1 00:00:44,294 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DEL CAOS 2 00:00:50,467 --> 00:00:53,052 ASSESTAMENTO 3 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 {\an8}TRATTO DAL ROMANZO "JURASSIC PARK" DI MICHAEL CRICHTON 4 00:01:17,786 --> 00:01:20,872 {\an8}Se siete stati feriti da un dinosauro, 5 00:01:20,872 --> 00:01:23,166 {\an8}avete diritto a un risarcimento... 6 00:01:23,166 --> 00:01:24,751 {\an8}Basta dinosauri. 7 00:01:24,751 --> 00:01:26,753 {\an8}Hanno avuto la loro chance. 8 00:01:26,753 --> 00:01:29,380 {\an8}Perché dovremmo accoglierli tra noi? 9 00:01:29,380 --> 00:01:30,381 {\an8}Non ha senso! 10 00:01:30,381 --> 00:01:31,883 {\an8}Che ne dici, amica? 11 00:01:31,883 --> 00:01:33,885 {\an8}Non mi sento al sicuro, Ross. 12 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 {\an8}Già hanno fatto il parco a tema, 13 00:01:36,554 --> 00:01:38,389 {\an8}ma almeno era su un'isola. 14 00:01:38,389 --> 00:01:41,476 {\an8}Pensate ai poveri ragazzi del Campo C. 15 00:01:41,476 --> 00:01:45,146 Alla fine scappano e uno viene divorato tornando a casa? 16 00:01:45,146 --> 00:01:46,356 Fa venire... 17 00:01:48,274 --> 00:01:49,317 Non è un test. 18 00:01:49,317 --> 00:01:53,029 Avvistati dinosauri sulla Route 693, al 7° miglio. 19 00:01:53,613 --> 00:01:56,699 Gli agenti del DPW si stanno recando lì. 20 00:01:56,699 --> 00:01:59,869 Ripeto, gli agenti del DPW sono sul posto. 21 00:01:59,869 --> 00:02:01,913 Si prega di evitare l'area. 22 00:02:11,631 --> 00:02:14,384 DIPARTIMENTO DI FAUNA SELVATICA PREISTORICA 23 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 Eh? 24 00:02:28,022 --> 00:02:31,442 Qui pattuglia DPW, abbiamo avvistato la preda. 25 00:02:31,442 --> 00:02:34,696 Ricevuto. Restate in attesa e a distanza. 26 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Ma che... Mike! 27 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 È un Pachirinosauro di tre tonnellate. 28 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 Vuoi provare tu a trascinarlo via da qui? 29 00:03:13,526 --> 00:03:15,445 - No. - Risposta giusta. 30 00:03:15,445 --> 00:03:18,948 Torna in macchina, prendi il lancia-rete 31 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 e metti via il fucile prima che... 32 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 Che facciamo? 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,251 Che facciamo? 34 00:03:48,519 --> 00:03:50,104 - Ronnie. - Darius. 35 00:03:50,104 --> 00:03:53,858 Vi siete ficcati in un bel pasticcio, direi. 36 00:03:54,359 --> 00:03:57,278 Beh, non ho fatto tutto da sola. 37 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 L'avevo capito. Tranquillo, Tex. 38 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 Che fai? 39 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 Ci penso io. 40 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Almeno spero. 41 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Ehi, ragazzone! 42 00:04:11,960 --> 00:04:13,544 Buono! 43 00:04:13,544 --> 00:04:14,462 Tranquillo. 44 00:04:15,046 --> 00:04:16,422 Volevo salutarti. 45 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 Ehi! Piano, piano. 46 00:04:23,429 --> 00:04:26,766 Non so qual è il problema con questi agenti, 47 00:04:26,766 --> 00:04:28,977 ma è meglio se ci calmiamo. 48 00:04:30,228 --> 00:04:33,314 Un mio amico dice che mi capisci quando parlo, 49 00:04:33,314 --> 00:04:38,444 ma secondo me rispondi solo al tono soave della mia voce. 50 00:04:38,444 --> 00:04:39,362 Comunque, 51 00:04:39,362 --> 00:04:44,742 io continuerò a parlarti con questo tono soave. 52 00:04:45,702 --> 00:04:48,997 Piano! Ehi! Tranquillo. 53 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 Dai, fai il bravo. 54 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 Ahi! Quella cosa deve fare male. 55 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 Perciò ti agiti così. 56 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 È tutto a posto. 57 00:05:35,460 --> 00:05:37,420 Grazie per la bella figura. 58 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Wow! 59 00:05:45,428 --> 00:05:48,598 Un momento. Ma... tu... sei... 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,142 Sei Darius Bowman! 61 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 Ronnie, è Darius Bowman! 62 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 E già. 63 00:05:55,980 --> 00:05:57,356 Vieni qua, ragazzino. 64 00:05:59,192 --> 00:06:00,818 Come fate a conoscervi? 65 00:06:00,818 --> 00:06:03,029 Ero il suo capo. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 Se hai voglia di cacciare i dinosauri, 67 00:06:05,656 --> 00:06:07,909 ti riprendiamo volentieri al DPW. 68 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 Non tutti i dinosauri. 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,538 Uno solo. 70 00:06:15,541 --> 00:06:18,086 So che non vuoi sentirtelo dire... 71 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 ma prendere quel dinosauro non... 72 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 ti ridarà la tua amica. 73 00:06:23,549 --> 00:06:26,219 Fatti pagare, non dare consigli gratis. 74 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 Dico sul serio. 75 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 Anch'io. Faresti un sacco di soldi. 76 00:06:31,057 --> 00:06:35,603 Ok, allora, hai qualche pista sul nostro sfuggente Allosauro? 77 00:06:35,603 --> 00:06:37,605 È stato avvistato qui. 78 00:06:37,605 --> 00:06:40,191 Pensavo che l'allerta fosse per lui. 79 00:06:40,691 --> 00:06:44,487 Ufficialmente dovrei dire: "Lascia fare ai professionisti"... 80 00:06:45,029 --> 00:06:46,322 Stai attento. 81 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Non vuoi proprio tornare? 82 00:06:52,495 --> 00:06:56,165 Sarebbe bello lavorare di nuovo con qualcuno competente. 83 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 Attento! È comunque pericoloso. 84 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 Credo di piacergli. 85 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 Sei silenzioso, amico. 86 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Occhio! 87 00:09:04,001 --> 00:09:05,336 Tutto bene? 88 00:09:05,336 --> 00:09:06,837 L'avevo quasi preso. 89 00:09:06,837 --> 00:09:09,840 Per questo ci sfugge sempre. È veloce. 90 00:09:09,840 --> 00:09:11,467 Oh! Super veloce. 91 00:09:11,467 --> 00:09:14,303 Stavo per sparare, ma poi ho pensato: 92 00:09:14,303 --> 00:09:16,889 "Oh, no! Non ho il fucile". 93 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Ce l'hai tu. Il mio fucile. 94 00:09:22,353 --> 00:09:24,272 Ci ero quasi. 95 00:09:24,272 --> 00:09:26,983 Bersaglio diretto verso Marshall Ridge. 96 00:09:26,983 --> 00:09:29,360 A tutte le unità, accorrete. 97 00:09:29,360 --> 00:09:30,653 Dobbiamo andare. 98 00:09:36,742 --> 00:09:41,706 Darius, no. Non fai più parte del DPW. 99 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 No, infatti. 100 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Quindi, 101 00:09:45,042 --> 00:09:48,337 non puoi dare la caccia all'Allosauro. 102 00:09:48,337 --> 00:09:51,882 Non lo farei mai. Si riprenda il fucile, signora. 103 00:09:51,882 --> 00:09:54,594 Io non lo voglio. Non mi serve. 104 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Darius, ti prego. Vai a casa. 105 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 E sistema la ruota. È a terra. 106 00:10:09,734 --> 00:10:11,485 Darius ne ha passate tante. 107 00:10:11,485 --> 00:10:12,486 E già. 108 00:10:12,486 --> 00:10:15,865 Dev'essere tremendo venire abbandonato su un'isola... 109 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 Non parlo dell'isola. 110 00:10:17,867 --> 00:10:20,244 Parlo di ciò che è accaduto dopo. 111 00:10:21,829 --> 00:10:23,331 Marshall Ridge. 112 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Qui è Brooklynn. 113 00:10:28,044 --> 00:10:31,005 Nessuno lascia più messaggi. Scrivimi. Ciao! 114 00:10:31,714 --> 00:10:35,301 B, sono io. Ho rivisto l'Allosauro. Stavo per prenderlo. 115 00:10:35,301 --> 00:10:38,137 So dov'è diretto. Vado a casa a prepararmi. 116 00:10:38,137 --> 00:10:41,724 Stavolta non scapperà. Lo prenderò. Ti richiamo. 117 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Marshall Ridge... 118 00:11:18,010 --> 00:11:20,638 Marshall Ridge! 119 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Sì! 120 00:11:25,434 --> 00:11:27,728 Casa Bowman. Lasciate un messaggio. 121 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Ciao. Sono Brand. 122 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Perché? 123 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 So che il cellulare non prende lì, 124 00:12:00,344 --> 00:12:02,847 ma visto che mamma non butta niente, 125 00:12:02,847 --> 00:12:05,641 usa il telefono fisso e chiama a casa. 126 00:12:05,641 --> 00:12:07,309 Sei vivo? 127 00:12:07,309 --> 00:12:09,728 - Mamma è in pensiero... - Pronto? 128 00:12:09,728 --> 00:12:12,314 - Darius! Sei lì? - Ciao, Brand. 129 00:12:13,065 --> 00:12:17,361 Temevo che il telefono fosse rotto. Stavo per venire di persona. 130 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 - Come va? - Tutto bene. 131 00:12:19,363 --> 00:12:20,865 Tutto bene. 132 00:12:20,865 --> 00:12:24,118 Con chi pensi di parlare, fratello? 133 00:12:24,785 --> 00:12:25,911 Tu non stai bene. 134 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 Ok. 135 00:12:29,457 --> 00:12:34,378 Devo ancora sistemare alcune cose, ma sto meglio di prima. 136 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 - Va bene? - Beh, almeno sei sincero. 137 00:12:38,466 --> 00:12:41,635 Potresti parlarne coi ragazzi. Kenji, magari? 138 00:12:41,635 --> 00:12:44,889 Kenji non vuole più parlare con me. 139 00:12:45,514 --> 00:12:48,976 Senti, mamma mi ammazza se non te lo chiedo. 140 00:12:48,976 --> 00:12:50,811 - Stai mangiando? - Sì. 141 00:12:50,811 --> 00:12:52,897 Non solo porcherie, ok? 142 00:12:54,648 --> 00:12:58,277 - E stai fuori dai guai? - Tu stai fuori dai guai? 143 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 Esatto. Come pensavo. 144 00:13:01,197 --> 00:13:04,783 Ok, ricorda solo quello che diceva sempre papà. 145 00:13:04,783 --> 00:13:08,496 Non infilarti in una situazione da cui non puoi uscire. 146 00:13:08,496 --> 00:13:11,790 Senti, non preoccupatevi per me. Sto bene. 147 00:13:12,583 --> 00:13:16,754 - Adesso devo proprio... - Sì, lo so. Mi raccomando. 148 00:13:17,296 --> 00:13:18,672 Dai un bacio a mamma. 149 00:13:18,672 --> 00:13:19,590 Certo. 150 00:13:26,388 --> 00:13:29,767 Hai sette messaggi. Primo messaggio. 151 00:13:29,767 --> 00:13:35,147 Messaggio cancellato. Messaggio cance... Messa... Messaggio cancellato. 152 00:13:35,147 --> 00:13:36,732 Nessun messaggio. 153 00:13:36,732 --> 00:13:40,110 Qui con me gli improbabili sopravvissuti 154 00:13:40,110 --> 00:13:43,531 {\an8}dell'incidente di Jurassic World, i sei di Nublar. 155 00:13:43,531 --> 00:13:46,784 {\an8}Questi ragazzi erano stati dimenticati sull'isola 156 00:13:46,784 --> 00:13:49,620 {\an8}e si pensava fossero ormai morti, 157 00:13:49,620 --> 00:13:53,749 ma sono riusciti a sopravvivere da soli per quasi un anno. 158 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Come avete fatto? 159 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 - Non lo so. - No. 160 00:13:56,585 --> 00:13:58,921 Devi sfidare il pericolo e ridere. 161 00:13:59,672 --> 00:14:02,341 Ho fatto così con Toro, un Carnotauro... 162 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 Ben! 163 00:14:04,426 --> 00:14:06,804 E Yaz che ci salva dal Mosasauro? 164 00:14:06,804 --> 00:14:10,224 O Sammy che sopravvive al veleno? 165 00:14:10,224 --> 00:14:14,019 E il Monolofo-qualcosa che era entrato nell'attico? 166 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 Siamo saltati nel vano ascensore. 167 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Avete affrontato tutti questi dinosauri? 168 00:14:19,608 --> 00:14:21,569 Assolutamente. 169 00:14:21,569 --> 00:14:26,282 Quindi la risposta è: siamo sopravvissuti perché avevamo l'un l'altro. 170 00:14:26,282 --> 00:14:28,075 Che sdolcinato! 171 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 Ahi! Brooklynn! 172 00:14:29,910 --> 00:14:31,370 Compagni per sempre! 173 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 Pronto? 174 00:15:44,443 --> 00:15:45,527 Ehi! 175 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 Darius. Sei a casa. 176 00:15:51,408 --> 00:15:52,242 Ben? 177 00:15:52,242 --> 00:15:55,579 Ben, io... Che ci fai qui? 178 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 Non mi abituerò mai a... questo. 179 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Sì, neanch'io. 180 00:16:03,712 --> 00:16:06,048 Che bello rivederti. 181 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Come va il college? 182 00:16:08,133 --> 00:16:11,136 Veramente, mi sono preso una pausa. 183 00:16:11,136 --> 00:16:14,974 Guarda che casetta! È veramente fantastica. 184 00:16:15,557 --> 00:16:17,768 Grazie. 185 00:16:17,768 --> 00:16:22,648 Senti, lo so che sono sparito un po' con tutti, ma è che... 186 00:16:22,648 --> 00:16:24,566 Ricordo che la vista da qui... 187 00:16:25,150 --> 00:16:26,068 è mozzafiato. 188 00:16:26,068 --> 00:16:30,114 Sì, magari non a notte fonda, però. 189 00:16:30,114 --> 00:16:31,490 Piove molto qui? 190 00:16:31,490 --> 00:16:33,701 Ben, ci conosciamo da tanto. 191 00:16:33,701 --> 00:16:36,078 È ora che mi dica che ci fai qua. 192 00:16:36,078 --> 00:16:39,707 Beh, volevo dirtelo... con delicatezza. 193 00:16:39,707 --> 00:16:43,252 Direi che quel treno è passato. 194 00:16:43,252 --> 00:16:47,047 Ok. Allora... 195 00:16:48,340 --> 00:16:51,176 Ecco qua. Cerca di non agitarti. 196 00:16:53,762 --> 00:16:58,308 Allora, quella notte, quella orribile notte in cui... 197 00:16:58,976 --> 00:16:59,852 l'Allosauro... 198 00:16:59,852 --> 00:17:03,939 L'Allosauro? Si tratta di questo? Lo stai cercando anche tu. 199 00:17:03,939 --> 00:17:04,857 Che? 200 00:17:04,857 --> 00:17:07,484 Oggi l'ho visto. Domani andrò a cercarlo. 201 00:17:07,484 --> 00:17:10,571 Puoi venire con me. Ci serviranno provviste. 202 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 L'avevo quasi catturato. 203 00:17:12,406 --> 00:17:14,533 - Ho chiamato Brooklynn. - Che? 204 00:17:16,535 --> 00:17:17,453 Darius... 205 00:17:19,788 --> 00:17:21,206 Brooklynn è morta. 206 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 Lo so. Certo che lo so. 207 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 È solo che... 208 00:17:28,964 --> 00:17:32,509 Il papà non ha mai disattivato la segreteria e... 209 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 A volte la chiamo 210 00:17:35,471 --> 00:17:37,431 per sentire la sua voce, 211 00:17:37,973 --> 00:17:39,558 raccontarle qualcosa, 212 00:17:40,684 --> 00:17:43,896 per chiederle scusa. 213 00:17:45,981 --> 00:17:47,775 Non è stata colpa tua. 214 00:17:50,402 --> 00:17:52,571 Sappiamo entrambi che non è vero. 215 00:17:52,571 --> 00:17:55,783 Se fossi andato quella sera come le avevo detto... 216 00:17:55,783 --> 00:17:59,328 No. Sono qui per questo. Non sarebbe cambiato nulla. 217 00:17:59,328 --> 00:18:03,290 Non è morta per caso. È stata presa di mira. L'Allosauro... 218 00:18:03,290 --> 00:18:07,294 È un animale selvaggio, Ben. Un cieco assassino. 219 00:18:07,294 --> 00:18:10,005 Quando sono arrivato lì e ho visto... 220 00:18:12,132 --> 00:18:16,095 Ha attaccato una persona a caso. Succede troppo spesso. 221 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Non è così! Le coincidenze sono troppe. 222 00:18:19,139 --> 00:18:22,726 Perché Brooklynn era lì quella sera? Non te l'ha detto. 223 00:18:22,726 --> 00:18:26,271 Com'è finita in quel posto insieme all'Allosauro? 224 00:18:26,271 --> 00:18:31,235 Come ha fatto il DPW ad arrivare subito? Dov'è il telefono di Brooklynn? 225 00:18:31,235 --> 00:18:34,655 C'è qualcosa di strano. Ho letto sul Dark Jurassic... 226 00:18:34,655 --> 00:18:35,989 Dark Jurassic? 227 00:18:35,989 --> 00:18:40,077 Il sito su cui gente stramba pubblica teorie del complotto? 228 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 Siamo una comunità di individui affini che... 229 00:18:43,664 --> 00:18:44,957 Ben. 230 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 Alcune di quelle teorie hanno molto senso. 231 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Vieni a vedere. 232 00:18:51,380 --> 00:18:54,049 Guardavo le rotte migratorie dell'Allosauro 233 00:18:54,049 --> 00:18:56,677 e le foto della scena del crimine. 234 00:18:56,677 --> 00:19:00,472 Poi qualcuno mi ha chiesto se ero uno dei sei di Nublar. 235 00:19:00,472 --> 00:19:03,600 Pensavo fosse uno scherzo, ma poi mi ha scritto. 236 00:19:03,600 --> 00:19:08,313 Messaggi ostili. Mi chiedeva perché indagavo sulla morte di Brooklynn. 237 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Guarda! 238 00:19:10,149 --> 00:19:11,233 0 MESSAGGI 239 00:19:11,233 --> 00:19:13,318 Che? Non ci sono più. 240 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 Li hanno cancellati. 241 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Senti, Ben. 242 00:19:17,364 --> 00:19:19,825 È stata dura per tutti tornare. 243 00:19:19,825 --> 00:19:23,537 Non farmi la predica! C'è qualcosa che non va. 244 00:19:24,705 --> 00:19:26,790 Perché spegni le luci? 245 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Perché ci seguono! 246 00:19:30,002 --> 00:19:32,546 Quei messaggi erano delle minacce. 247 00:19:32,546 --> 00:19:35,382 Chi ha ucciso Brooklynn adesso vuole noi. 248 00:19:35,382 --> 00:19:39,136 Io, te, Yaz, Sammy, Kenji. Siamo tutti in pericolo. 249 00:19:39,136 --> 00:19:43,640 Dobbiamo capire perché e chi c'è dietro, prima che sia tardi. 250 00:19:43,640 --> 00:19:44,725 Che ne sai? 251 00:19:45,392 --> 00:19:47,686 - Che prove hai? - Io... 252 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 non ho prove. 253 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Vieni qua, mi fai uno scherzo al telefono e poi... 254 00:19:53,942 --> 00:19:56,820 Quale scherzo? Io non ti ho chiamato. 255 00:20:11,418 --> 00:20:12,920 Un altro dinosauro. 256 00:20:12,920 --> 00:20:16,215 Perché l'allarme non è scattato? Io ho chiuso... 257 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Se stiamo buoni, se ne andranno... 258 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 Oh, cavolo. 259 00:22:05,240 --> 00:22:10,245 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh