1 00:00:50,467 --> 00:00:53,052 {\an8}KESAN 2 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 {\an8}DARI NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:02,771 --> 00:01:04,397 {\an8}JALAN 693 4 00:01:17,786 --> 00:01:20,872 {\an8}Cedera sebab dinosaur, reptilia terbang, 5 00:01:20,872 --> 00:01:23,166 {\an8}anda berhak dapat pampasan... 6 00:01:23,166 --> 00:01:24,751 {\an8}Dinosaur muncul, 7 00:01:24,751 --> 00:01:27,504 {\an8}kini kita kena kongsi dunia kita 8 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 {\an8}dan berharap semua baik? 9 00:01:29,464 --> 00:01:30,381 {\an8}Mengarut! 10 00:01:30,381 --> 00:01:31,883 {\an8}Apa pendapat awak? 11 00:01:31,883 --> 00:01:33,885 {\an8}Rasa tak selamat, Ross. 12 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 {\an8}Cukup teruk buat taman dinosaur, 13 00:01:36,554 --> 00:01:38,389 {\an8}setidaknya di pulau. 14 00:01:38,389 --> 00:01:41,476 {\an8}Tak pasti budak Camp Cretaceous sama. 15 00:01:41,476 --> 00:01:45,146 Mereka dapat lari, tapi hanya untuk dibaham? 16 00:01:45,146 --> 00:01:46,356 Cukup untuk... 17 00:01:48,274 --> 00:01:49,317 Bukan cubaan. 18 00:01:49,317 --> 00:01:53,029 Dinosaur dilihat di luar Jalan 693, di penanda km 11. 19 00:01:53,613 --> 00:01:56,699 Pegawai Jabatan Hidupan Liar dihantar. 20 00:01:56,699 --> 00:01:59,869 Saya ulang, pegawai DPW telah dihantar. 21 00:01:59,869 --> 00:02:01,913 Jauhi kawasan tersebut. 22 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 JABATAN HIDUPAN LIAR 23 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 Apa? 24 00:02:28,022 --> 00:02:31,442 Perutusan DPW, kami dah jumpa sasaran. 25 00:02:31,442 --> 00:02:34,696 Baik. Kekal di situ, jaga jarak awak. 26 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Apa awak... Mike! 27 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 Itu Pachyrhinosaurus empat tan. 28 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 Nak tarik ia keluar masa pengsan? 29 00:03:13,526 --> 00:03:15,445 - Tak. - Bagus. 30 00:03:15,445 --> 00:03:18,948 Kembali ke trak, ambil penembak jaring, 31 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 dan letak senapang sebelum... 32 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 Apa nak buat? 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,251 Apa kita nak buat? 34 00:03:48,519 --> 00:03:50,104 - Ronnie. - Darius. 35 00:03:50,104 --> 00:03:53,858 Nampak macam awak dalam masalah. 36 00:03:54,359 --> 00:03:57,278 Ya, saya dapat bantuan. 37 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 Saya faham itu. Bertenang, Tex. 38 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 Apa awak buat? 39 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 Saya boleh. 40 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Harapnya. 41 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Hei, kawan besar! 42 00:04:11,960 --> 00:04:13,544 Wah, baiklah. 43 00:04:13,544 --> 00:04:14,462 Bertenang. 44 00:04:15,046 --> 00:04:16,422 Cuma nak menyapa. 45 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 Bertenang. 46 00:04:23,429 --> 00:04:26,766 Tak tahu apa masalah kamu dan pegawai DPW, 47 00:04:26,766 --> 00:04:28,977 tapi apa kata tenang dulu? 48 00:04:30,228 --> 00:04:33,314 Kawan saya kata kamu faham saya cakap, 49 00:04:33,314 --> 00:04:38,444 tapi rasanya kamu cuma bertindak balas pada nada suara merdu saya. 50 00:04:38,444 --> 00:04:39,362 Namun, 51 00:04:39,362 --> 00:04:44,742 saya akan terus saja bercakap dengan awak, baik dan lembut, begini. 52 00:04:45,702 --> 00:04:48,997 Oh, bertenang! Sabar. 53 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 Tolonglah. Bersikap baik. 54 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 Hei. Itu mesti sakit. 55 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 Patutlah marah. 56 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 Tak apa. 57 00:05:35,460 --> 00:05:37,420 Terima kasih bantu saya. 58 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Wah! 59 00:05:45,428 --> 00:05:48,598 Tunggu. Oh Tuhan... Awak... Itu... 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,142 Awak Darius Bowman! 61 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 Itu Darius Bowman! 62 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 Memang dia. 63 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 Kenalkan diri. 64 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Macam mana awak berdua boleh kenal? 65 00:06:00,818 --> 00:06:03,029 Saya pernah jadi bos dia. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 Jika terdesak nak buru dinosaur, 67 00:06:05,656 --> 00:06:07,909 kami bawa awak ke DPW balik. 68 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 Bukan semua dinosaur. 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,538 Hanya seekor. 70 00:06:15,541 --> 00:06:18,086 Awak tak nak dengar ini, tapi... 71 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 Tangkap dinosaur takkan... 72 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 kembalikan kawan awak. 73 00:06:23,549 --> 00:06:26,219 Awak patut caj untuk nasihat. 74 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 Saya serius. 75 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 Saya pun. Awak boleh dapat banyak duit. 76 00:06:31,057 --> 00:06:35,603 Baiklah, ada petunjuk tentang Allosaurus kiasan kita? 77 00:06:35,603 --> 00:06:37,605 Dah lihat kawasan biasa. 78 00:06:37,605 --> 00:06:40,191 Bila ada amaran, mungkin ini. 79 00:06:40,691 --> 00:06:44,487 Saya patut kata, "Serah pada profesional," tapi... 80 00:06:45,029 --> 00:06:46,322 Hati-hati. 81 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Awak tak nak kembali? 82 00:06:52,495 --> 00:06:56,165 Bagus bekerja dengan seseorang yang cekap lagi. 83 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 Hei, hati-hati! Masih bahaya. 84 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 Ia suka saya. 85 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 Kenapa kamu diam? 86 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Awas! 87 00:09:04,001 --> 00:09:05,336 Awak tak apa-apa? 88 00:09:05,336 --> 00:09:06,837 Hampir dapat ia. 89 00:09:06,837 --> 00:09:09,840 Patutlah tak dapat tangkap. Ia laju. 90 00:09:09,840 --> 00:09:11,467 Oh! Sangat laju. 91 00:09:11,467 --> 00:09:14,303 Saya hampir tembak ia, tapi saya, 92 00:09:14,303 --> 00:09:16,889 "Tunggu, saya tiada senapang." 93 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Awak ada senapang saya. 94 00:09:22,353 --> 00:09:24,272 Saya sedekat ini. 95 00:09:24,272 --> 00:09:26,983 Sasaran dilihat ke Marshall Ridge. 96 00:09:26,983 --> 00:09:29,360 Semua unit diperlukan. 97 00:09:29,360 --> 00:09:30,653 Pergi cepat. 98 00:09:36,742 --> 00:09:41,706 Darius, tak. Awak bukan DPW lagi. 99 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Tak, saya bukan. 100 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Oleh itu, 101 00:09:45,042 --> 00:09:48,337 awak tak boleh kejar Allosaurus. 102 00:09:48,337 --> 00:09:51,882 Takkan mimpi tentangnya. Awak ambil balik itu. 103 00:09:51,882 --> 00:09:54,594 Saya tak nak pun. Tak berguna. 104 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Darius, tolonglah. Balik rumah. 105 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 Dan, betulkan tayar awak. Kempis. 106 00:10:09,775 --> 00:10:11,485 Banyak dia dah lalui. 107 00:10:11,485 --> 00:10:12,486 Awak rasa? 108 00:10:12,486 --> 00:10:15,865 Tak boleh bayang dibiar di pulau dinosaur... 109 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 Bukan tentang pulau itu. 110 00:10:17,867 --> 00:10:20,244 Tapi yang jadi selepas itu. 111 00:10:21,829 --> 00:10:23,331 Marshall Ridge. 112 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Telefon Brooklynn. 113 00:10:28,044 --> 00:10:31,005 Tak perlu pesanan. Mesej saya. 114 00:10:31,714 --> 00:10:32,632 B, saya. 115 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 Saya hampir tangkap Allosaurus. 116 00:10:35,259 --> 00:10:38,095 Saya ia ke mana. Saya akan bersiap. 117 00:10:38,095 --> 00:10:41,724 Ia takkan terlepas kali ini. Baiklah. 118 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Marshall Ridge. 119 00:11:18,010 --> 00:11:20,638 Marshall Ridge! 120 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Ya! 121 00:11:25,434 --> 00:11:27,728 Ini Bowmans. Hantar pesanan. 122 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 Hei. Ini Brand. 123 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Kenapa! 124 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 Saya tahu servis teruk, tapi, 125 00:12:00,344 --> 00:12:02,847 disebabkan ibu nostalgia, 126 00:12:02,847 --> 00:12:05,641 letak talian sekolah untuk hubungi 127 00:12:05,641 --> 00:12:07,309 agar tahu awak ada. 128 00:12:07,309 --> 00:12:09,728 - Agar ibu tak risau... - Helo? 129 00:12:09,728 --> 00:12:12,314 - Darius! Itu awak? - Hei, Brand. 130 00:12:13,065 --> 00:12:17,361 Ingatkan telefon tak berjaya, dan perlu periksa sendiri. 131 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 - Apa khabar? - Sihat. 132 00:12:19,363 --> 00:12:20,865 Saya sihat. 133 00:12:20,865 --> 00:12:24,118 Awak ingat awak cakap dengan siapa ini? 134 00:12:24,785 --> 00:12:25,911 Awak tak okey. 135 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 Baiklah. 136 00:12:29,457 --> 00:12:34,378 Saya sedang berusaha selesaikan masalah. Saya lebih baik. 137 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 - Bagaimana? - Okey, setidaknya itu jujur. 138 00:12:38,466 --> 00:12:41,635 Mungkin cakap dengan Camp Fam? Kenji? 139 00:12:41,635 --> 00:12:44,889 Kenji tak nak dengar apa-apa. 140 00:12:45,514 --> 00:12:48,976 Baik, ibu akan bunuh saya jika tak tanya ini. 141 00:12:48,976 --> 00:12:50,811 - Awak makan? - Ya. 142 00:12:50,811 --> 00:12:52,897 Bukan cuma makanan ringan? 143 00:12:54,648 --> 00:12:58,277 - Dan awak jauhi masalah? - Awak jauhi masalah? 144 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 Ya. Saya rasa begitu. 145 00:13:01,197 --> 00:13:04,783 Okey, dengar. Ingat apa ayah selalu cakap. 146 00:13:04,783 --> 00:13:08,496 Jangan terlibat dalam situasi sukar. 147 00:13:08,496 --> 00:13:11,790 Dengar, awak semua tak perlu. Saya okey. 148 00:13:12,583 --> 00:13:16,754 - Dengar, saya... - Ya, saya tahu. Awak jaga diri. 149 00:13:17,296 --> 00:13:18,672 Kirim salam ibu. 150 00:13:18,672 --> 00:13:19,590 Baiklah. 151 00:13:26,388 --> 00:13:29,767 Anda ada tujuh pesanan. Pesanan pertama. 152 00:13:29,767 --> 00:13:35,147 Pesanan dipadam. Pesanan pa... Pesa... Pesanan dipadamkan. 153 00:13:35,147 --> 00:13:36,732 Tiada pesanan lagi. 154 00:13:36,732 --> 00:13:40,110 Bersama saya mangsa yang mustahil selamat 155 00:13:40,110 --> 00:13:43,531 {\an8}kejadian Jurassic World, Nublar Six! 156 00:13:43,531 --> 00:13:46,784 {\an8}Remaja ini tragik ditinggalkan semasa kem 157 00:13:46,784 --> 00:13:49,620 {\an8}diduga mati lepas Isla Nublar jatuh, 158 00:13:49,620 --> 00:13:53,749 lalu bergelut untuk bertahan sendiri hampir setahun. 159 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Bagaimana itu? 160 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 - Tak tahu. - Tak. 161 00:13:56,585 --> 00:13:58,921 Lihat di mata dan ketawa. 162 00:13:59,672 --> 00:14:02,341 Saya dan Toro buat, Carnotaurus... 163 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 Ben! 164 00:14:04,426 --> 00:14:06,804 Cara selamat dari Mosasaurus? 165 00:14:06,804 --> 00:14:10,224 Atau Sammy selamat dari diracun dinosaur. 166 00:14:10,224 --> 00:14:14,228 Ingat Monolopho-apa saja yang masuk ke rumah emper? 167 00:14:14,228 --> 00:14:16,272 Kita kena ke aci lif. 168 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Awak betul-betul berdepan semua dinosaur? 169 00:14:19,608 --> 00:14:21,569 Ya, betul. 170 00:14:21,569 --> 00:14:26,282 Saya rasa untuk jawab soalan, kami selamat kerana bersama. 171 00:14:26,282 --> 00:14:28,075 Lapuknya! 172 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 Aduh! Brooklynn! 173 00:14:29,910 --> 00:14:31,370 Hidup Camp Fam! 174 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 Helo? 175 00:15:44,443 --> 00:15:45,527 Hei! 176 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 Darius. Awak pulang. 177 00:15:51,408 --> 00:15:52,242 Ben? 178 00:15:52,242 --> 00:15:55,579 Ben, saya... Awak buat apa di sini? 179 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 Saya takkan biasa dengan ini. 180 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Ya, saya juga tak. 181 00:16:03,712 --> 00:16:06,048 Bagus rasanya lihat awak. 182 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Bagaimana kolej? 183 00:16:08,133 --> 00:16:11,136 Sebenarnya, saya sedang berehat. 184 00:16:11,136 --> 00:16:14,974 Awak nak lihat tempat ini? Ini betul... Hebat. 185 00:16:15,557 --> 00:16:17,768 Terima kasih. 186 00:16:17,768 --> 00:16:22,648 Saya tahu saya tak hubungi awak atau sesiapa saja, tapi saya... 187 00:16:22,648 --> 00:16:24,566 Saya ingat pemandangan... 188 00:16:25,150 --> 00:16:26,068 indah. 189 00:16:26,068 --> 00:16:30,114 Ya, bila bukan tengah malam. 190 00:16:30,114 --> 00:16:31,490 Awak kena hujan? 191 00:16:31,490 --> 00:16:33,701 Ben, kita dah lama kenal. 192 00:16:33,701 --> 00:16:36,078 Cakap apa awak buat di sini. 193 00:16:36,078 --> 00:16:39,707 Saya nak membantu. 194 00:16:39,707 --> 00:16:43,252 Ya, saya akan katakan ia tak mungkin lagi. 195 00:16:43,252 --> 00:16:47,047 Betul. Baiklah. 196 00:16:48,340 --> 00:16:51,176 Begini. Cuba jangan panik. 197 00:16:53,762 --> 00:16:58,308 Jadi, malam itu, malam yang mengerikan itu... 198 00:16:58,976 --> 00:16:59,852 Allosaurus... 199 00:16:59,852 --> 00:17:03,939 Allosaurus! Itulah maksudnya. Awak juga menjejakinya. 200 00:17:03,939 --> 00:17:04,857 Apa? 201 00:17:04,857 --> 00:17:07,484 Saya nampak ia. Saya buru esok. 202 00:17:07,484 --> 00:17:10,571 Awak boleh ikut. Perlu banyak bekalan. 203 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 Saya hampir dapat. 204 00:17:12,406 --> 00:17:14,533 - Telefon Brooklynn. - Apa? 205 00:17:16,535 --> 00:17:17,453 Darius... 206 00:17:19,788 --> 00:17:21,206 Dia dah mati. 207 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 Ya. Tentulah, saya tahu itu. 208 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Cuma... 209 00:17:28,964 --> 00:17:32,509 ayahnya tak pernah nyahaktif mel suara, jadi... 210 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 Ada masa saya telefon, 211 00:17:35,471 --> 00:17:37,431 untuk dengar suaranya, 212 00:17:37,973 --> 00:17:39,558 untuk bercerita, 213 00:17:40,684 --> 00:17:43,896 untuk cakap saya minta maaf. 214 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 Bukan salah awak. 215 00:17:50,486 --> 00:17:52,571 Kita tahu itu tak benar. 216 00:17:52,571 --> 00:17:55,783 Jika saya jumpa dia malam itu, mungkin... 217 00:17:55,783 --> 00:17:59,328 Tak. Sebab itu saya di sini. Ia tiada beza. 218 00:17:59,328 --> 00:18:03,290 Dia mati bukan kemalangan. Dia sasaran. Allosaurus... 219 00:18:03,290 --> 00:18:07,294 Haiwan liar, Ben. Pembunuh tak berakal. 220 00:18:07,294 --> 00:18:10,005 Bila saya sampai, bila saya lihat... 221 00:18:12,132 --> 00:18:16,095 Ia serangan dinosaur rambang. Kini kerap berlaku. 222 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Bukan rambang! Banyak kebetulan. 223 00:18:19,139 --> 00:18:22,726 Apa dia buat di sana? Dia tak beritahu awak. 224 00:18:22,726 --> 00:18:26,605 Bagaimana dia dan Allosaurus ada di tempat sama? 225 00:18:26,605 --> 00:18:31,235 Bagaimana trak DPW cepat? Kenapa telefonnya tak dipulihkan? 226 00:18:31,235 --> 00:18:34,655 Pelik. Saya baca sesuatu di Dark Jurassic... 227 00:18:34,655 --> 00:18:35,989 Dark Jurassic? 228 00:18:35,989 --> 00:18:40,077 Laman web si pelik kongsi teori konspirasi dinosaur? 229 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 Kami komuniti dalam talian yang sependapat... 230 00:18:43,664 --> 00:18:44,957 Ben. 231 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 Ada teori lebih waras dari awak fikir. 232 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Mari lihat. 233 00:18:51,463 --> 00:18:54,049 Saya baca corak pindah Allosaurus 234 00:18:54,049 --> 00:18:56,176 dan lihat foto tempat itu. 235 00:18:56,176 --> 00:19:00,597 Tiba-tiba seseorang tanya adakah saya ahli Nublar Six. 236 00:19:00,597 --> 00:19:03,600 Ingatkan ralat, tapi saya dapat DM, 237 00:19:03,600 --> 00:19:08,313 DM seteru, tanya kenapa minat dengan malam Brooklynn mati. 238 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Lihat! 239 00:19:10,149 --> 00:19:11,233 PETI MASUK: 0 240 00:19:11,233 --> 00:19:13,318 Apa? Tiada di sini. 241 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 Mesti ada yang padam. 242 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Dengar. 243 00:19:17,364 --> 00:19:19,825 Sukar untuk kita sejak pulang. 244 00:19:19,825 --> 00:19:23,537 Jangan merendahkan saya! Sesuatu sedang berlaku! 245 00:19:24,705 --> 00:19:26,790 Kenapa asyik tutup lampu? 246 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Sebab kita diburu! 247 00:19:30,002 --> 00:19:32,546 Mesej saya dapat adalah ugutan. 248 00:19:32,546 --> 00:19:35,382 Pembunuh Brooklynn akan buru kita. 249 00:19:35,382 --> 00:19:39,136 Saya, awak, Yaz, Sammy, Kenji dalam bahaya. 250 00:19:39,136 --> 00:19:43,640 Perlu siasat sebab dan siapa buru kita, sebelum terlambat. 251 00:19:43,640 --> 00:19:44,725 Mana tahu? 252 00:19:45,392 --> 00:19:47,686 - Di mana bukti awak? - Saya... 253 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 tiada bukti. 254 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Awak muncul, hubungi saya, lalu cakap... 255 00:19:53,942 --> 00:19:56,820 Tak. Saya tak hubungi awak langsung. 256 00:20:11,418 --> 00:20:12,920 Dinosaur rambang. 257 00:20:12,920 --> 00:20:16,215 Tiada penggera? Saya tutup pagar belakang... 258 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Jika kita diam, ia pergi... 259 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 Tak guna. 260 00:22:05,240 --> 00:22:10,245 Terjemahan sari kata oleh Nurul