1
00:00:44,294 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DEL CAOS
2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
ASSESTAMENTO
3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
{\an8}TRATTO DAL ROMANZO "JURASSIC PARK"
DI MICHAEL CRICHTON
4
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
{\an8}Se siete stati feriti da un dinosauro,
5
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
{\an8}avete diritto a un risarcimento...
6
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
{\an8}Basta dinosauri.
7
00:01:24,751 --> 00:01:26,753
{\an8}Hanno avuto la loro chance.
8
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
{\an8}Perché dovremmo accoglierli tra noi?
9
00:01:29,380 --> 00:01:30,381
{\an8}Non ha senso!
10
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
{\an8}Che ne dici, amica?
11
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
{\an8}Non mi sento al sicuro, Ross.
12
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
{\an8}Già hanno fatto il parco a tema,
13
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
{\an8}ma almeno era su un'isola.
14
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
{\an8}Pensate ai poveri ragazzi del Campo C.
15
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
Alla fine scappano
e uno viene divorato tornando a casa?
16
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
Fa venire...
17
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
Non è un test.
18
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
Avvistati dinosauri sulla Route 693,
al 7° miglio.
19
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
Gli agenti del DPW si stanno recando lì.
20
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
Ripeto, gli agenti del DPW sono sul posto.
21
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
Si prega di evitare l'area.
22
00:02:11,631 --> 00:02:14,384
DIPARTIMENTO
DI FAUNA SELVATICA PREISTORICA
23
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Eh?
24
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
Qui pattuglia DPW,
abbiamo avvistato la preda.
25
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
Ricevuto. Restate in attesa e a distanza.
26
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Ma che... Mike!
27
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
È un Pachirinosauro di tre tonnellate.
28
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Vuoi provare tu a trascinarlo via da qui?
29
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- No.
- Risposta giusta.
30
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Torna in macchina, prendi il lancia-rete
31
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
e metti via il fucile prima che...
32
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Che facciamo?
33
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Che facciamo?
34
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.
35
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Vi siete ficcati
in un bel pasticcio, direi.
36
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Beh, non ho fatto tutto da sola.
37
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
L'avevo capito. Tranquillo, Tex.
38
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Che fai?
39
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Ci penso io.
40
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Almeno spero.
41
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Ehi, ragazzone!
42
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Buono!
43
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Tranquillo.
44
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Volevo salutarti.
45
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Ehi! Piano, piano.
46
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Non so qual è il problema
con questi agenti,
47
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
ma è meglio se ci calmiamo.
48
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Un mio amico dice
che mi capisci quando parlo,
49
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
ma secondo me rispondi solo
al tono soave della mia voce.
50
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Comunque,
51
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
io continuerò a parlarti
con questo tono soave.
52
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Piano! Ehi! Tranquillo.
53
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Dai, fai il bravo.
54
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Ahi! Quella cosa deve fare male.
55
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Perciò ti agiti così.
56
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
È tutto a posto.
57
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
Grazie per la bella figura.
58
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Wow!
59
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Un momento. Ma... tu... sei...
60
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Sei Darius Bowman!
61
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, è Darius Bowman!
62
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
E già.
63
00:05:55,980 --> 00:05:57,356
Vieni qua, ragazzino.
64
00:05:59,192 --> 00:06:00,818
Come fate a conoscervi?
65
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Ero il suo capo.
66
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Se hai voglia di cacciare i dinosauri,
67
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
ti riprendiamo volentieri al DPW.
68
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Non tutti i dinosauri.
69
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Uno solo.
70
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
So che non vuoi sentirtelo dire...
71
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
ma prendere quel dinosauro non...
72
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
ti ridarà la tua amica.
73
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Fatti pagare, non dare consigli gratis.
74
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Dico sul serio.
75
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Anch'io. Faresti un sacco di soldi.
76
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Ok, allora, hai qualche pista
sul nostro sfuggente Allosauro?
77
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
È stato avvistato qui.
78
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
Pensavo che l'allerta fosse per lui.
79
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Ufficialmente dovrei dire:
"Lascia fare ai professionisti"...
80
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Stai attento.
81
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Non vuoi proprio tornare?
82
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Sarebbe bello lavorare di nuovo
con qualcuno competente.
83
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Attento! È comunque pericoloso.
84
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Credo di piacergli.
85
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Sei silenzioso, amico.
86
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Occhio!
87
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
Tutto bene?
88
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
L'avevo quasi preso.
89
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Per questo ci sfugge sempre. È veloce.
90
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Oh! Super veloce.
91
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Stavo per sparare, ma poi ho pensato:
92
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Oh, no! Non ho il fucile".
93
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Ce l'hai tu. Il mio fucile.
94
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Ci ero quasi.
95
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
Bersaglio diretto verso Marshall Ridge.
96
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
A tutte le unità, accorrete.
97
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Dobbiamo andare.
98
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Darius, no. Non fai più parte del DPW.
99
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
No, infatti.
100
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Quindi,
101
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
non puoi dare la caccia all'Allosauro.
102
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Non lo farei mai.
Si riprenda il fucile, signora.
103
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Io non lo voglio. Non mi serve.
104
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, ti prego. Vai a casa.
105
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
E sistema la ruota. È a terra.
106
00:10:09,734 --> 00:10:11,485
Darius ne ha passate tante.
107
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
E già.
108
00:10:12,486 --> 00:10:15,865
Dev'essere tremendo
venire abbandonato su un'isola...
109
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
Non parlo dell'isola.
110
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
Parlo di ciò che è accaduto dopo.
111
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.
112
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
Qui è Brooklynn.
113
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
Nessuno lascia più messaggi.
Scrivimi. Ciao!
114
00:10:31,714 --> 00:10:35,301
B, sono io. Ho rivisto l'Allosauro.
Stavo per prenderlo.
115
00:10:35,301 --> 00:10:38,137
So dov'è diretto.
Vado a casa a prepararmi.
116
00:10:38,137 --> 00:10:41,724
Stavolta non scapperà.
Lo prenderò. Ti richiamo.
117
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...
118
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!
119
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Sì!
120
00:11:25,434 --> 00:11:27,728
Casa Bowman. Lasciate un messaggio.
121
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
Ciao. Sono Brand.
122
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Perché?
123
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
So che il cellulare non prende lì,
124
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
ma visto che mamma non butta niente,
125
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
usa il telefono fisso e chiama a casa.
126
00:12:05,641 --> 00:12:07,309
Sei vivo?
127
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
- Mamma è in pensiero...
- Pronto?
128
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
- Darius! Sei lì?
- Ciao, Brand.
129
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
Temevo che il telefono fosse rotto.
Stavo per venire di persona.
130
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
- Come va?
- Tutto bene.
131
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Tutto bene.
132
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
Con chi pensi di parlare, fratello?
133
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
Tu non stai bene.
134
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Ok.
135
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Devo ancora sistemare alcune cose,
ma sto meglio di prima.
136
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- Va bene?
- Beh, almeno sei sincero.
137
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
Potresti parlarne coi ragazzi.
Kenji, magari?
138
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji non vuole più parlare con me.
139
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
Senti, mamma mi ammazza
se non te lo chiedo.
140
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
- Stai mangiando?
- Sì.
141
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
Non solo porcherie, ok?
142
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
- E stai fuori dai guai?
- Tu stai fuori dai guai?
143
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Esatto. Come pensavo.
144
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
Ok, ricorda solo quello
che diceva sempre papà.
145
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
Non infilarti in una situazione
da cui non puoi uscire.
146
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Senti, non preoccupatevi per me.
Sto bene.
147
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Adesso devo proprio...
- Sì, lo so. Mi raccomando.
148
00:13:17,296 --> 00:13:18,672
Dai un bacio a mamma.
149
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
Certo.
150
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
Hai sette messaggi. Primo messaggio.
151
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
Messaggio cancellato. Messaggio cance...
Messa... Messaggio cancellato.
152
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
Nessun messaggio.
153
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
Qui con me gli improbabili sopravvissuti
154
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
{\an8}dell'incidente di Jurassic World,
i sei di Nublar.
155
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
{\an8}Questi ragazzi
erano stati dimenticati sull'isola
156
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
{\an8}e si pensava fossero ormai morti,
157
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
ma sono riusciti a sopravvivere
da soli per quasi un anno.
158
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
Come avete fatto?
159
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
- Non lo so.
- No.
160
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
Devi sfidare il pericolo e ridere.
161
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
Ho fatto così con Toro, un Carnotauro...
162
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Ben!
163
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
E Yaz che ci salva dal Mosasauro?
164
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
O Sammy che sopravvive al veleno?
165
00:14:10,224 --> 00:14:14,019
E il Monolofo-qualcosa
che era entrato nell'attico?
166
00:14:14,019 --> 00:14:16,272
Siamo saltati nel vano ascensore.
167
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Avete affrontato tutti questi dinosauri?
168
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
Assolutamente.
169
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
Quindi la risposta è: siamo sopravvissuti
perché avevamo l'un l'altro.
170
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
Che sdolcinato!
171
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
Ahi! Brooklynn!
172
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
Compagni per sempre!
173
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Pronto?
174
00:15:44,443 --> 00:15:45,527
Ehi!
175
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius. Sei a casa.
176
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Ben?
177
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, io... Che ci fai qui?
178
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Non mi abituerò mai a... questo.
179
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Sì, neanch'io.
180
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
Che bello rivederti.
181
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Come va il college?
182
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Veramente, mi sono preso una pausa.
183
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Guarda che casetta!
È veramente fantastica.
184
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Grazie.
185
00:16:17,768 --> 00:16:22,648
Senti, lo so che sono sparito
un po' con tutti, ma è che...
186
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Ricordo che la vista da qui...
187
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
è mozzafiato.
188
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
Sì, magari non a notte fonda, però.
189
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
Piove molto qui?
190
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
Ben, ci conosciamo da tanto.
191
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
È ora che mi dica che ci fai qua.
192
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Beh, volevo dirtelo... con delicatezza.
193
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Direi che quel treno è passato.
194
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Ok. Allora...
195
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Ecco qua. Cerca di non agitarti.
196
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Allora, quella notte,
quella orribile notte in cui...
197
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
l'Allosauro...
198
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
L'Allosauro? Si tratta di questo?
Lo stai cercando anche tu.
199
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Che?
200
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Oggi l'ho visto. Domani andrò a cercarlo.
201
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Puoi venire con me.
Ci serviranno provviste.
202
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
L'avevo quasi catturato.
203
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- Ho chiamato Brooklynn.
- Che?
204
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...
205
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Brooklynn è morta.
206
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Lo so. Certo che lo so.
207
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
È solo che...
208
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
Il papà non ha mai disattivato
la segreteria e...
209
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
A volte la chiamo
210
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
per sentire la sua voce,
211
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
raccontarle qualcosa,
212
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
per chiederle scusa.
213
00:17:45,981 --> 00:17:47,775
Non è stata colpa tua.
214
00:17:50,402 --> 00:17:52,571
Sappiamo entrambi che non è vero.
215
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Se fossi andato quella sera
come le avevo detto...
216
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
No. Sono qui per questo.
Non sarebbe cambiato nulla.
217
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Non è morta per caso.
È stata presa di mira. L'Allosauro...
218
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
È un animale selvaggio, Ben.
Un cieco assassino.
219
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Quando sono arrivato lì e ho visto...
220
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Ha attaccato una persona a caso.
Succede troppo spesso.
221
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Non è così! Le coincidenze sono troppe.
222
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
Perché Brooklynn era lì quella sera?
Non te l'ha detto.
223
00:18:22,726 --> 00:18:26,271
Com'è finita in quel posto
insieme all'Allosauro?
224
00:18:26,271 --> 00:18:31,235
Come ha fatto il DPW ad arrivare subito?
Dov'è il telefono di Brooklynn?
225
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
C'è qualcosa di strano.
Ho letto sul Dark Jurassic...
226
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Dark Jurassic?
227
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
Il sito su cui gente stramba
pubblica teorie del complotto?
228
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Siamo una comunità
di individui affini che...
229
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben.
230
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Alcune di quelle teorie hanno molto senso.
231
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Vieni a vedere.
232
00:18:51,380 --> 00:18:54,049
Guardavo le rotte migratorie
dell'Allosauro
233
00:18:54,049 --> 00:18:56,677
e le foto della scena del crimine.
234
00:18:56,677 --> 00:19:00,472
Poi qualcuno mi ha chiesto
se ero uno dei sei di Nublar.
235
00:19:00,472 --> 00:19:03,600
Pensavo fosse uno scherzo,
ma poi mi ha scritto.
236
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
Messaggi ostili. Mi chiedeva perché
indagavo sulla morte di Brooklynn.
237
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Guarda!
238
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
0 MESSAGGI
239
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Che? Non ci sono più.
240
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Li hanno cancellati.
241
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Senti, Ben.
242
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
È stata dura per tutti tornare.
243
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Non farmi la predica!
C'è qualcosa che non va.
244
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Perché spegni le luci?
245
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Perché ci seguono!
246
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Quei messaggi erano delle minacce.
247
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Chi ha ucciso Brooklynn adesso vuole noi.
248
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
Io, te, Yaz, Sammy, Kenji.
Siamo tutti in pericolo.
249
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Dobbiamo capire perché
e chi c'è dietro, prima che sia tardi.
250
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Che ne sai?
251
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- Che prove hai?
- Io...
252
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
non ho prove.
253
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Vieni qua,
mi fai uno scherzo al telefono e poi...
254
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Quale scherzo? Io non ti ho chiamato.
255
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Un altro dinosauro.
256
00:20:12,920 --> 00:20:16,215
Perché l'allarme non è scattato?
Io ho chiuso...
257
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Se stiamo buoni, se ne andranno...
258
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Oh, cavolo.
259
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh