1
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS
2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
{\an8}CONSECUENCIAS
3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
{\an8}BASADA EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
{\an8}RUTA 693
5
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
{\an8}Si has sido herido por un dinosaurio,
6
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
{\an8}puedes solicitar una compensación.
7
00:01:23,166 --> 00:01:27,504
{\an8}Tuvieron su oportunidad,
¿y ahora debemos compartir nuestro mundo
8
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
{\an8}y esperar que todo salga bien?
9
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
{\an8}¡Es ridículo!
10
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
{\an8}¿Tú qué opinas?
11
00:01:31,883 --> 00:01:33,843
{\an8}No me siento segura, Ross.
12
00:01:33,843 --> 00:01:38,389
{\an8}Ya era peligroso tener un parque temático,
pero estaba en una isla.
13
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
{\an8}No sé qué opinarán
los del Campamento Cretácico.
14
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
¿Logran escapar
para que se los coman en casa?
15
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
Es como para...
16
00:01:48,107 --> 00:01:49,317
No es un simulacro.
17
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
Se han avistado dinosaurios
en el km 7 de la Ruta 693.
18
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
El Dpto. de Fauna Prehistórica
se ha desplazado.
19
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
Repito, el DPF se ha desplazado.
20
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
Por favor, eviten la zona.
21
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
DPTO. DE FAUNA PREHISTÓRICA
22
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
¿Eh?
23
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
Aquí DPF, objetivo a la vista.
24
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
Recibido.
Quedaos quietos y mantened la distancia.
25
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Pero ¿qué haces? ¡Mike!
26
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Es un paquirrinosaurio de 3500 kilos.
27
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
¿Vas a sacarlo de aquí inconsciente?
28
00:03:13,526 --> 00:03:15,403
- No.
- Respuesta correcta.
29
00:03:15,403 --> 00:03:18,948
¿Por qué no vuelves al coche,
coges un lanzador de redes
30
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
y apartas el rifle antes de que...?
31
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
¿Qué hacemos?
32
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
¿Qué hacemos?
33
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.
34
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Parece que te has metido
en un pequeño lío.
35
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Sí, bueno, he tenido ayuda.
36
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Ya veo. Tranquilo, tío.
37
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
¿Qué haces?
38
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Yo me encargo.
39
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
O eso espero.
40
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Hola, grandullón.
41
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Venga, tranquilo.
42
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Relájate.
43
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Solo quiero saludarte.
44
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
¡Uy! Tranquilo, tranquilo.
45
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
No sé qué problema tienes
con estos agentes,
46
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
pero ¿por qué no nos calmamos?
47
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Un amigo mío dice
que puedes entender lo que digo,
48
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
pero yo creo que solo estás respondiendo
a mi dulce voz.
49
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Sea como sea,
50
00:04:39,362 --> 00:04:43,616
seguiré hablándote
de forma tranquila y pausada.
51
00:04:43,616 --> 00:04:44,742
Así.
52
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
¡Tranquilo! Oye, cálmate.
53
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Venga, hombre. Sé amable.
54
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Oye, eso tiene que doler.
55
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Normal que estés así.
56
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
No pasa nada.
57
00:05:35,460 --> 00:05:37,587
Gracias por no hacerme quedar mal.
58
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
¡Guau!
59
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Espera. Madre mía, tú... Eso...
60
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
¡Eres Darius Bowman!
61
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, ¡es Darius Bowman!
62
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Sí que lo es.
63
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Ven aquí, chico.
64
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Esto... ¿Vosotros os conocéis?
65
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Fui su jefa.
66
00:06:03,029 --> 00:06:07,909
Si tanto te gusta perseguir a dinosaurios,
puedes volver al DPF.
67
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
No los persigo a todos.
68
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Solo a uno.
69
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Sé que no es lo que quieres oír, pero...
70
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
atrapar a ese dinosaurio no...
71
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
No te devolverá a tu amiga.
72
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Deberías empezar a cobrar
por tus consejos.
73
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Hablo en serio.
74
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Y yo. Podrías ganar mucha pasta.
75
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Ya, bueno, ¿alguna pista
sobre nuestro escurridizo alosaurio?
76
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
Han avistado algunos aquí.
77
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
Cuando he oído la alerta,
pensaba que sería él.
78
00:06:40,608 --> 00:06:44,487
Debería decir: "Deja esto
en manos de profesionales", pero...
79
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Tú ten cuidado.
80
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
¿No quieres volver?
81
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Sería genial volver a trabajar
con alguien competente.
82
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Oye, cuidado. Sigue siendo peligroso.
83
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Creo que le caigo bien.
84
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
¿Qué te pasa, chico?
85
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
¡Cuidado!
86
00:09:04,001 --> 00:09:05,294
¿Estás bien?
87
00:09:05,294 --> 00:09:06,837
Casi lo atrapo, Ronnie.
88
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Normal que haya escapado. Es rápido.
89
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Muy rápido.
90
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Casi le disparo, pero ha sido en plan:
91
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Espera, no tengo el rifle".
92
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Tú sí. Tú tienes mi rifle.
93
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
He estado a punto.
94
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
El objetivo se dirige
hacia Marshall Ridge.
95
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
Acudan todas las unidades.
96
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Tenemos que irnos.
97
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Darius, no. Ya no trabajas para el DPF.
98
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
No, es verdad.
99
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Por eso
100
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
no puedes ir tras el alosaurio.
101
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Ni se me había ocurrido.
Puedes quedarte eso.
102
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
No lo quiero. No lo necesito.
103
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, por favor. Vete a casa.
104
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
Y arregla esa rueda. Está pinchada.
105
00:10:09,775 --> 00:10:12,403
- Ese chico ha pasado por mucho.
- Ya.
106
00:10:12,403 --> 00:10:15,865
No me imagino siendo abandonado
en una isla llena de...
107
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
No hablo de la isla.
108
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
Me refiero a lo que pasó después.
109
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.
110
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
Has llamado a Brooklynn.
111
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
Ya nadie deja mensajes. Escríbeme. ¡Chao!
112
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
B., soy yo.
113
00:10:32,632 --> 00:10:35,176
He visto al alosaurio. Casi lo atrapo.
114
00:10:35,176 --> 00:10:38,137
Pero sé adónde va.
Iré a casa a por unas cosas.
115
00:10:38,137 --> 00:10:41,724
Esta vez no escapará. Lo atraparé.
Te llamo luego.
116
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...
117
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge.
118
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Sí.
119
00:11:25,434 --> 00:11:27,645
Somos los Bowman. Deja un mensaje.
120
00:11:27,645 --> 00:11:29,313
Eh, hermanito. Soy Brand.
121
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
¿Por qué?
122
00:11:57,758 --> 00:12:02,847
Sé que la cobertura allí es regular,
pero como mamá no sabe tirar nada,
123
00:12:02,847 --> 00:12:07,309
usa el antiguo teléfono y llámanos
para que sepamos que estás vivo.
124
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
- Y mamá no deja de...
- ¿Diga?
125
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
- ¡Ah, Darius! ¿Estás ahí?
- Hola, Brand.
126
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
Creía que no responderías
y que tendría que venir en persona.
127
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
- ¿Cómo estás?
- Bien.
128
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Estoy bien.
129
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
Tío, ¿con quién crees que estás hablando?
130
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
No estás bien.
131
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
De acuerdo.
132
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
La verdad es que estoy trabajando en ello,
pero estoy mejor.
133
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- ¿Qué tal eso?
- Bueno, al menos has sido sincero.
134
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
Podrías hablar con los del campamento.
Con Kenji.
135
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji no quiere oír nada
que yo tenga que decir.
136
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
Está bien, mira, mamá me matará
si no te pregunto esto.
137
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
- ¿Comes?
- Sí.
138
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
Pero no solo comida rápida, ¿no?
139
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
- ¿Y no te metes en líos?
- ¿Y tú?
140
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Ajá. Eso pensaba.
141
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
Vale, oye,
solo recuerda lo que decía siempre papá.
142
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
No te metas en ninguna situación
de la que no sepas salir.
143
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Oye, no os preocupéis por mí. Estoy bien.
144
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Oye, tío, tengo que...
- Sí, ya. Bueno, cuídate.
145
00:13:17,296 --> 00:13:19,673
- Dile a mamá que la quiero.
- Lo haré.
146
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
Tienes siete mensajes. Primer mensaje.
147
00:13:29,767 --> 00:13:33,604
Mensaje borrado. Mensaje bor...
Mens... Mens... Mens...
148
00:13:33,604 --> 00:13:35,147
Mensaje borrado.
149
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
No tienes más mensajes.
150
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
Nos acompañan
los improbables supervivientes
151
00:13:40,110 --> 00:13:43,447
{\an8}del incidente de Jurassic World,
¡los seis de Nublar!
152
00:13:43,447 --> 00:13:47,701
{\an8}Fueron abandonados estando de campamento
y se les daba por muertos
153
00:13:47,701 --> 00:13:49,620
{\an8}tras la caída de Isla Nublar.
154
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
Lucharon por sobrevivir estando solos
durante casi un año.
155
00:13:53,749 --> 00:13:55,084
¿Cómo lo hicisteis?
156
00:13:55,084 --> 00:13:56,502
- No lo sé.
- Ni idea.
157
00:13:56,502 --> 00:13:58,921
Mirando al miedo a los ojos y riendo.
158
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
Es lo que hice con Toro, un carnotauro...
159
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
¡Ben!
160
00:14:04,301 --> 00:14:06,679
Y cuando Yaz nos salvó del mosasaurio.
161
00:14:06,679 --> 00:14:10,057
O cuando Sammy sobrevivió
al veneno de un dinosaurio.
162
00:14:10,057 --> 00:14:14,103
¿Recordáis los monolofo... lo que sea
que subieron al ático?
163
00:14:14,103 --> 00:14:16,272
Huimos por el hueco del ascensor.
164
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
¿Realmente os enfrentasteis
a todos esos dinosaurios?
165
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
Pues sí.
166
00:14:21,569 --> 00:14:23,153
Supongo que la respuesta
167
00:14:23,153 --> 00:14:26,282
es que sobrevivimos
porque estábamos juntos.
168
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
¡Qué cursi!
169
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
¡Ay! ¡Brooklynn!
170
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
¡Viva el campamento!
171
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
¿Diga?
172
00:15:44,443 --> 00:15:45,527
¡Eh!
173
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius, estás en casa.
174
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
¿Ben?
175
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, yo... ¿Qué haces aquí?
176
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Nunca me acostumbraré a esto.
177
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Sí, yo tampoco.
178
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
Cuánto me alegro de verte.
179
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
¿Qué tal la uni?
180
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Bueno, me estoy tomando un descanso.
181
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Pero fíjate, esto es...
Tienes cosas muy chulas, tío.
182
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Vaya, gracias.
183
00:16:17,768 --> 00:16:22,523
Oye, sé que no he hablado contigo
ni con nadie últimamente, pero...
184
00:16:22,523 --> 00:16:24,566
Recuerdo que las vistas eran...
185
00:16:25,109 --> 00:16:26,068
espectaculares.
186
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
Lo son, cuando no es de noche.
187
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
¿Llueve mucho?
188
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
Ben, hace mucho que nos conocemos.
189
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
Dime a qué has venido.
190
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Bueno, la verdad es que quería colarme.
191
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Ya, diría que ya es tarde para eso.
192
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Sí. Está bien.
193
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Allá va. Tú no te alteres.
194
00:16:53,762 --> 00:16:56,181
A ver, esa noche...
195
00:16:56,181 --> 00:16:59,852
Esa horrible noche en que el alosaurio...
196
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
¡El alosaurio! Eso es.
Tú también lo estás buscando.
197
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
¿Qué?
198
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Lo he visto. Y voy a ir tras él mañana.
199
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Ven conmigo.
Necesitaremos más suministros.
200
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Casi lo atrapo. Por poco.
201
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- He llamado a Brooklynn.
- ¿Qué?
202
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...
203
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Brooklynn está muerta.
204
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Lo sé. Por supuesto que lo sé.
205
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Es solo que...
206
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
Supongo que su padre nunca desactivó
su buzón de voz.
207
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
A veces la llamo
208
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
solo para oír su voz,
209
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
para contarle cosas,
210
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
para decirle que lo siento.
211
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
No fue culpa tuya.
212
00:17:50,486 --> 00:17:52,488
Eso no es verdad, Ben.
213
00:17:52,488 --> 00:17:55,783
Si hubiese ido a verla
como dije que haría, quizá...
214
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
No. Por eso he venido.
No habría importado.
215
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Su muerte no fue un accidente.
Era el objetivo del alosaurio.
216
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
Es un animal salvaje, Ben.
Un estúpido asesino.
217
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Cuando llegué y lo vi...
218
00:18:11,965 --> 00:18:16,095
Fue un ataque de dinosaurio aleatorio.
Hoy en día ocurre demasiado.
219
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
¡No fue aleatorio!
Hay demasiadas coincidencias.
220
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
¿Qué hacía Brooklynn allí esa noche?
No te dijo nada.
221
00:18:22,726 --> 00:18:26,438
¿Y cómo acabaron ella y el alosaurio
en el mismo sitio?
222
00:18:26,438 --> 00:18:31,235
¿Cómo pudo responder tan rápido el DPF?
¿Por qué no hallaron su teléfono?
223
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Algo no encaja.
He estado leyendo en la Dark Jurassic.
224
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
¿La Dark Jurassic?
225
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
¿La web donde comentan
extrañas teorías de la conspiración?
226
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
En realidad,
somos una comunidad online de gente que...
227
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben.
228
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Algunas de esas teorías tienen sentido.
229
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Ven.
230
00:18:51,463 --> 00:18:56,176
Estaba leyendo sobre el alosaurio
y mirando fotos de la escena del crimen.
231
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
Entonces alguien anónimo me preguntó
si era uno de los seis de Nublar.
232
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
Pensé que era un memo,
pero recibí mensajes.
233
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
Mensajes hostiles preguntando por qué
me interesaba la muerte de Brooklynn.
234
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
¡Mira!
235
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
0 MENSAJES
236
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
¿Cómo? Han desaparecido.
237
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Alguien los ha borrado.
238
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Oye, Ben.
239
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Ha sido duro desde que volvimos.
240
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
¡No seas ingenuo, Darius!
Aquí está pasando algo.
241
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
¿Por qué vas apagando las luces?
242
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Porque nos están cazando.
243
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Los mensajes que recibí eran amenazas.
244
00:19:32,546 --> 00:19:35,549
Quien mató a Brooklynn
ahora va a por nosotros.
245
00:19:35,549 --> 00:19:39,136
Tanto tú como yo, Yaz, Sammy y Kenji
estamos en peligro.
246
00:19:39,136 --> 00:19:42,055
Debemos descubrir por qué
y quién nos persigue
247
00:19:42,055 --> 00:19:43,640
antes de que sea tarde.
248
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
¿Cómo lo sabes?
249
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- ¿Qué pruebas tienes?
- No...
250
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
tengo ninguna.
251
00:19:50,856 --> 00:19:53,942
Vienes aquí,
me gastas una broma por teléfono y...
252
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Yo no te he llamado
y gastado ninguna broma.
253
00:20:11,418 --> 00:20:12,836
Un dinosaurio.
254
00:20:12,836 --> 00:20:16,298
¿Por qué no ha sonado la alarma?
He cerrado la verja...
255
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Si no hacemos ruido, se irá.
256
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Qué birria.
257
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Subtítulos: Aida Martínez