1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
LA THÉORIE DU CHAOS
2
00:00:50,633 --> 00:00:53,011
LE CONTRE-COUP
3
00:00:54,345 --> 00:00:56,556
{\an8}INSPIRÉ DU ROMAN JURASSIC PARK DE
MICHAEL CRICHTON
4
00:01:17,702 --> 00:01:20,789
{\an8}Blessé
par un dinosaure ou reptile volant ?
5
00:01:20,789 --> 00:01:23,083
{\an8}vous pourriez être indemnisé...
6
00:01:23,083 --> 00:01:25,251
{\an8}Les dinosaures ont eu leur chance
7
00:01:25,251 --> 00:01:27,378
{\an8}mais on doit cohabiter avec eux
8
00:01:27,378 --> 00:01:29,422
{\an8}en espérant que tout ira bien ?
9
00:01:29,422 --> 00:01:30,507
{\an8}Foutaises !
10
00:01:30,507 --> 00:01:31,883
{\an8}Qu'en dites-vous ?
11
00:01:31,883 --> 00:01:33,843
{\an8}Je ne me sens pas en sécurité.
12
00:01:33,843 --> 00:01:38,515
{\an8}Comme si ce parc d'attractions ne
suffisait pas mais il était sur une île.
13
00:01:38,515 --> 00:01:41,476
{\an8}Les gamins du camp
voient pas ça du même œil.
14
00:01:41,476 --> 00:01:46,022
Ils se sont enfin échappés
mais l'un d'eux s'est fait dévorer...
15
00:01:48,107 --> 00:01:49,317
C'est pour de vrai.
16
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
Dinosaures repérés
près de la Route 693, à la borne 7.
17
00:01:53,029 --> 00:01:56,699
Agents du Département
des animaux préhistoriques envoyés.
18
00:01:56,699 --> 00:01:59,786
Je répète, des agents du DAP
ont été envoyés.
19
00:01:59,786 --> 00:02:01,913
Veuillez éviter cette zone.
20
00:02:12,340 --> 00:02:14,384
DÉPARTEMENT DES ANIMAUX PRÉHISTORIQUES
21
00:02:28,064 --> 00:02:31,401
Unité du DAP, cible en vue.
22
00:02:31,401 --> 00:02:34,696
Bien reçu.
Ne bougez pas et gardez vos distances.
23
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
Qu'est-ce que tu... Mike !
24
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Un Pachyrhinosaurus de 4 000 kilos.
25
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Tu veux le traîner d'ici, inconscient ?
26
00:03:13,526 --> 00:03:15,403
- Non.
- Bonne réponse !
27
00:03:15,403 --> 00:03:18,990
Retourne à la voiture,
va chercher un lanceur de filet
28
00:03:18,990 --> 00:03:21,284
et range ta carabine avant que...
29
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
On fait quoi ?
30
00:03:28,583 --> 00:03:31,294
On fait quoi ? On fait quoi ?
31
00:03:48,478 --> 00:03:50,146
- Ronnie.
- Darius ?
32
00:03:50,146 --> 00:03:54,275
On dirait que tu es légèrement
dans le pétrin.
33
00:03:54,275 --> 00:03:57,362
Oui, mais on m'a donné
un petit coup de pouce.
34
00:03:58,529 --> 00:04:01,950
J'ai vu ça. Mollo, Tex.
35
00:04:01,950 --> 00:04:03,618
Qu'est-ce que tu fais ?
36
00:04:03,618 --> 00:04:04,786
Je gère.
37
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Enfin, j'espère.
38
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
Dis, mon grand !
39
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
Tout doux...
40
00:04:13,544 --> 00:04:16,422
Relax. Je viens te faire un petit coucou.
41
00:04:21,177 --> 00:04:22,845
Doucement, doucement.
42
00:04:22,845 --> 00:04:27,433
Pourquoi tu cherches des noises
à ces gentils agents du DAP ?
43
00:04:27,433 --> 00:04:28,977
Calme un peu ta joie.
44
00:04:30,061 --> 00:04:33,314
Un de mes amis prétend
que tu comprends ce que je dis
45
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
mais je crois que tu réagis juste
au ton suave de ma voix.
46
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Bref,
47
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
je vais continuer à te parler
tout bas comme ça.
48
00:04:45,743 --> 00:04:48,997
Tout doux, tout doux, calmos !
49
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Allez. Sois gentil.
50
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Hé, ça ne doit pas faire de bien.
51
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Je comprends maintenant.
52
00:05:15,440 --> 00:05:16,733
C'est bon.
53
00:05:35,335 --> 00:05:37,670
Merci de ne pas m'avoir ridiculisé.
54
00:05:45,428 --> 00:05:48,639
Attends. Ça alors... Tu... C'est...
55
00:05:48,639 --> 00:05:51,059
C'est toi, Darius Bowman !
56
00:05:51,059 --> 00:05:53,144
Ronnie, c'est Darius Bowman !
57
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Oh que oui.
58
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Bien joué, petit.
59
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Comment vous vous connaissez,
tous les deux ?
60
00:06:00,818 --> 00:06:02,737
J'étais sa chef.
61
00:06:02,737 --> 00:06:05,782
Si tu tiens à ce point
à traquer les dinosaures,
62
00:06:05,782 --> 00:06:07,909
on te reprend volontiers au DAP.
63
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Pas tous les dinosaures.
64
00:06:11,496 --> 00:06:12,955
Juste un.
65
00:06:15,458 --> 00:06:18,753
C'est sans doute pas
ce que tu veux entendre mais...
66
00:06:18,753 --> 00:06:21,005
capturer ce dinosaure ne...
67
00:06:21,005 --> 00:06:23,174
ne ramènera pas ton amie.
68
00:06:23,174 --> 00:06:26,219
Tu devrais te faire payer
pour de tels conseils.
69
00:06:26,219 --> 00:06:27,595
Je suis sérieuse.
70
00:06:27,595 --> 00:06:31,140
Moi aussi. Tu sais,
tu pourrais te faire plein d'argent.
71
00:06:31,140 --> 00:06:35,561
D'accord, eh bien, des pistes
pour notre insaisissable Allosaurus ?
72
00:06:35,561 --> 00:06:37,480
Il a été vu dans cette zone.
73
00:06:37,480 --> 00:06:40,650
En entendant l'alerte,
j'ai cru que c'était lui.
74
00:06:40,650 --> 00:06:44,904
Officiellement, je dirais :
"Laisse ça aux professionnels" mais...
75
00:06:44,904 --> 00:06:46,322
Fais attention.
76
00:06:50,660 --> 00:06:52,495
Sûr que tu veux pas revenir ?
77
00:06:52,495 --> 00:06:56,290
J'aimerais tant retravailler
avec quelqu'un de compétent.
78
00:06:56,290 --> 00:06:58,709
N'oublie pas qu'il est dangereux.
79
00:06:59,585 --> 00:07:01,337
Je crois qu'il m'aime bien.
80
00:07:06,592 --> 00:07:08,553
Pourquoi tu es si calme ?
81
00:07:14,767 --> 00:07:15,935
Attention !
82
00:09:04,001 --> 00:09:06,837
- Ça va ?
- J'ai failli l'avoir, Ronnie.
83
00:09:06,837 --> 00:09:10,007
Pas étonnant qu'on l'ait pas capturé.
Quel bolide.
84
00:09:10,007 --> 00:09:11,342
Un vrai bolide.
85
00:09:11,342 --> 00:09:14,512
J'ai failli lui tirer dessus
puis je me suis dit :
86
00:09:14,512 --> 00:09:16,889
"Oh, attends, j'ai pas mon fusil."
87
00:09:17,932 --> 00:09:20,017
Toi, si, tu as mon fusil.
88
00:09:22,353 --> 00:09:24,063
J'étais à ça près.
89
00:09:24,063 --> 00:09:27,024
Cible repérée
se dirigeant vers Marshall Ridge.
90
00:09:27,024 --> 00:09:30,653
- Assistance requise de toutes les unités.
- Allons-y
91
00:09:36,659 --> 00:09:41,706
Darius, non, non, non, non, non.
Tu ne fais plus partie du DAP.
92
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Non. Je le sais.
93
00:09:44,083 --> 00:09:45,042
Donc,
94
00:09:45,042 --> 00:09:48,254
tu ne peux pas poursuivre l'Allosaurus.
95
00:09:48,254 --> 00:09:51,841
Je n'oserais pas. Gardez ça, m'dame.
96
00:09:51,841 --> 00:09:54,594
Je n'en veux pas car ça ne me servira pas.
97
00:09:56,137 --> 00:09:58,889
Darius, je t'en prie, rentre chez toi.
98
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
Et répare ton pneu. Il est à plat.
99
00:10:09,734 --> 00:10:11,360
Ce gamin en a bavé.
100
00:10:11,360 --> 00:10:15,906
Sans blague ? Imagine être abandonné
sur une île infestée de dinosaures.
101
00:10:15,906 --> 00:10:20,244
Je ne parle pas de l'île
mais de ce qui s'est passé ensuite.
102
00:10:21,787 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.
103
00:10:26,292 --> 00:10:31,005
Ici Brooklynn. Plus personne ne laisse
de messages. Envoyez-moi un texto !
104
00:10:31,005 --> 00:10:35,301
Salut, B, c'est moi. J'ai revu
l'Allosaurus. J'ai failli l'attraper.
105
00:10:35,301 --> 00:10:38,012
Je sais où il va, alors je vais m'équiper.
106
00:10:38,012 --> 00:10:41,724
Il ne m'échappera plus.
Je le capturerai. Je te rappelle.
107
00:11:16,759 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge... Marshall Ridge !
108
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Oui !
109
00:11:25,393 --> 00:11:27,728
Ici les Bowman. Laissez un message.
110
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
Frérot, c'est Brand.
111
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Pourquoi ?
112
00:11:57,758 --> 00:12:02,847
Je sais que le réseau est pourri et que
maman tient à toutes ces vieilleries,
113
00:12:02,847 --> 00:12:07,351
alors décroche ce fixe ringard
pour qu'on sache que tu es vivant.
114
00:12:07,351 --> 00:12:09,728
- Et pour rassurer maman...
- Allô ?
115
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
- Oh, Darius ! Tu es là ?
- Salut, Brand.
116
00:12:12,314 --> 00:12:15,526
Je croyais que le téléphone
avait rendu l'âme
117
00:12:15,526 --> 00:12:17,361
et que je devrais venir.
118
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
- Comment ça va ?
- Bien.
119
00:12:19,363 --> 00:12:20,823
Ça va.
120
00:12:20,823 --> 00:12:24,118
Frérot, on me la fait pas à moi.
121
00:12:24,743 --> 00:12:25,911
Ça ne va pas.
122
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
D'accord. D'accord.
123
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
En fait, j'ai des trucs à régler
mais ça va mieux qu'avant.
124
00:12:35,087 --> 00:12:38,549
- Ça te va, ça ?
- Ça a le mérite d'être franc.
125
00:12:38,549 --> 00:12:41,635
Parle à tes dinopotes,
comme Kenji, par exemple.
126
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji ne veut pas entendre
ce que j'ai à dire.
127
00:12:45,514 --> 00:12:48,851
Maman va me tuer
si je ne te pose pas ces questions.
128
00:12:48,851 --> 00:12:50,728
- Tu manges ?
- Je mange.
129
00:12:50,728 --> 00:12:52,897
Pas que des cochonneries, hein ?
130
00:12:54,607 --> 00:12:58,277
- Et tu ne t'attires pas d'ennuis ?
- Et toi alors ?
131
00:12:59,195 --> 00:13:01,155
C'est bien ce que je pensais.
132
00:13:01,155 --> 00:13:04,700
D'accord, écoute.
Souviens-toi de ce que disait papa.
133
00:13:04,700 --> 00:13:08,496
Ne te mets pas dans une situation
dont tu ne peux te sortir.
134
00:13:08,496 --> 00:13:11,624
Ne vous en faites pas pour moi.
Tout va bien.
135
00:13:12,500 --> 00:13:17,046
- Écoute, mec, je dois vraiment...
- Oui, je sais, prends soin de toi.
136
00:13:17,046 --> 00:13:18,756
Embrasse maman de ma part.
137
00:13:18,756 --> 00:13:19,965
Ça marche.
138
00:13:26,305 --> 00:13:29,642
Vous avez sept messages. Premier message.
139
00:13:29,642 --> 00:13:35,105
Message effacé. Message effa... Message...
Messa... Messa... Message effacé.
140
00:13:35,105 --> 00:13:36,690
Plus de messages.
141
00:13:36,690 --> 00:13:40,110
Et voici avec moi en direct
les improbables survivants
142
00:13:40,110 --> 00:13:43,614
{\an8}de l'incident de Jurassic World,
les six d'Isla Nublar.
143
00:13:43,614 --> 00:13:46,200
{\an8}Ces ados tragiquement abandonnés au camp
144
00:13:46,200 --> 00:13:49,620
{\an8}étaient présumés morts
après la chute d'Isla Nublar.
145
00:13:49,620 --> 00:13:53,666
Ils ont lutté pour survivre tout seuls
pendant près d'un an.
146
00:13:53,666 --> 00:13:56,377
- Comment vous avez fait ?
- Ça me dépasse.
147
00:13:56,377 --> 00:13:59,797
Il faut regarder le danger en face
et lui rire au nez
148
00:13:59,797 --> 00:14:02,341
comme avec Toro, le Carnotaurus...
149
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Ben !
150
00:14:04,260 --> 00:14:06,470
Et Yaz nous a sauvés du Mosasaurus.
151
00:14:06,470 --> 00:14:10,349
Sammy a survécu après avoir été
empoisonnée par un dinosaure.
152
00:14:10,349 --> 00:14:13,727
Tu te souviens des Monolopho
dans le penthouse ?
153
00:14:13,727 --> 00:14:16,272
On a dû aller dans la cage d'ascenseur.
154
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Vous avez vraiment affronté
tous ces dinosaures ?
155
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
Oh que oui !
156
00:14:21,485 --> 00:14:26,323
Pour répondre à votre question,
on a survécu en se serrant les coudes.
157
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
C'est cucul la praline !
158
00:14:28,117 --> 00:14:29,869
Aïe ! Brooklynn !
159
00:14:29,869 --> 00:14:31,662
Dinopotes pour la vie !
160
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Allô ? Allô ?
161
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
Darius. Tu es à la maison.
162
00:15:51,075 --> 00:15:52,242
Ben ?
163
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, je... Qu'est-ce que tu fabriques ici ?
164
00:15:57,289 --> 00:16:00,459
Je ne m'habituerai jamais à ça.
165
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Ouais, moi non plus.
166
00:16:03,671 --> 00:16:06,048
Je suis trop content de te voir.
167
00:16:06,632 --> 00:16:08,050
Alors, la fac ?
168
00:16:08,050 --> 00:16:11,136
En fait, je fais une petite césure.
169
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Regarde-moi ce chalet.
C'est vraiment... Super, mec.
170
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
Euh, merci.
171
00:16:17,643 --> 00:16:22,606
Je sais que je n'ai donné signe de vie
à personne ces temps-ci mais je...
172
00:16:22,606 --> 00:16:24,566
Je me souviens que la vue est...
173
00:16:24,566 --> 00:16:26,068
époustouflante.
174
00:16:26,068 --> 00:16:29,697
Oui, surtout
quand il ne fait pas nuit noire.
175
00:16:29,697 --> 00:16:33,617
- Beaucoup de pluie ?
- Ben, on se connaît depuis longtemps.
176
00:16:33,617 --> 00:16:36,704
Il est temps de me dire
ce que tu fabriques ici.
177
00:16:36,704 --> 00:16:39,707
Je voulais juste... y aller mollo.
178
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Oui, je dirais que tu as loupé le coche.
179
00:16:43,252 --> 00:16:46,338
Je vois. D'accord... D'accord...
180
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Voilà. Essaie de ne pas flipper.
181
00:16:53,721 --> 00:16:58,308
Alors, ce soir-là, cette maudite soirée...
182
00:16:58,892 --> 00:16:59,852
L'Allosaurus...
183
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
L'Allosaurus ! J'ai compris.
Tu le traques aussi !
184
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Quoi ?
185
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Je l'ai vu et je le poursuivrai demain.
186
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Accompagne-moi.
Il nous faudra plus de vivres.
187
00:17:10,571 --> 00:17:12,239
J'étais si près du but.
188
00:17:12,239 --> 00:17:14,658
- J'ai même appelé Brooklynn.
- Quoi ?
189
00:17:16,493 --> 00:17:17,453
Darius...
190
00:17:19,663 --> 00:17:21,206
Brooklynn est morte.
191
00:17:25,169 --> 00:17:27,463
Je le sais. Bien sûr, je le sais.
192
00:17:27,463 --> 00:17:28,881
C'est juste que...
193
00:17:28,881 --> 00:17:32,926
Ses pères n'ont jamais désactivé
sa messagerie vocale, alors...
194
00:17:32,926 --> 00:17:34,803
Parfois, je l'appelle
195
00:17:35,471 --> 00:17:37,806
juste pour entendre sa voix,
196
00:17:37,806 --> 00:17:39,767
pour lui raconter des trucs,
197
00:17:40,684 --> 00:17:43,771
pour lui dire que je suis désolé.
198
00:17:45,981 --> 00:17:47,775
Ce n'était pas ta faute.
199
00:17:50,235 --> 00:17:52,613
On sait tous deux que c'est faux, Ben.
200
00:17:52,613 --> 00:17:55,783
Si je l'avais retrouvée ce soir-là
comme promis...
201
00:17:55,783 --> 00:17:59,411
Non. C'est pour ça que je suis là.
Ça aurait rien changé.
202
00:17:59,411 --> 00:18:03,290
Ce n'était pas un accident.
Cet Allosaurus la ciblait.
203
00:18:03,290 --> 00:18:07,252
C'est un animal sauvage, Ben !
Un tueur sans âme.
204
00:18:07,252 --> 00:18:10,005
Quand je suis enfin arrivé et que j'ai vu...
205
00:18:12,049 --> 00:18:16,011
C'était une attaque accidentelle.
Ça arrive de plus en plus.
206
00:18:16,011 --> 00:18:18,931
Accidentelle ? Trop de choses coïncident.
207
00:18:18,931 --> 00:18:22,726
Que faisait-elle là-bas ce soir-là ?
Elle te l'a jamais dit.
208
00:18:22,726 --> 00:18:26,647
Comment l'Allosaurus et elle
ont-ils atterri au même endroit ?
209
00:18:26,647 --> 00:18:31,318
Pourquoi le DAP a réagi aussi vite ?
Pourquoi son téléphone a disparu ?
210
00:18:31,318 --> 00:18:34,655
C'est louche.
J'ai lu des trucs sur Dark Jurassic...
211
00:18:34,655 --> 00:18:35,906
Dark Jurassic ?
212
00:18:35,906 --> 00:18:40,077
Ce site plein de théories
conspirationnistes sur les dinosaures ?
213
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Une communauté d'individus
sur la même longueur d'onde...
214
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben !
215
00:18:44,957 --> 00:18:48,961
Certaines théories tiennent debout.
Viens voir.
216
00:18:51,171 --> 00:18:54,049
En m'informant
sur la migration des Allosaurus,
217
00:18:54,049 --> 00:18:56,677
j'ai vu des photos de scènes de crimes.
218
00:18:56,677 --> 00:19:00,889
Soudain, on m'a demandé si je faisais
partie des six d'Isla Nublar.
219
00:19:00,889 --> 00:19:05,185
J'ai cru à un canular puis j'ai reçu
des messages hostiles demandant
220
00:19:05,185 --> 00:19:08,313
pourquoi j'étais obsédé
par la mort de Brooklynn.
221
00:19:08,313 --> 00:19:09,731
Regarde !
222
00:19:09,731 --> 00:19:11,233
BOÎTE DE RÉCEPTION
0 MESSAGE
223
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Quoi ? Ils ont disparu !
224
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Quelqu'un les a effacés.
225
00:19:16,363 --> 00:19:19,700
Écoute, Ben.
Le retour sur la terre ferme a été dur.
226
00:19:19,700 --> 00:19:23,954
Arrête de me prendre de haut, Darius !
Il y a anguille sous roche !
227
00:19:24,538 --> 00:19:26,790
Pourquoi tu éteins les lumières ?
228
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Parce qu'on nous traque !
229
00:19:29,960 --> 00:19:32,546
Ces messages étaient des menaces.
230
00:19:32,546 --> 00:19:35,424
Le tueur de Brooklynn
va s'en prendre à nous,
231
00:19:35,424 --> 00:19:39,094
toi, moi, Yaz, Sammy, Kenji,
on est tous en danger.
232
00:19:39,094 --> 00:19:43,599
On doit savoir qui nous traque
et pourquoi avant qu'il soit trop tard.
233
00:19:43,599 --> 00:19:45,309
Comment tu le sais ?
234
00:19:45,309 --> 00:19:47,519
- Où sont tes preuves ?
- Je...
235
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
...n'en ai pas.
236
00:19:49,855 --> 00:19:53,942
Tu rappliques, m'appelles dans le vide
et t'es en boucle sur...
237
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Le canular téléphonique, c'était pas moi.
238
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
Un dinosaure quelconque.
239
00:20:12,878 --> 00:20:16,632
On a pas été alertés ?
J'ai fermé la barrière derrière moi.
240
00:20:18,884 --> 00:20:21,345
Si on se tait, il passera son chemin.
241
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Oh, zut !
242
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac