:10:35,217 --> 00:10:38,179 Ich weiß, wohin er will. Ich hole meine Sachen. 110 00:10:38,179 --> 00:10:41,724 Ich rufe dich an, wenn ich ihn habe. 111 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Marshall Ridge... 112 00:11:18,010 --> 00:11:20,638 Marshall Ridge! 113 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Ja! 114 00:11:25,267 --> 00:11:27,770 Hier sind die Bowmans. Nachricht, bitte. 115 00:11:27,770 --> 00:11:29,313 Hey, hier ist Brand. 116 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Warum? 117 00:11:57,758 --> 00:12:02,847 Der Empfang bei dir ist schlecht, aber Mom kann sich ja von nichts trennen, 118 00:12:02,847 --> 00:12:07,309 also benutz das Festnetz, um uns zu sagen, dass du noch lebst. 119 00:12:07,309 --> 00:12:09,728 - Damit sich Mom keine Sorgen... - Hallo? 120 00:12:09,728 --> 00:12:12,314 - Oh, Darius! Bist du das? - Hey, Brand. 121 00:12:13,065 --> 00:12:17,361 Ich dachte, das Telefon ist kaputt, und ich muss selbst kommen. 122 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 - Wie geht's? - Mir geht's gut. 123 00:12:19,363 --> 00:12:20,865 Alles okay. 124 00:12:20,865 --> 00:12:24,118 Bro, was glaubst du, mit wem du hier redest? 125 00:12:24,702 --> 00:12:25,911 Du bist nicht okay. 126 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 Okay. 127 00:12:29,457 --> 00:12:34,378 Ich muss einiges verarbeiten. Aber es geht mir schon besser. 128 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 - Wie wär's damit? - Okay, das ist wenigstens ehrlich. 129 00:12:38,466 --> 00:12:41,635 Würde es dir helfen, mit Kenji zu reden? 130 00:12:41,635 --> 00:12:44,889 Kenji will nicht hören, was ich zu sagen habe. 131 00:12:45,514 --> 00:12:48,976 Okay, Mom bringt mich um, wenn ich das nicht frage. 132 00:12:48,976 --> 00:12:50,811 - Isst du genug? - Ich esse. 133 00:12:50,811 --> 00:12:52,897 Nicht nur Junk-Food, oder? 134 00:12:54,648 --> 00:12:58,277 - Und du hältst dich aus Ärger raus? - Und du? 135 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 Hm. Das habe ich mir gedacht. 136 00:13:01,197 --> 00:13:04,783 Okay, hör mal. Denk daran, was Dad immer gesagt hat. 137 00:13:04,783 --> 00:13:08,496 Bring dich nicht in eine Lage, aus der du nicht rauskommst. 138 00:13:08,496 --> 00:13:11,790 Ihr müsst euch keine Sorgen machen. Es geht mir gut. 139 00:13:12,583 --> 00:13:16,754 - Hör mal, ich muss wirklich... - Ja, ich weiß. Pass auf dich auf. 140 00:13:17,296 --> 00:13:19,590 - Grüß Mom ganz lieb. - Wird gemacht. 141 00:13:26,388 --> 00:13:29,767 Sie haben sieben Nachrichten. Erste Nachricht. 142 00:13:29,767 --> 00:13:35,147 Nachricht gelöscht. Nachricht gelöscht... Nachricht... Nachricht gelöscht. 143 00:13:35,147 --> 00:13:36,732 Keine Nachrichten. 144 00:13:36,732 --> 00:13:40,110 Bei mir sind die unwahrscheinlichen Überlebenden 145 00:13:40,110 --> 00:13:43,531 {\an8}des Vorfalls in Jurassic World, die glorreichen Sechs! 146 00:13:43,531 --> 00:13:46,784 {\an8}Diese Teens wurden im Camp zurückgelassen 147 00:13:46,784 --> 00:13:49,620 {\an8}und galten nach dem Ende der Insel als tot. 148 00:13:49,620 --> 00:13:53,749 Sie kämpften ein Jahr lang allein ums Überleben. 149 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Wie ging das? 150 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 - Keine Ahnung. - Tja... 151 00:13:56,669 --> 00:14:02,341 Man muss der Gefahr ins Gesicht lachen. So wie ich bei Toro, dem Carnotaurus... 152 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 Ben! 153 00:14:04,426 --> 00:14:06,804 Und als uns Yaz gerettet hat? 154 00:14:06,804 --> 00:14:10,224 Oder als Sammy vergiftet wurde, aber überlebt hat? 155 00:14:10,224 --> 00:14:14,228 Wisst ihr noch, wie die Monolopho-Dingsdas ins Penthouse kamen? 156 00:14:14,228 --> 00:14:16,272 Wir sind im Aufzug geflohen. 157 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Ihr habt es mit all diesen Dinosauriern aufgenommen? 158 00:14:19,608 --> 00:14:21,569 Ja, haben wir. 159 00:14:21,569 --> 00:14:26,282 Aber wir haben überlebt, weil wir einander hatten. 160 00:14:26,282 --> 00:14:28,075 Wie schmalzig! 161 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 Au! Brooklynn! 162 00:14:29,910 --> 00:14:31,495 Camp-Familie fürs Leben! 163 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 Hallo? 164 00:15:44,443 --> 00:15:45,527 Hey! 165 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 Darius. Du bist da. 166 00:15:51,408 --> 00:15:52,242 Ben? 167 00:15:52,242 --> 00:15:55,579 Ben, ich... Was machst du denn hier? 168 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 Daran werde ich mich nie gewöhnen. 169 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Ja, ich mich auch nicht. 170 00:16:03,712 --> 00:16:08,133 Es ist so schön, dich zu sehen. Wie läuft's auf dem College? 171 00:16:08,133 --> 00:16:11,136 Ähm, ich mache gerade eine kleine Pause. 172 00:16:11,136 --> 00:16:14,974 Sieh mal an. Das ist wirklich... ziemlich cool, Mann. 173 00:16:15,557 --> 00:16:17,768 Äh, danke. 174 00:16:17,768 --> 00:16:22,606 Ich weiß, ich habe mich länger nicht bei euch allen gemeldet, aber... 175 00:16:22,606 --> 00:16:26,068 Ich weiß noch, dass der Blick... atemberaubend ist. 176 00:16:26,068 --> 00:16:29,697 Ja, aber nicht mitten in der Nacht. 177 00:16:29,697 --> 00:16:33,701 - Regnet es viel? - Ben, wir kennen uns schon sehr lange. 178 00:16:33,701 --> 00:16:36,078 Sag mir endlich, was du hier willst. 179 00:16:36,078 --> 00:16:39,707 Ich wollte es einfach... langsam angehen lassen. 180 00:16:39,707 --> 00:16:43,252 Tja, der Zug ist abgefahren. 181 00:16:43,252 --> 00:16:47,047 Okay. Okay... Ähm... 182 00:16:48,340 --> 00:16:51,176 Hier kommt's. Aber dreh bitte nicht durch. 183 00:16:53,762 --> 00:16:58,308 In dieser Nacht, dieser schrecklichen Nacht... 184 00:16:58,892 --> 00:16:59,852 Der Allosaurus... 185 00:16:59,852 --> 00:17:03,939 Der Allosaurus! Darum geht es! Du verfolgst ihn auch. 186 00:17:03,939 --> 00:17:04,857 Was? 187 00:17:04,857 --> 00:17:07,484 Ich mache morgen Jagd auf ihn. 188 00:17:07,484 --> 00:17:10,571 Komm doch mit. Wir brauchen aber mehr Sachen. 189 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 Ich hätte ihn fast erwischt. 190 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 - Ich habe Brooklynn angerufen. - Was? 191 00:17:16,535 --> 00:17:17,453 Darius... 192 00:17:19,788 --> 00:17:21,206 Brooklynn ist tot. 193 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 Ich weiß. Natürlich weiß ich das. 194 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Es ist nur so, dass... 195 00:17:28,964 --> 00:17:32,509 Ihre Väter haben ihre Mailbox wohl nie deaktiviert... 196 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 Manchmal rufe ich sie an, 197 00:17:35,471 --> 00:17:37,431 um ihre Stimme zu hören, 198 00:17:37,973 --> 00:17:39,558 um ihr was zu erzählen. 199 00:17:40,684 --> 00:17:43,896 Um zu sagen, dass es mir leidtut. 200 00:17:45,981 --> 00:17:47,775 Es war nicht deine Schuld. 201 00:17:50,444 --> 00:17:52,571 Wir wissen, dass das nicht stimmt. 202 00:17:52,571 --> 00:17:55,783 Wenn ich sie wie geplant getroffen hätte, wäre sie... 203 00:17:55,783 --> 00:17:59,328 Nein. Deshalb bin ich ja hier. Es hätte nichts geändert. 204 00:17:59,328 --> 00:18:03,290 Brooklynns Tod war kein Zufall. Dieser Allosaurus... 205 00:18:03,290 --> 00:18:07,294 ...ist ein wildes Tier, Ben, ein hirnloser Killer. 206 00:18:07,294 --> 00:18:10,005 Als ich endlich ankam, sah ich... 207 00:18:12,132 --> 00:18:16,095 Es war eben ein Dinosaurierangriff. Reiner Zufall. 208 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Es war kein Zufall! Das passt alles gar nicht. 209 00:18:19,139 --> 00:18:22,726 Was wollte Brooklynn da? Sie hat es dir nie gesagt, oder? 210 00:18:22,726 --> 00:18:26,605 Warum waren der Allosaurus und sie zur selben Zeit dort? 211 00:18:26,605 --> 00:18:31,235 Wieso kam der DPW-Wagen so schnell? Warum wurde ihr Handy nicht gefunden? 212 00:18:31,235 --> 00:18:34,655 Ich habe Sachen auf Dark Jurassic gelesen... 213 00:18:34,655 --> 00:18:35,989 Dark Jurassic? 214 00:18:35,989 --> 00:18:40,077 Die Seite, auf der Verrückte Verschwörungstheorien austauschen? 215 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 Wir sind eine Online-Gemeinschaft Gleichgesinnter, die... 216 00:18:43,664 --> 00:18:44,957 Ben. 217 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 Einige Theorien sind vernünftiger, als du denkst. 218 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Sieh selbst. 219 00:18:51,338 --> 00:18:54,049 Ich habe Allosaurus-Wanderungen recherchiert 220 00:18:54,049 --> 00:18:56,093 und Fotos vom Tatort angesehen. 221 00:18:56,093 --> 00:19:00,514 Plötzlich fragt jemand anonym, ob ich zu den glorreichen Sechs gehöre. 222 00:19:00,514 --> 00:19:03,600 Dann wurde ich aggressiv gefragt, 223 00:19:03,600 --> 00:19:08,313 was mich an der Nacht interessiert, in der Brooklynn starb. 224 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Sieh mal! 225 00:19:10,149 --> 00:19:11,358 POSTEINGANG LEER 226 00:19:11,358 --> 00:19:13,318 Was? Sie sind nicht mehr da. 227 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 Jemand hat sie gelöscht. 228 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Hör mal, Ben. 229 00:19:17,364 --> 00:19:19,825 Es ist für uns alle schwer. 230 00:19:19,825 --> 00:19:23,954 Sprich nicht so mit mir, Darius! Irgendwas stimmt hier nicht! 231 00:19:24,705 --> 00:19:26,790 Warum machst du das Licht aus? 232 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Weil wir gejagt werden! 233 00:19:30,002 --> 00:19:32,546 Die Nachrichten waren Drohungen. 234 00:19:32,546 --> 00:19:35,382 Brooklynns Mörder sind auch hinter uns her. 235 00:19:35,382 --> 00:19:39,136 Yaz, Sammy, Kenji, du und ich. Wir sind alle in Gefahr. 236 00:19:39,136 --> 00:19:43,640 Wir müssen rausfinden, wer dahintersteckt, bevor es zu spät ist. 237 00:19:43,640 --> 00:19:44,892 Woher weißt du das? 238 00:19:45,392 --> 00:19:47,686 - Wo sind die Beweise? - Ich... 239 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 ...habe keine. 240 00:19:50,814 --> 00:19:53,942 Du tauchst nach deinem Telefonstreich hier auf und... 241 00:19:53,942 --> 00:19:56,820 Welcher Telefonstreich? Das war ich nicht. 242 00:20:11,418 --> 00:20:12,920 Irgendein Dinosaurier? 243 00:20:12,920 --> 00:20:16,215 Warum wurde dein Alarm nicht ausgelöst? Das Tor war... 244 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Wenn wir ruhig bleiben, gehen sie... 245 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 Oh, Mist. 246 00:22:05,240 --> 00:22:08,118 Untertitel von: Lena Karsten