1 00:00:44,294 --> 00:00:45,962 {\an8}JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:50,467 --> 00:00:53,052 {\an8}CONSECUENCIAS 3 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 {\an8}BASADA EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO 4 00:01:02,771 --> 00:01:04,397 {\an8}RUTA 693 5 00:01:17,786 --> 00:01:20,872 {\an8}Si has sido herido por un dinosaurio, 6 00:01:20,872 --> 00:01:23,166 {\an8}puedes solicitar una compensación. 7 00:01:23,166 --> 00:01:27,504 {\an8}Tuvieron su oportunidad, ¿y ahora debemos compartir nuestro mundo 8 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 {\an8}y esperar que todo salga bien? 9 00:01:29,464 --> 00:01:30,381 {\an8}¡Es ridículo! 10 00:01:30,381 --> 00:01:31,883 {\an8}¿Tú qué opinas? 11 00:01:31,883 --> 00:01:33,843 {\an8}No me siento segura, Ross. 12 00:01:33,843 --> 00:01:38,389 {\an8}Ya era peligroso tener un parque temático, pero estaba en una isla. 13 00:01:38,389 --> 00:01:41,476 {\an8}No sé qué opinarán los del Campamento Cretácico. 14 00:01:41,476 --> 00:01:45,146 ¿Logran escapar para que se los coman en casa? 15 00:01:45,146 --> 00:01:46,356 Es como para... 16 00:01:48,107 --> 00:01:49,317 No es un simulacro. 17 00:01:49,317 --> 00:01:53,029 Se han avistado dinosaurios en el km 7 de la Ruta 693. 18 00:01:53,613 --> 00:01:56,699 El Dpto. de Fauna Prehistórica se ha desplazado. 19 00:01:56,699 --> 00:01:59,869 Repito, el DPF se ha desplazado. 20 00:01:59,869 --> 00:02:01,913 Por favor, eviten la zona. 21 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 DPTO. DE FAUNA PREHISTÓRICA 22 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 ¿Eh? 23 00:02:28,022 --> 00:02:31,442 Aquí DPF, objetivo a la vista. 24 00:02:31,442 --> 00:02:34,696 Recibido. Quedaos quietos y mantened la distancia. 25 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Pero ¿qué haces? ¡Mike! 26 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 Es un paquirrinosaurio de 3500 kilos. 27 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 ¿Vas a sacarlo de aquí inconsciente? 28 00:03:13,526 --> 00:03:15,403 - No. - Respuesta correcta. 29 00:03:15,403 --> 00:03:18,948 ¿Por qué no vuelves al coche, coges un lanzador de redes 30 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 y apartas el rifle antes de que...? 31 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 ¿Qué hacemos? 32 00:03:28,583 --> 00:03:30,251 ¿Qué hacemos? 33 00:03:48,519 --> 00:03:50,104 - Ronnie. - Darius. 34 00:03:50,104 --> 00:03:53,858 Parece que te has metido en un pequeño lío. 35 00:03:54,359 --> 00:03:57,278 Sí, bueno, he tenido ayuda. 36 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 Ya veo. Tranquilo, tío. 37 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 ¿Qué haces? 38 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 Yo me encargo. 39 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 O eso espero. 40 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Hola, grandullón. 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,544 Venga, tranquilo. 42 00:04:13,544 --> 00:04:14,462 Relájate. 43 00:04:15,046 --> 00:04:16,422 Solo quiero saludarte. 44 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 ¡Uy! Tranquilo, tranquilo. 45 00:04:23,429 --> 00:04:26,766 No sé qué problema tienes con estos agentes, 46 00:04:26,766 --> 00:04:28,977 pero ¿por qué no nos calmamos? 47 00:04:30,228 --> 00:04:33,314 Un amigo mío dice que puedes entender lo que digo, 48 00:04:33,314 --> 00:04:38,444 pero yo creo que solo estás respondiendo a mi dulce voz. 49 00:04:38,444 --> 00:04:39,362 Sea como sea, 50 00:04:39,362 --> 00:04:43,616 seguiré hablándote de forma tranquila y pausada. 51 00:04:43,616 --> 00:04:44,742 Así. 52 00:04:45,702 --> 00:04:48,997 ¡Tranquilo! Oye, cálmate. 53 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 Venga, hombre. Sé amable. 54 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 Oye, eso tiene que doler. 55 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 Normal que estés así. 56 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 No pasa nada. 57 00:05:35,460 --> 00:05:37,587 Gracias por no hacerme quedar mal. 58 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 ¡Guau! 59 00:05:45,428 --> 00:05:48,598 Espera. Madre mía, tú... Eso... 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,142 ¡Eres Darius Bowman! 61 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 Ronnie, ¡es Darius Bowman! 62 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 Sí que lo es. 63 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 Ven aquí, chico. 64 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Esto... ¿Vosotros os conocéis? 65 00:06:00,818 --> 00:06:03,029 Fui su jefa. 66 00:06:03,029 --> 00:06:07,909 Si tanto te gusta perseguir a dinosaurios, puedes volver al DPF. 67 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 No los persigo a todos. 68 00:06:11,537 --> 00:06:12,538 Solo a uno. 69 00:06:15,541 --> 00:06:18,086 Sé que no es lo que quieres oír, pero... 70 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 atrapar a ese dinosaurio no... 71 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 No te devolverá a tu amiga. 72 00:06:23,549 --> 00:06:26,219 Deberías empezar a cobrar por tus consejos. 73 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 Hablo en serio. 74 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 Y yo. Podrías ganar mucha pasta. 75 00:06:31,057 --> 00:06:35,603 Ya, bueno, ¿alguna pista sobre nuestro escurridizo alosaurio? 76 00:06:35,603 --> 00:06:37,605 Han avistado algunos aquí. 77 00:06:37,605 --> 00:06:40,608 Cuando he oído la alerta, pensaba que sería él. 78 00:06:40,608 --> 00:06:44,487 Debería decir: "Deja esto en manos de profesionales", pero... 79 00:06:45,029 --> 00:06:46,322 Tú ten cuidado. 80 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 ¿No quieres volver? 81 00:06:52,495 --> 00:06:56,165 Sería genial volver a trabajar con alguien competente. 82 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 Oye, cuidado. Sigue siendo peligroso. 83 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 Creo que le caigo bien. 84 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 ¿Qué te pasa, chico? 85 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 ¡Cuidado! 86 00:09:04,001 --> 00:09:05,294 ¿Estás bien? 87 00:09:05,294 --> 00:09:06,837 Casi lo atrapo, Ronnie. 88 00:09:06,837 --> 00:09:09,840 Normal que haya escapado. Es rápido. 89 00:09:09,840 --> 00:09:11,467 Muy rápido. 90 00:09:11,467 --> 00:09:14,303 Casi le disparo, pero ha sido en plan: 91 00:09:14,303 --> 00:09:16,889 "Espera, no tengo el rifle". 92 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Tú sí. Tú tienes mi rifle. 93 00:09:22,353 --> 00:09:24,272 He estado a punto. 94 00:09:24,272 --> 00:09:26,983 El objetivo se dirige hacia Marshall Ridge. 95 00:09:26,983 --> 00:09:29,360 Acudan todas las unidades. 96 00:09:29,360 --> 00:09:30,653 Tenemos que irnos. 97 00:09:36,742 --> 00:09:41,706 Darius, no. Ya no trabajas para el DPF. 98 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 No, es verdad. 99 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Por eso 100 00:09:45,042 --> 00:09:48,337 no puedes ir tras el alosaurio. 101 00:09:48,337 --> 00:09:51,882 Ni se me había ocurrido. Puedes quedarte eso. 102 00:09:51,882 --> 00:09:54,594 No lo quiero. No lo necesito. 103 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Darius, por favor. Vete a casa. 104 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 Y arregla esa rueda. Está pinchada. 105 00:10:09,775 --> 00:10:12,403 - Ese chico ha pasado por mucho. - Ya. 106 00:10:12,403 --> 00:10:15,865 No me imagino siendo abandonado en una isla llena de... 107 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 No hablo de la isla. 108 00:10:17,867 --> 00:10:20,244 Me refiero a lo que pasó después. 109 00:10:21,829 --> 00:10:23,331 Marshall Ridge. 110 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Has llamado a Brooklynn. 111 00:10:28,044 --> 00:10:31,005 Ya nadie deja mensajes. Escríbeme. ¡Chao! 112 00:10:31,714 --> 00:10:32,632 B., soy yo. 113 00:10:32,632 --> 00:10:35,176 He visto al alosaurio. Casi lo atrapo. 114 00:10:35,176 --> 00:10:38,137 Pero sé adónde va. Iré a casa a por unas cosas. 115 00:10:38,137 --> 00:10:41,724 Esta vez no escapará. Lo atraparé. Te llamo luego. 116 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Marshall Ridge... 117 00:11:18,010 --> 00:11:20,638 Marshall Ridge. 118 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Sí. 119 00:11:25,434 --> 00:11:27,645 Somos los Bowman. Deja un mensaje. 120 00:11:27,645 --> 00:11:29,313 Eh, hermanito. Soy Brand. 121 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 ¿Por qué? 122 00:11:57,758 --> 00:12:02,847 Sé que la cobertura allí es regular, pero como mamá no sabe tirar nada, 123 00:12:02,847 --> 00:12:07,309 usa el antiguo teléfono y llámanos para que sepamos que estás vivo. 124 00:12:07,309 --> 00:12:09,728 - Y mamá no deja de... - ¿Diga? 125 00:12:09,728 --> 00:12:12,314 - ¡Ah, Darius! ¿Estás ahí? - Hola, Brand. 126 00:12:13,065 --> 00:12:17,361 Creía que no responderías y que tendría que venir en persona. 127 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 - ¿Cómo estás? - Bien. 128 00:12:19,363 --> 00:12:20,865 Estoy bien. 129 00:12:20,865 --> 00:12:24,118 Tío, ¿con quién crees que estás hablando? 130 00:12:24,785 --> 00:12:25,911 No estás bien. 131 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 De acuerdo. 132 00:12:29,457 --> 00:12:34,378 La verdad es que estoy trabajando en ello, pero estoy mejor. 133 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 - ¿Qué tal eso? - Bueno, al menos has sido sincero. 134 00:12:38,466 --> 00:12:41,635 Podrías hablar con los del campamento. Con Kenji. 135 00:12:41,635 --> 00:12:44,889 Kenji no quiere oír nada que yo tenga que decir. 136 00:12:45,514 --> 00:12:48,976 Está bien, mira, mamá me matará si no te pregunto esto. 137 00:12:48,976 --> 00:12:50,811 - ¿Comes? - Sí. 138 00:12:50,811 --> 00:12:52,897 Pero no solo comida rápida, ¿no? 139 00:12:54,648 --> 00:12:58,277 - ¿Y no te metes en líos? - ¿Y tú? 140 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 Ajá. Eso pensaba. 141 00:13:01,197 --> 00:13:04,783 Vale, oye, solo recuerda lo que decía siempre papá. 142 00:13:04,783 --> 00:13:08,496 No te metas en ninguna situación de la que no sepas salir. 143 00:13:08,496 --> 00:13:11,790 Oye, no os preocupéis por mí. Estoy bien. 144 00:13:12,583 --> 00:13:16,754 - Oye, tío, tengo que... - Sí, ya. Bueno, cuídate. 145 00:13:17,296 --> 00:13:19,673 - Dile a mamá que la quiero. - Lo haré. 146 00:13:26,388 --> 00:13:29,767 Tienes siete mensajes. Primer mensaje. 147 00:13:29,767 --> 00:13:33,604 Mensaje borrado. Mensaje bor... Mens... Mens... Mens... 148 00:13:33,604 --> 00:13:35,147 Mensaje borrado. 149 00:13:35,147 --> 00:13:36,732 No tienes más mensajes. 150 00:13:36,732 --> 00:13:40,110 Nos acompañan los improbables supervivientes 151 00:13:40,110 --> 00:13:43,447 {\an8}del incidente de Jurassic World, ¡los seis de Nublar! 152 00:13:43,447 --> 00:13:47,701 {\an8}Fueron abandonados estando de campamento y se les daba por muertos 153 00:13:47,701 --> 00:13:49,620 {\an8}tras la caída de Isla Nublar. 154 00:13:49,620 --> 00:13:53,749 Lucharon por sobrevivir estando solos durante casi un año. 155 00:13:53,749 --> 00:13:55,084 ¿Cómo lo hicisteis? 156 00:13:55,084 --> 00:13:56,502 - No lo sé. - Ni idea. 157 00:13:56,502 --> 00:13:58,921 Mirando al miedo a los ojos y riendo. 158 00:13:59,672 --> 00:14:02,341 Es lo que hice con Toro, un carnotauro... 159 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 ¡Ben! 160 00:14:04,301 --> 00:14:06,679 Y cuando Yaz nos salvó del mosasaurio. 161 00:14:06,679 --> 00:14:10,057 O cuando Sammy sobrevivió al veneno de un dinosaurio. 162 00:14:10,057 --> 00:14:14,103 ¿Recordáis los monolofo... lo que sea que subieron al ático? 163 00:14:14,103 --> 00:14:16,272 Huimos por el hueco del ascensor. 164 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 ¿Realmente os enfrentasteis a todos esos dinosaurios? 165 00:14:19,608 --> 00:14:21,569 Pues sí. 166 00:14:21,569 --> 00:14:23,153 Supongo que la respuesta 167 00:14:23,153 --> 00:14:26,282 es que sobrevivimos porque estábamos juntos. 168 00:14:26,282 --> 00:14:28,075 ¡Qué cursi! 169 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 ¡Ay! ¡Brooklynn! 170 00:14:29,910 --> 00:14:31,370 ¡Viva el campamento! 171 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 ¿Diga? 172 00:15:44,443 --> 00:15:45,527 ¡Eh! 173 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 Darius, estás en casa. 174 00:15:51,408 --> 00:15:52,242 ¿Ben? 175 00:15:52,242 --> 00:15:55,579 Ben, yo... ¿Qué haces aquí? 176 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 Nunca me acostumbraré a esto. 177 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Sí, yo tampoco. 178 00:16:03,712 --> 00:16:06,048 Cuánto me alegro de verte. 179 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 ¿Qué tal la uni? 180 00:16:08,133 --> 00:16:11,136 Bueno, me estoy tomando un descanso. 181 00:16:11,136 --> 00:16:14,974 Pero fíjate, esto es... Tienes cosas muy chulas, tío. 182 00:16:15,557 --> 00:16:17,768 Vaya, gracias. 183 00:16:17,768 --> 00:16:22,523 Oye, sé que no he hablado contigo ni con nadie últimamente, pero... 184 00:16:22,523 --> 00:16:24,566 Recuerdo que las vistas eran... 185 00:16:25,109 --> 00:16:26,068 espectaculares. 186 00:16:26,068 --> 00:16:30,114 Lo son, cuando no es de noche. 187 00:16:30,114 --> 00:16:31,490 ¿Llueve mucho? 188 00:16:31,490 --> 00:16:33,701 Ben, hace mucho que nos conocemos. 189 00:16:33,701 --> 00:16:36,078 Dime a qué has venido. 190 00:16:36,078 --> 00:16:39,707 Bueno, la verdad es que quería colarme. 191 00:16:39,707 --> 00:16:43,252 Ya, diría que ya es tarde para eso. 192 00:16:43,252 --> 00:16:47,047 Sí. Está bien. 193 00:16:48,340 --> 00:16:51,176 Allá va. Tú no te alteres. 194 00:16:53,762 --> 00:16:56,181 A ver, esa noche... 195 00:16:56,181 --> 00:16:59,852 Esa horrible noche en que el alosaurio... 196 00:16:59,852 --> 00:17:03,939 ¡El alosaurio! Eso es. Tú también lo estás buscando. 197 00:17:03,939 --> 00:17:04,857 ¿Qué? 198 00:17:04,857 --> 00:17:07,484 Lo he visto. Y voy a ir tras él mañana. 199 00:17:07,484 --> 00:17:10,571 Ven conmigo. Necesitaremos más suministros. 200 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 Casi lo atrapo. Por poco. 201 00:17:12,406 --> 00:17:14,533 - He llamado a Brooklynn. - ¿Qué? 202 00:17:16,535 --> 00:17:17,453 Darius... 203 00:17:19,788 --> 00:17:21,206 Brooklynn está muerta. 204 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 Lo sé. Por supuesto que lo sé. 205 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Es solo que... 206 00:17:28,964 --> 00:17:32,509 Supongo que su padre nunca desactivó su buzón de voz. 207 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 A veces la llamo 208 00:17:35,471 --> 00:17:37,431 solo para oír su voz, 209 00:17:37,973 --> 00:17:39,558 para contarle cosas, 210 00:17:40,684 --> 00:17:43,896 para decirle que lo siento. 211 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 No fue culpa tuya. 212 00:17:50,486 --> 00:17:52,488 Eso no es verdad, Ben. 213 00:17:52,488 --> 00:17:55,783 Si hubiese ido a verla como dije que haría, quizá... 214 00:17:55,783 --> 00:17:59,328 No. Por eso he venido. No habría importado. 215 00:17:59,328 --> 00:18:03,290 Su muerte no fue un accidente. Era el objetivo del alosaurio. 216 00:18:03,290 --> 00:18:07,294 Es un animal salvaje, Ben. Un estúpido asesino. 217 00:18:07,294 --> 00:18:10,005 Cuando llegué y lo vi... 218 00:18:11,965 --> 00:18:16,095 Fue un ataque de dinosaurio aleatorio. Hoy en día ocurre demasiado. 219 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 ¡No fue aleatorio! Hay demasiadas coincidencias. 220 00:18:19,139 --> 00:18:22,726 ¿Qué hacía Brooklynn allí esa noche? No te dijo nada. 221 00:18:22,726 --> 00:18:26,438 ¿Y cómo acabaron ella y el alosaurio en el mismo sitio? 222 00:18:26,438 --> 00:18:31,235 ¿Cómo pudo responder tan rápido el DPF? ¿Por qué no hallaron su teléfono? 223 00:18:31,235 --> 00:18:34,655 Algo no encaja. He estado leyendo en la Dark Jurassic. 224 00:18:34,655 --> 00:18:35,989 ¿La Dark Jurassic? 225 00:18:35,989 --> 00:18:40,077 ¿La web donde comentan extrañas teorías de la conspiración? 226 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 En realidad, somos una comunidad online de gente que... 227 00:18:43,664 --> 00:18:44,957 Ben. 228 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 Algunas de esas teorías tienen sentido. 229 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Ven. 230 00:18:51,463 --> 00:18:56,176 Estaba leyendo sobre el alosaurio y mirando fotos de la escena del crimen. 231 00:18:56,176 --> 00:19:00,597 Entonces alguien anónimo me preguntó si era uno de los seis de Nublar. 232 00:19:00,597 --> 00:19:03,600 Pensé que era un memo, pero recibí mensajes. 233 00:19:03,600 --> 00:19:08,313 Mensajes hostiles preguntando por qué me interesaba la muerte de Brooklynn. 234 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 ¡Mira! 235 00:19:10,149 --> 00:19:11,233 0 MENSAJES 236 00:19:11,233 --> 00:19:13,318 ¿Cómo? Han desaparecido. 237 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 Alguien los ha borrado. 238 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Oye, Ben. 239 00:19:17,364 --> 00:19:19,825 Ha sido duro desde que volvimos. 240 00:19:19,825 --> 00:19:23,537 ¡No seas ingenuo, Darius! Aquí está pasando algo. 241 00:19:24,705 --> 00:19:26,790 ¿Por qué vas apagando las luces? 242 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Porque nos están cazando. 243 00:19:30,002 --> 00:19:32,546 Los mensajes que recibí eran amenazas. 244 00:19:32,546 --> 00:19:35,549 Quien mató a Brooklynn ahora va a por nosotros. 245 00:19:35,549 --> 00:19:39,136 Tanto tú como yo, Yaz, Sammy y Kenji estamos en peligro. 246 00:19:39,136 --> 00:19:42,055 Debemos descubrir por qué y quién nos persigue 247 00:19:42,055 --> 00:19:43,640 antes de que sea tarde. 248 00:19:43,640 --> 00:19:44,725 ¿Cómo lo sabes? 249 00:19:45,392 --> 00:19:47,686 - ¿Qué pruebas tienes? - No... 250 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 tengo ninguna. 251 00:19:50,856 --> 00:19:53,942 Vienes aquí, me gastas una broma por teléfono y... 252 00:19:53,942 --> 00:19:56,820 Yo no te he llamado y gastado ninguna broma. 253 00:20:11,418 --> 00:20:12,836 Un dinosaurio. 254 00:20:12,836 --> 00:20:16,298 ¿Por qué no ha sonado la alarma? He cerrado la verja... 255 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Si no hacemos ruido, se irá. 256 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 Qué birria. 257 00:22:05,240 --> 00:22:10,245 Subtítulos: Aida Martínez