1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD LA THÉORIE DU CHAOS 2 00:00:50,633 --> 00:00:53,011 LE CONTRE-COUP 3 00:00:54,345 --> 00:00:56,556 {\an8}INSPIRÉ DU ROMAN JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:17,702 --> 00:01:20,789 {\an8}Blessé par un dinosaure ou reptile volant ? 5 00:01:20,789 --> 00:01:23,083 {\an8}vous pourriez être indemnisé... 6 00:01:23,083 --> 00:01:25,251 {\an8}Les dinosaures ont eu leur chance 7 00:01:25,251 --> 00:01:27,378 {\an8}mais on doit cohabiter avec eux 8 00:01:27,378 --> 00:01:29,422 {\an8}en espérant que tout ira bien ? 9 00:01:29,422 --> 00:01:30,507 {\an8}Foutaises ! 10 00:01:30,507 --> 00:01:31,883 {\an8}Qu'en dites-vous ? 11 00:01:31,883 --> 00:01:33,843 {\an8}Je ne me sens pas en sécurité. 12 00:01:33,843 --> 00:01:38,515 {\an8}Comme si ce parc d'attractions ne suffisait pas mais il était sur une île. 13 00:01:38,515 --> 00:01:41,476 {\an8}Les gamins du camp voient pas ça du même œil. 14 00:01:41,476 --> 00:01:46,022 Ils se sont enfin échappés mais l'un d'eux s'est fait dévorer... 15 00:01:48,107 --> 00:01:49,317 C'est pour de vrai. 16 00:01:49,317 --> 00:01:53,029 Dinosaures repérés près de la Route 693, à la borne 7. 17 00:01:53,029 --> 00:01:56,699 Agents du Département des animaux préhistoriques envoyés. 18 00:01:56,699 --> 00:01:59,786 Je répète, des agents du DAP ont été envoyés. 19 00:01:59,786 --> 00:02:01,913 Veuillez éviter cette zone. 20 00:02:12,340 --> 00:02:14,384 DÉPARTEMENT DES ANIMAUX PRÉHISTORIQUES 21 00:02:28,064 --> 00:02:31,401 Unité du DAP, cible en vue. 22 00:02:31,401 --> 00:02:34,696 Bien reçu. Ne bougez pas et gardez vos distances. 23 00:02:58,761 --> 00:03:00,388 Qu'est-ce que tu... Mike ! 24 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 Un Pachyrhinosaurus de 4 000 kilos. 25 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 Tu veux le traîner d'ici, inconscient ? 26 00:03:13,526 --> 00:03:15,403 - Non. - Bonne réponse ! 27 00:03:15,403 --> 00:03:18,990 Retourne à la voiture, va chercher un lanceur de filet 28 00:03:18,990 --> 00:03:21,284 et range ta carabine avant que... 29 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 On fait quoi ? 30 00:03:28,583 --> 00:03:31,294 On fait quoi ? On fait quoi ? 31 00:03:48,478 --> 00:03:50,146 - Ronnie. - Darius ? 32 00:03:50,146 --> 00:03:54,275 On dirait que tu es légèrement dans le pétrin. 33 00:03:54,275 --> 00:03:57,362 Oui, mais on m'a donné un petit coup de pouce. 34 00:03:58,529 --> 00:04:01,950 J'ai vu ça. Mollo, Tex. 35 00:04:01,950 --> 00:04:03,618 Qu'est-ce que tu fais ? 36 00:04:03,618 --> 00:04:04,786 Je gère. 37 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Enfin, j'espère. 38 00:04:09,207 --> 00:04:10,667 Dis, mon grand ! 39 00:04:12,001 --> 00:04:13,544 Tout doux... 40 00:04:13,544 --> 00:04:16,422 Relax. Je viens te faire un petit coucou. 41 00:04:21,177 --> 00:04:22,845 Doucement, doucement. 42 00:04:22,845 --> 00:04:27,433 Pourquoi tu cherches des noises à ces gentils agents du DAP ? 43 00:04:27,433 --> 00:04:28,977 Calme un peu ta joie. 44 00:04:30,061 --> 00:04:33,314 Un de mes amis prétend que tu comprends ce que je dis 45 00:04:33,314 --> 00:04:38,444 mais je crois que tu réagis juste au ton suave de ma voix. 46 00:04:38,444 --> 00:04:39,362 Bref, 47 00:04:39,362 --> 00:04:44,742 je vais continuer à te parler tout bas comme ça. 48 00:04:45,743 --> 00:04:48,997 Tout doux, tout doux, calmos ! 49 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 Allez. Sois gentil. 50 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 Hé, ça ne doit pas faire de bien. 51 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 Je comprends maintenant. 52 00:05:15,440 --> 00:05:16,733 C'est bon. 53 00:05:35,335 --> 00:05:37,670 Merci de ne pas m'avoir ridiculisé. 54 00:05:45,428 --> 00:05:48,639 Attends. Ça alors... Tu... C'est... 55 00:05:48,639 --> 00:05:51,059 C'est toi, Darius Bowman ! 56 00:05:51,059 --> 00:05:53,144 Ronnie, c'est Darius Bowman ! 57 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 Oh que oui. 58 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 Bien joué, petit. 59 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Comment vous vous connaissez, tous les deux ? 60 00:06:00,818 --> 00:06:02,737 J'étais sa chef. 61 00:06:02,737 --> 00:06:05,782 Si tu tiens à ce point à traquer les dinosaures, 62 00:06:05,782 --> 00:06:07,909 on te reprend volontiers au DAP. 63 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 Pas tous les dinosaures. 64 00:06:11,496 --> 00:06:12,955 Juste un. 65 00:06:15,458 --> 00:06:18,753 C'est sans doute pas ce que tu veux entendre mais... 66 00:06:18,753 --> 00:06:21,005 capturer ce dinosaure ne... 67 00:06:21,005 --> 00:06:23,174 ne ramènera pas ton amie. 68 00:06:23,174 --> 00:06:26,219 Tu devrais te faire payer pour de tels conseils. 69 00:06:26,219 --> 00:06:27,595 Je suis sérieuse. 70 00:06:27,595 --> 00:06:31,140 Moi aussi. Tu sais, tu pourrais te faire plein d'argent. 71 00:06:31,140 --> 00:06:35,561 D'accord, eh bien, des pistes pour notre insaisissable Allosaurus ? 72 00:06:35,561 --> 00:06:37,480 Il a été vu dans cette zone. 73 00:06:37,480 --> 00:06:40,650 En entendant l'alerte, j'ai cru que c'était lui. 74 00:06:40,650 --> 00:06:44,904 Officiellement, je dirais : "Laisse ça aux professionnels" mais... 75 00:06:44,904 --> 00:06:46,322 Fais attention. 76 00:06:50,660 --> 00:06:52,495 Sûr que tu veux pas revenir ? 77 00:06:52,495 --> 00:06:56,290 J'aimerais tant retravailler avec quelqu'un de compétent. 78 00:06:56,290 --> 00:06:58,709 N'oublie pas qu'il est dangereux. 79 00:06:59,585 --> 00:07:01,337 Je crois qu'il m'aime bien. 80 00:07:06,592 --> 00:07:08,553 Pourquoi tu es si calme ? 81 00:07:14,767 --> 00:07:15,935 Attention ! 82 00:09:04,001 --> 00:09:06,837 - Ça va ? - J'ai failli l'avoir, Ronnie. 83 00:09:06,837 --> 00:09:10,007 Pas étonnant qu'on l'ait pas capturé. Quel bolide. 84 00:09:10,007 --> 00:09:11,342 Un vrai bolide. 85 00:09:11,342 --> 00:09:14,512 J'ai failli lui tirer dessus puis je me suis dit : 86 00:09:14,512 --> 00:09:16,889 "Oh, attends, j'ai pas mon fusil." 87 00:09:17,932 --> 00:09:20,017 Toi, si, tu as mon fusil. 88 00:09:22,353 --> 00:09:24,063 J'étais à ça près. 89 00:09:24,063 --> 00:09:27,024 Cible repérée se dirigeant vers Marshall Ridge. 90 00:09:27,024 --> 00:09:30,653 - Assistance requise de toutes les unités. - Allons-y 91 00:09:36,659 --> 00:09:41,706 Darius, non, non, non, non, non. Tu ne fais plus partie du DAP. 92 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Non. Je le sais. 93 00:09:44,083 --> 00:09:45,042 Donc, 94 00:09:45,042 --> 00:09:48,254 tu ne peux pas poursuivre l'Allosaurus. 95 00:09:48,254 --> 00:09:51,841 Je n'oserais pas. Gardez ça, m'dame. 96 00:09:51,841 --> 00:09:54,594 Je n'en veux pas car ça ne me servira pas. 97 00:09:56,137 --> 00:09:58,889 Darius, je t'en prie, rentre chez toi. 98 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 Et répare ton pneu. Il est à plat. 99 00:10:09,734 --> 00:10:11,360 Ce gamin en a bavé. 100 00:10:11,360 --> 00:10:15,906 Sans blague ? Imagine être abandonné sur une île infestée de dinosaures. 101 00:10:15,906 --> 00:10:20,244 Je ne parle pas de l'île mais de ce qui s'est passé ensuite. 102 00:10:21,787 --> 00:10:23,331 Marshall Ridge. 103 00:10:26,292 --> 00:10:31,005 Ici Brooklynn. Plus personne ne laisse de messages. Envoyez-moi un texto ! 104 00:10:31,005 --> 00:10:35,301 Salut, B, c'est moi. J'ai revu l'Allosaurus. J'ai failli l'attraper. 105 00:10:35,301 --> 00:10:38,012 Je sais où il va, alors je vais m'équiper. 106 00:10:38,012 --> 00:10:41,724 Il ne m'échappera plus. Je le capturerai. Je te rappelle. 107 00:11:16,759 --> 00:11:20,638 Marshall Ridge... Marshall Ridge ! 108 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Oui ! 109 00:11:25,393 --> 00:11:27,728 Ici les Bowman. Laissez un message. 110 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Frérot, c'est Brand. 111 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Pourquoi ? 112 00:11:57,758 --> 00:12:02,847 Je sais que le réseau est pourri et que maman tient à toutes ces vieilleries, 113 00:12:02,847 --> 00:12:07,351 alors décroche ce fixe ringard pour qu'on sache que tu es vivant. 114 00:12:07,351 --> 00:12:09,728 - Et pour rassurer maman... - Allô ? 115 00:12:09,728 --> 00:12:12,314 - Oh, Darius ! Tu es là ? - Salut, Brand. 116 00:12:12,314 --> 00:12:15,526 Je croyais que le téléphone avait rendu l'âme 117 00:12:15,526 --> 00:12:17,361 et que je devrais venir. 118 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 - Comment ça va ? - Bien. 119 00:12:19,363 --> 00:12:20,823 Ça va. 120 00:12:20,823 --> 00:12:24,118 Frérot, on me la fait pas à moi. 121 00:12:24,743 --> 00:12:25,911 Ça ne va pas. 122 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 D'accord. D'accord. 123 00:12:29,457 --> 00:12:34,378 En fait, j'ai des trucs à régler mais ça va mieux qu'avant. 124 00:12:35,087 --> 00:12:38,549 - Ça te va, ça ? - Ça a le mérite d'être franc. 125 00:12:38,549 --> 00:12:41,635 Parle à tes dinopotes, comme Kenji, par exemple. 126 00:12:41,635 --> 00:12:44,889 Kenji ne veut pas entendre ce que j'ai à dire. 127 00:12:45,514 --> 00:12:48,851 Maman va me tuer si je ne te pose pas ces questions. 128 00:12:48,851 --> 00:12:50,728 - Tu manges ? - Je mange. 129 00:12:50,728 --> 00:12:52,897 Pas que des cochonneries, hein ? 130 00:12:54,607 --> 00:12:58,277 - Et tu ne t'attires pas d'ennuis ? - Et toi alors ? 131 00:12:59,195 --> 00:13:01,155 C'est bien ce que je pensais. 132 00:13:01,155 --> 00:13:04,700 D'accord, écoute. Souviens-toi de ce que disait papa. 133 00:13:04,700 --> 00:13:08,496 Ne te mets pas dans une situation dont tu ne peux te sortir. 134 00:13:08,496 --> 00:13:11,624 Ne vous en faites pas pour moi. Tout va bien. 135 00:13:12,500 --> 00:13:17,046 - Écoute, mec, je dois vraiment... - Oui, je sais, prends soin de toi. 136 00:13:17,046 --> 00:13:18,756 Embrasse maman de ma part. 137 00:13:18,756 --> 00:13:19,965 Ça marche. 138 00:13:26,305 --> 00:13:29,642 Vous avez sept messages. Premier message. 139 00:13:29,642 --> 00:13:35,105 Message effacé. Message effa... Message... Messa... Messa... Message effacé. 140 00:13:35,105 --> 00:13:36,690 Plus de messages. 141 00:13:36,690 --> 00:13:40,110 Et voici avec moi en direct les improbables survivants 142 00:13:40,110 --> 00:13:43,614 {\an8}de l'incident de Jurassic World, les six d'Isla Nublar. 143 00:13:43,614 --> 00:13:46,200 {\an8}Ces ados tragiquement abandonnés au camp 144 00:13:46,200 --> 00:13:49,620 {\an8}étaient présumés morts après la chute d'Isla Nublar. 145 00:13:49,620 --> 00:13:53,666 Ils ont lutté pour survivre tout seuls pendant près d'un an. 146 00:13:53,666 --> 00:13:56,377 - Comment vous avez fait ? - Ça me dépasse. 147 00:13:56,377 --> 00:13:59,797 Il faut regarder le danger en face et lui rire au nez 148 00:13:59,797 --> 00:14:02,341 comme avec Toro, le Carnotaurus... 149 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 Ben ! 150 00:14:04,260 --> 00:14:06,470 Et Yaz nous a sauvés du Mosasaurus. 151 00:14:06,470 --> 00:14:10,349 Sammy a survécu après avoir été empoisonnée par un dinosaure. 152 00:14:10,349 --> 00:14:13,727 Tu te souviens des Monolopho dans le penthouse ? 153 00:14:13,727 --> 00:14:16,272 On a dû aller dans la cage d'ascenseur. 154 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Vous avez vraiment affronté tous ces dinosaures ? 155 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 Oh que oui ! 156 00:14:21,485 --> 00:14:26,323 Pour répondre à votre question, on a survécu en se serrant les coudes. 157 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 C'est cucul la praline ! 158 00:14:28,117 --> 00:14:29,869 Aïe ! Brooklynn ! 159 00:14:29,869 --> 00:14:31,662 Dinopotes pour la vie ! 160 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 Allô ? Allô ? 161 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 Darius. Tu es à la maison. 162 00:15:51,075 --> 00:15:52,242 Ben ? 163 00:15:52,242 --> 00:15:55,579 Ben, je... Qu'est-ce que tu fabriques ici ? 164 00:15:57,289 --> 00:16:00,459 Je ne m'habituerai jamais à ça. 165 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Ouais, moi non plus. 166 00:16:03,671 --> 00:16:06,048 Je suis trop content de te voir. 167 00:16:06,632 --> 00:16:08,050 Alors, la fac ? 168 00:16:08,050 --> 00:16:11,136 En fait, je fais une petite césure. 169 00:16:11,136 --> 00:16:14,974 Regarde-moi ce chalet. C'est vraiment... Super, mec. 170 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 Euh, merci. 171 00:16:17,643 --> 00:16:22,606 Je sais que je n'ai donné signe de vie à personne ces temps-ci mais je... 172 00:16:22,606 --> 00:16:24,566 Je me souviens que la vue est... 173 00:16:24,566 --> 00:16:26,068 époustouflante. 174 00:16:26,068 --> 00:16:29,697 Oui, surtout quand il ne fait pas nuit noire. 175 00:16:29,697 --> 00:16:33,617 - Beaucoup de pluie ? - Ben, on se connaît depuis longtemps. 176 00:16:33,617 --> 00:16:36,704 Il est temps de me dire ce que tu fabriques ici. 177 00:16:36,704 --> 00:16:39,707 Je voulais juste... y aller mollo. 178 00:16:39,707 --> 00:16:43,252 Oui, je dirais que tu as loupé le coche. 179 00:16:43,252 --> 00:16:46,338 Je vois. D'accord... D'accord... 180 00:16:48,340 --> 00:16:51,176 Voilà. Essaie de ne pas flipper. 181 00:16:53,721 --> 00:16:58,308 Alors, ce soir-là, cette maudite soirée... 182 00:16:58,892 --> 00:16:59,852 L'Allosaurus... 183 00:16:59,852 --> 00:17:03,939 L'Allosaurus ! J'ai compris. Tu le traques aussi ! 184 00:17:03,939 --> 00:17:04,857 Quoi ? 185 00:17:04,857 --> 00:17:07,484 Je l'ai vu et je le poursuivrai demain. 186 00:17:07,484 --> 00:17:10,571 Accompagne-moi. Il nous faudra plus de vivres. 187 00:17:10,571 --> 00:17:12,239 J'étais si près du but. 188 00:17:12,239 --> 00:17:14,658 - J'ai même appelé Brooklynn. - Quoi ? 189 00:17:16,493 --> 00:17:17,453 Darius... 190 00:17:19,663 --> 00:17:21,206 Brooklynn est morte. 191 00:17:25,169 --> 00:17:27,463 Je le sais. Bien sûr, je le sais. 192 00:17:27,463 --> 00:17:28,881 C'est juste que... 193 00:17:28,881 --> 00:17:32,926 Ses pères n'ont jamais désactivé sa messagerie vocale, alors... 194 00:17:32,926 --> 00:17:34,803 Parfois, je l'appelle 195 00:17:35,471 --> 00:17:37,806 juste pour entendre sa voix, 196 00:17:37,806 --> 00:17:39,767 pour lui raconter des trucs, 197 00:17:40,684 --> 00:17:43,771 pour lui dire que je suis désolé. 198 00:17:45,981 --> 00:17:47,775 Ce n'était pas ta faute. 199 00:17:50,235 --> 00:17:52,613 On sait tous deux que c'est faux, Ben. 200 00:17:52,613 --> 00:17:55,783 Si je l'avais retrouvée ce soir-là comme promis... 201 00:17:55,783 --> 00:17:59,411 Non. C'est pour ça que je suis là. Ça aurait rien changé. 202 00:17:59,411 --> 00:18:03,290 Ce n'était pas un accident. Cet Allosaurus la ciblait. 203 00:18:03,290 --> 00:18:07,252 C'est un animal sauvage, Ben ! Un tueur sans âme. 204 00:18:07,252 --> 00:18:10,005 Quand je suis enfin arrivé et que j'ai vu... 205 00:18:12,049 --> 00:18:16,011 C'était une attaque accidentelle. Ça arrive de plus en plus. 206 00:18:16,011 --> 00:18:18,931 Accidentelle ? Trop de choses coïncident. 207 00:18:18,931 --> 00:18:22,726 Que faisait-elle là-bas ce soir-là ? Elle te l'a jamais dit. 208 00:18:22,726 --> 00:18:26,647 Comment l'Allosaurus et elle ont-ils atterri au même endroit ? 209 00:18:26,647 --> 00:18:31,318 Pourquoi le DAP a réagi aussi vite ? Pourquoi son téléphone a disparu ? 210 00:18:31,318 --> 00:18:34,655 C'est louche. J'ai lu des trucs sur Dark Jurassic... 211 00:18:34,655 --> 00:18:35,906 Dark Jurassic ? 212 00:18:35,906 --> 00:18:40,077 Ce site plein de théories conspirationnistes sur les dinosaures ? 213 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 Une communauté d'individus sur la même longueur d'onde... 214 00:18:43,664 --> 00:18:44,957 Ben ! 215 00:18:44,957 --> 00:18:48,961 Certaines théories tiennent debout. Viens voir. 216 00:18:51,171 --> 00:18:54,049 En m'informant sur la migration des Allosaurus, 217 00:18:54,049 --> 00:18:56,677 j'ai vu des photos de scènes de crimes. 218 00:18:56,677 --> 00:19:00,889 Soudain, on m'a demandé si je faisais partie des six d'Isla Nublar. 219 00:19:00,889 --> 00:19:05,185 J'ai cru à un canular puis j'ai reçu des messages hostiles demandant 220 00:19:05,185 --> 00:19:08,313 pourquoi j'étais obsédé par la mort de Brooklynn. 221 00:19:08,313 --> 00:19:09,731 Regarde ! 222 00:19:09,731 --> 00:19:11,233 BOÎTE DE RÉCEPTION 0 MESSAGE 223 00:19:11,233 --> 00:19:13,318 Quoi ? Ils ont disparu ! 224 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 Quelqu'un les a effacés. 225 00:19:16,363 --> 00:19:19,700 Écoute, Ben. Le retour sur la terre ferme a été dur. 226 00:19:19,700 --> 00:19:23,954 Arrête de me prendre de haut, Darius ! Il y a anguille sous roche ! 227 00:19:24,538 --> 00:19:26,790 Pourquoi tu éteins les lumières ? 228 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Parce qu'on nous traque ! 229 00:19:29,960 --> 00:19:32,546 Ces messages étaient des menaces. 230 00:19:32,546 --> 00:19:35,424 Le tueur de Brooklynn va s'en prendre à nous, 231 00:19:35,424 --> 00:19:39,094 toi, moi, Yaz, Sammy, Kenji, on est tous en danger. 232 00:19:39,094 --> 00:19:43,599 On doit savoir qui nous traque et pourquoi avant qu'il soit trop tard. 233 00:19:43,599 --> 00:19:45,309 Comment tu le sais ? 234 00:19:45,309 --> 00:19:47,519 - Où sont tes preuves ? - Je... 235 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 ...n'en ai pas. 236 00:19:49,855 --> 00:19:53,942 Tu rappliques, m'appelles dans le vide et t'es en boucle sur... 237 00:19:53,942 --> 00:19:56,820 Le canular téléphonique, c'était pas moi. 238 00:20:11,335 --> 00:20:12,878 Un dinosaure quelconque. 239 00:20:12,878 --> 00:20:16,632 On a pas été alertés ? J'ai fermé la barrière derrière moi. 240 00:20:18,884 --> 00:20:21,345 Si on se tait, il passera son chemin. 241 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 Oh, zut ! 242 00:22:05,240 --> 00:22:10,245 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac