1
00:00:44,294 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
DIE CHAOSTHEORIE
2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
{\an8}NACHBEBEN
3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
{\an8}NACH MICHAEL CRICHTONS ROMAN
"JURASSIC PARK"
4
00:01:17,786 --> 00:01:20,663
{\an8}Wenn Sie von einem Dinosaurier
verletzt wurden,
5
00:01:20,663 --> 00:01:23,083
{\an8}haben Sie Anspruch auf Entschädigung.
6
00:01:23,083 --> 00:01:24,751
{\an8}Dinos hatten ihre Chance,
7
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
{\an8}und wir sollen unsere Welt
mit ihnen teilen
8
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
{\an8}und hoffen, dass das gutgeht?
9
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
{\an8}Irrsinn!
10
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
{\an8}Was meinen Sie?
11
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
{\an8}Ich fühle mich nicht sicher.
12
00:01:33,885 --> 00:01:38,306
{\an8}Der Dino-Park war schlimm genug,
aber immerhin war das eine Insel.
13
00:01:38,306 --> 00:01:41,476
{\an8}Das haben die Camp-Kids
bestimmt anders empfunden.
14
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
Eins von ihnen wurde zu Hause gefressen.
15
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
Das ist doch...
16
00:01:48,191 --> 00:01:49,317
Das ist kein Test.
17
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
Dinosaurier wurden auf der Route 693 gesichtet.
18
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
Das Dezernat für prähistorische Wildtiere
ist da.
19
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
Ich wiederhole,
DPW-Beamte wurden entsandt.
20
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
Bitte meiden Sie das Gebiet.
21
00:02:12,257 --> 00:02:14,384
DEZERNAT FÜR PRÄHISTORISCHE WILDTIERE
22
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Hm?
23
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
DPW-Zentrale, wir sehen das Tier.
24
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
Verstanden. Wartet ab, und haltet Abstand.
25
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Oh, was machst... Mike!
26
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Dieser Pachyrhinosaurus wiegt 4.000 kg.
27
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Willst du ihn
bewusstlos hier wegschleppen?
28
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Nein.
- Gute Antwort.
29
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Geh zum Wagen zurück,
und hol einen Netzwerfer.
30
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
Und leg das Betäubungsgewehr weg...
31
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Was machen wir?
32
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Was machen wir?
33
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.
34
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Ihr habt euch ja ziemlich was eingebrockt.
35
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Na ja, ich hatte Hilfe...
36
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Das sehe ich. Ganz ruhig, Tex.
37
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Was machst du?
38
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Ich schaffe das.
39
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Hoffentlich.
40
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Hallo, mein Großer!
41
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Hey, ruhig.
42
00:04:13,544 --> 00:04:16,422
Entspann dich. Ich wollte nur hallo sagen.
43
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Hey! Ganz ruhig.
44
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Ich weiß nicht,
was du gegen die netten Beamten hast,
45
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
aber beruhig dich doch einfach.
46
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Ein Freund von mir glaubt,
du verstehst mich,
47
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
aber ich glaube, du reagierst nur
auf den lieblichen Ton meiner Stimme.
48
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Egal,
49
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
ich werde einfach
ganz ruhig und sanft weiterreden.
50
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Oh, langsam! Hey! Ganz ruhig.
51
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Komm schon. Sei nett.
52
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Oh, das tut bestimmt weh.
53
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Deshalb bist du wütend.
54
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Alles gut.
55
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
Danke, dass du mitmachst.
56
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Wow!
57
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Moment. Oh, mein... Du... Das ist...
58
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Du bist Darius Bowman!
59
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, das ist Darius Bowman!
60
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Das stimmt wohl.
61
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Komm her, Junge.
62
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Woher kennt ihr euch?
63
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Ich war mal seine Chefin.
64
00:06:03,029 --> 00:06:07,909
Wenn du Dinosaurier jagen willst,
kannst du gern wieder beim DPW anfangen.
65
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Nicht alle Dinosaurier.
66
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Nur den einen.
67
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Das willst du nicht hören, aber...
68
00:06:18,920 --> 00:06:22,882
Den Dinosaurier zu fangen,
bringt deine Freundin nicht zurück.
69
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Du solltest für deine Tipps Geld nehmen.
70
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Ich mein's ernst.
71
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Ich auch. Du könntest viel Geld verdienen.
72
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Okay, irgendwelche Hinweise
auf unseren schwer fassbaren Allosaurus?
73
00:06:35,603 --> 00:06:40,191
Er wurde hier gesichtet.
Als der Alarm kam, dachte ich, er ist es.
74
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Natürlich sollte ich sagen:
"Überlass das den Profis", aber...
75
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Pass einfach auf.
76
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Komm doch zurück.
77
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Es wäre schön,
einen kompetenten Kollegen zu haben.
78
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Hey, Vorsicht! Er ist gefährlich.
79
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Ich glaube, er mag mich.
80
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Warum bist du so still?
81
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Pass auf!
82
00:09:04,001 --> 00:09:06,837
- Alles okay?
- Ich hatte sie fast, Ronnie.
83
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Kein Wunder, dass wir sie nicht erwischen.
84
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Oh! Sie ist so schnell.
85
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Ich hätte geschossen,
aber dann dachte ich:
86
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Oh, ich habe mein Gewehr nicht."
87
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Du hast mein Gewehr.
88
00:09:22,353 --> 00:09:24,063
Ich war so nah dran.
89
00:09:24,063 --> 00:09:26,983
Das Tier flieht
in Richtung Marshall Ridge.
90
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
Wir brauchen alle Einheiten.
91
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Wir müssen los.
92
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Darius, nein. Du bist nicht mehr beim DPW.
93
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Das stimmt.
94
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Deshalb
95
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
darfst du den Allosaurus nicht jagen.
96
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Würde mir nie einfallen.
Und nehmen Sie das, Ma'am.
97
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Ich habe keine Verwendung dafür.
98
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, bitte. Fahr nach Hause.
99
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
Und reparier den Reifen. Er ist platt.
100
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
Er hat viel durchgemacht.
101
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Ach, wirklich?
102
00:10:12,486 --> 00:10:15,906
Auf einer Insel voller Dinosaurier
ausgesetzt zu sein...
103
00:10:15,906 --> 00:10:17,825
Ich meine nicht die Insel.
104
00:10:17,825 --> 00:10:20,244
Sondern das, was danach passiert ist.
105
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.
106
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
Hier ist Brooklynn.
107
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
Nachrichten sind uncool.
Texte mir. Tschüss!
108
00:10:31,714 --> 00:10:35,217
Hey B, ich bin's.
Ich hätte den Allosaurus fast erwischt.
109
00:10:35,217 --> 00:10:38,179
Ich weiß, wohin er will.
Ich hole meine Sachen.
110
00:10:38,179 --> 00:10:41,724
Ich rufe dich an, wenn ich ihn habe.
111
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...
112
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!
113
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Ja!
114
00:11:25,267 --> 00:11:27,770
Hier sind die Bowmans. Nachricht, bitte.
115
00:11:27,770 --> 00:11:29,313
Hey, hier ist Brand.
116
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Warum?
117
00:11:57,758 --> 00:12:02,847
Der Empfang bei dir ist schlecht,
aber Mom kann sich ja von nichts trennen,
118
00:12:02,847 --> 00:12:07,309
also benutz das Festnetz,
um uns zu sagen, dass du noch lebst.
119
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
- Damit sich Mom keine Sorgen...
- Hallo?
120
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
- Oh, Darius! Bist du das?
- Hey, Brand.
121
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
Ich dachte, das Telefon ist kaputt,
und ich muss selbst kommen.
122
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
- Wie geht's?
- Mir geht's gut.
123
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Alles okay.
124
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
Bro, was glaubst du,
mit wem du hier redest?
125
00:12:24,702 --> 00:12:25,911
Du bist nicht okay.
126
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Okay.
127
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Ich muss einiges verarbeiten.
Aber es geht mir schon besser.
128
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- Wie wär's damit?
- Okay, das ist wenigstens ehrlich.
129
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
Würde es dir helfen, mit Kenji zu reden?
130
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji will nicht hören,
was ich zu sagen habe.
131
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
Okay, Mom bringt mich um,
wenn ich das nicht frage.
132
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
- Isst du genug?
- Ich esse.
133
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
Nicht nur Junk-Food, oder?
134
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
- Und du hältst dich aus Ärger raus?
- Und du?
135
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Hm. Das habe ich mir gedacht.
136
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
Okay, hör mal.
Denk daran, was Dad immer gesagt hat.
137
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
Bring dich nicht in eine Lage,
aus der du nicht rauskommst.
138
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Ihr müsst euch keine Sorgen machen.
Es geht mir gut.
139
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Hör mal, ich muss wirklich...
- Ja, ich weiß. Pass auf dich auf.
140
00:13:17,296 --> 00:13:19,590
- Grüß Mom ganz lieb.
- Wird gemacht.
141
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
Sie haben sieben Nachrichten.
Erste Nachricht.
142
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
Nachricht gelöscht. Nachricht gelöscht...
Nachricht... Nachricht gelöscht.
143
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
Keine Nachrichten.
144
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
Bei mir sind
die unwahrscheinlichen Überlebenden
145
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
{\an8}des Vorfalls in Jurassic World,
die glorreichen Sechs!
146
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
{\an8}Diese Teens wurden im Camp zurückgelassen
147
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
{\an8}und galten nach dem Ende der Insel
als tot.
148
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
Sie kämpften ein Jahr lang
allein ums Überleben.
149
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
Wie ging das?
150
00:13:55,167 --> 00:13:56,669
- Keine Ahnung.
- Tja...
151
00:13:56,669 --> 00:14:02,341
Man muss der Gefahr ins Gesicht lachen.
So wie ich bei Toro, dem Carnotaurus...
152
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Ben!
153
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
Und als uns Yaz gerettet hat?
154
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
Oder als Sammy vergiftet wurde,
aber überlebt hat?
155
00:14:10,224 --> 00:14:14,228
Wisst ihr noch, wie die
Monolopho-Dingsdas ins Penthouse kamen?
156
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
Wir sind im Aufzug geflohen.
157
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Ihr habt es
mit all diesen Dinosauriern aufgenommen?
158
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
Ja, haben wir.
159
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
Aber wir haben überlebt,
weil wir einander hatten.
160
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
Wie schmalzig!
161
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
Au! Brooklynn!
162
00:14:29,910 --> 00:14:31,495
Camp-Familie fürs Leben!
163
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Hallo?
164
00:15:44,443 --> 00:15:45,527
Hey!
165
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius. Du bist da.
166
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Ben?
167
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, ich... Was machst du denn hier?
168
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Daran werde ich mich nie gewöhnen.
169
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Ja, ich mich auch nicht.
170
00:16:03,712 --> 00:16:08,133
Es ist so schön, dich zu sehen.
Wie läuft's auf dem College?
171
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Ähm, ich mache gerade eine kleine Pause.
172
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Sieh mal an.
Das ist wirklich... ziemlich cool, Mann.
173
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Äh, danke.
174
00:16:17,768 --> 00:16:22,606
Ich weiß, ich habe mich länger nicht
bei euch allen gemeldet, aber...
175
00:16:22,606 --> 00:16:26,068
Ich weiß noch, dass der Blick...
atemberaubend ist.
176
00:16:26,068 --> 00:16:29,697
Ja, aber nicht mitten in der Nacht.
177
00:16:29,697 --> 00:16:33,701
- Regnet es viel?
- Ben, wir kennen uns schon sehr lange.
178
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
Sag mir endlich, was du hier willst.
179
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Ich wollte es einfach...
langsam angehen lassen.
180
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Tja, der Zug ist abgefahren.
181
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Okay. Okay... Ähm...
182
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Hier kommt's. Aber dreh bitte nicht durch.
183
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
In dieser Nacht,
dieser schrecklichen Nacht...
184
00:16:58,892 --> 00:16:59,852
Der Allosaurus...
185
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
Der Allosaurus! Darum geht es!
Du verfolgst ihn auch.
186
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Was?
187
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Ich mache morgen Jagd auf ihn.
188
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Komm doch mit.
Wir brauchen aber mehr Sachen.
189
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Ich hätte ihn fast erwischt.
190
00:17:12,406 --> 00:17:14,700
- Ich habe Brooklynn angerufen.
- Was?
191
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...
192
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Brooklynn ist tot.
193
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Ich weiß. Natürlich weiß ich das.
194
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Es ist nur so, dass...
195
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
Ihre Väter haben ihre Mailbox
wohl nie deaktiviert...
196
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Manchmal rufe ich sie an,
197
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
um ihre Stimme zu hören,
198
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
um ihr was zu erzählen.
199
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
Um zu sagen, dass es mir leidtut.
200
00:17:45,981 --> 00:17:47,775
Es war nicht deine Schuld.
201
00:17:50,444 --> 00:17:52,571
Wir wissen, dass das nicht stimmt.
202
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Wenn ich sie
wie geplant getroffen hätte, wäre sie...
203
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
Nein. Deshalb bin ich ja hier.
Es hätte nichts geändert.
204
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Brooklynns Tod war kein Zufall.
Dieser Allosaurus...
205
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
...ist ein wildes Tier, Ben,
ein hirnloser Killer.
206
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Als ich endlich ankam, sah ich...
207
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Es war eben ein Dinosaurierangriff.
Reiner Zufall.
208
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Es war kein Zufall!
Das passt alles gar nicht.
209
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
Was wollte Brooklynn da?
Sie hat es dir nie gesagt, oder?
210
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
Warum waren der Allosaurus und sie
zur selben Zeit dort?
211
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
Wieso kam der DPW-Wagen so schnell?
Warum wurde ihr Handy nicht gefunden?
212
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Ich habe Sachen auf Dark Jurassic gelesen...
213
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Dark Jurassic?
214
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
Die Seite, auf der Verrückte
Verschwörungstheorien austauschen?
215
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Wir sind eine Online-Gemeinschaft
Gleichgesinnter, die...
216
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben.
217
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Einige Theorien
sind vernünftiger, als du denkst.
218
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Sieh selbst.
219
00:18:51,338 --> 00:18:54,049
Ich habe
Allosaurus-Wanderungen recherchiert
220
00:18:54,049 --> 00:18:56,093
und Fotos vom Tatort angesehen.
221
00:18:56,093 --> 00:19:00,514
Plötzlich fragt jemand anonym,
ob ich zu den glorreichen Sechs gehöre.
222
00:19:00,514 --> 00:19:03,600
Dann wurde ich aggressiv gefragt,
223
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
was mich an der Nacht interessiert,
in der Brooklynn starb.
224
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Sieh mal!
225
00:19:10,149 --> 00:19:11,358
POSTEINGANG LEER
226
00:19:11,358 --> 00:19:13,318
Was? Sie sind nicht mehr da.
227
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Jemand hat sie gelöscht.
228
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Hör mal, Ben.
229
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Es ist für uns alle schwer.
230
00:19:19,825 --> 00:19:23,954
Sprich nicht so mit mir, Darius!
Irgendwas stimmt hier nicht!
231
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Warum machst du das Licht aus?
232
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Weil wir gejagt werden!
233
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Die Nachrichten waren Drohungen.
234
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Brooklynns Mörder
sind auch hinter uns her.
235
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
Yaz, Sammy, Kenji, du und ich.
Wir sind alle in Gefahr.
236
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Wir müssen rausfinden,
wer dahintersteckt, bevor es zu spät ist.
237
00:19:43,640 --> 00:19:44,892
Woher weißt du das?
238
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- Wo sind die Beweise?
- Ich...
239
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
...habe keine.
240
00:19:50,814 --> 00:19:53,942
Du tauchst nach deinem Telefonstreich
hier auf und...
241
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Welcher Telefonstreich? Das war ich nicht.
242
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Irgendein Dinosaurier?
243
00:20:12,920 --> 00:20:16,215
Warum wurde dein Alarm nicht ausgelöst?
Das Tor war...
244
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Wenn wir ruhig bleiben, gehen sie...
245
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Oh, Mist.
246
00:22:05,240 --> 00:22:08,118
Untertitel von: Lena Karsten