1
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
{\an8}KESAN
2
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
{\an8}DARI NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
{\an8}JALAN 693
4
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
{\an8}Cedera sebab dinosaur, reptilia terbang,
5
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
{\an8}anda berhak dapat pampasan...
6
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
{\an8}Dinosaur muncul,
7
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
{\an8}kini kita kena kongsi dunia kita
8
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
{\an8}dan berharap semua baik?
9
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
{\an8}Mengarut!
10
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
{\an8}Apa pendapat awak?
11
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
{\an8}Rasa tak selamat, Ross.
12
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
{\an8}Cukup teruk buat taman dinosaur,
13
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
{\an8}setidaknya di pulau.
14
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
{\an8}Tak pasti budak Camp Cretaceous sama.
15
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
Mereka dapat lari,
tapi hanya untuk dibaham?
16
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
Cukup untuk...
17
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
Bukan cubaan.
18
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
Dinosaur dilihat di luar
Jalan 693, di penanda km 11.
19
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
Pegawai Jabatan Hidupan Liar dihantar.
20
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
Saya ulang, pegawai DPW telah dihantar.
21
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
Jauhi kawasan tersebut.
22
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
JABATAN HIDUPAN LIAR
23
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Apa?
24
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
Perutusan DPW, kami dah jumpa sasaran.
25
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
Baik. Kekal di situ, jaga jarak awak.
26
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Apa awak... Mike!
27
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Itu Pachyrhinosaurus empat tan.
28
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Nak tarik ia keluar masa pengsan?
29
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Tak.
- Bagus.
30
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Kembali ke trak, ambil penembak jaring,
31
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
dan letak senapang sebelum...
32
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Apa nak buat?
33
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Apa kita nak buat?
34
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.
35
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Nampak macam awak dalam masalah.
36
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Ya, saya dapat bantuan.
37
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Saya faham itu. Bertenang, Tex.
38
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Apa awak buat?
39
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Saya boleh.
40
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Harapnya.
41
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Hei, kawan besar!
42
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Wah, baiklah.
43
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Bertenang.
44
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Cuma nak menyapa.
45
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Bertenang.
46
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Tak tahu apa masalah kamu dan pegawai DPW,
47
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
tapi apa kata tenang dulu?
48
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Kawan saya kata kamu faham saya cakap,
49
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
tapi rasanya kamu cuma bertindak
balas pada nada suara merdu saya.
50
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Namun,
51
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
saya akan terus saja bercakap
dengan awak, baik dan lembut, begini.
52
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Oh, bertenang! Sabar.
53
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Tolonglah. Bersikap baik.
54
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Hei. Itu mesti sakit.
55
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Patutlah marah.
56
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Tak apa.
57
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
Terima kasih bantu saya.
58
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Wah!
59
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Tunggu. Oh Tuhan... Awak... Itu...
60
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Awak Darius Bowman!
61
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Itu Darius Bowman!
62
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Memang dia.
63
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Kenalkan diri.
64
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Macam mana awak berdua boleh kenal?
65
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Saya pernah jadi bos dia.
66
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Jika terdesak nak buru dinosaur,
67
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
kami bawa awak ke DPW balik.
68
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Bukan semua dinosaur.
69
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Hanya seekor.
70
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Awak tak nak dengar ini, tapi...
71
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
Tangkap dinosaur takkan...
72
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
kembalikan kawan awak.
73
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Awak patut caj untuk nasihat.
74
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Saya serius.
75
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Saya pun. Awak boleh dapat banyak duit.
76
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Baiklah, ada petunjuk tentang
Allosaurus kiasan kita?
77
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
Dah lihat kawasan biasa.
78
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
Bila ada amaran, mungkin ini.
79
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Saya patut kata,
"Serah pada profesional," tapi...
80
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Hati-hati.
81
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Awak tak nak kembali?
82
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Bagus bekerja dengan
seseorang yang cekap lagi.
83
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Hei, hati-hati! Masih bahaya.
84
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Ia suka saya.
85
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Kenapa kamu diam?
86
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Awas!
87
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
Awak tak apa-apa?
88
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
Hampir dapat ia.
89
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Patutlah tak dapat tangkap. Ia laju.
90
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Oh! Sangat laju.
91
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Saya hampir tembak ia, tapi saya,
92
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Tunggu, saya tiada senapang."
93
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Awak ada senapang saya.
94
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Saya sedekat ini.
95
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
Sasaran dilihat ke Marshall Ridge.
96
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
Semua unit diperlukan.
97
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Pergi cepat.
98
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Darius, tak. Awak bukan DPW lagi.
99
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Tak, saya bukan.
100
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Oleh itu,
101
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
awak tak boleh kejar Allosaurus.
102
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Takkan mimpi tentangnya.
Awak ambil balik itu.
103
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Saya tak nak pun. Tak berguna.
104
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, tolonglah. Balik rumah.
105
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
Dan, betulkan tayar awak. Kempis.
106
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
Banyak dia dah lalui.
107
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Awak rasa?
108
00:10:12,486 --> 00:10:15,865
Tak boleh bayang dibiar di pulau dinosaur...
109
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
Bukan tentang pulau itu.
110
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
Tapi yang jadi selepas itu.
111
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.
112
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
Telefon Brooklynn.
113
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
Tak perlu pesanan. Mesej saya.
114
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
B, saya.
115
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Saya hampir tangkap Allosaurus.
116
00:10:35,259 --> 00:10:38,095
Saya ia ke mana. Saya akan bersiap.
117
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
Ia takkan terlepas kali ini. Baiklah.
118
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge.
119
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!
120
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Ya!
121
00:11:25,434 --> 00:11:27,728
Ini Bowmans. Hantar pesanan.
122
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
Hei. Ini Brand.
123
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Kenapa!
124
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
Saya tahu servis teruk, tapi,
125
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
disebabkan ibu nostalgia,
126
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
letak talian sekolah untuk hubungi
127
00:12:05,641 --> 00:12:07,309
agar tahu awak ada.
128
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
- Agar ibu tak risau...
- Helo?
129
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
- Darius! Itu awak?
- Hei, Brand.
130
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
Ingatkan telefon tak berjaya,
dan perlu periksa sendiri.
131
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
- Apa khabar?
- Sihat.
132
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Saya sihat.
133
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
Awak ingat awak cakap dengan siapa ini?
134
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
Awak tak okey.
135
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Baiklah.
136
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Saya sedang berusaha selesaikan masalah.
Saya lebih baik.
137
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- Bagaimana?
- Okey, setidaknya itu jujur.
138
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
Mungkin cakap dengan Camp Fam? Kenji?
139
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji tak nak dengar apa-apa.
140
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
Baik, ibu akan bunuh saya
jika tak tanya ini.
141
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
- Awak makan?
- Ya.
142
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
Bukan cuma makanan ringan?
143
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
- Dan awak jauhi masalah?
- Awak jauhi masalah?
144
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Ya. Saya rasa begitu.
145
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
Okey, dengar. Ingat apa ayah selalu cakap.
146
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
Jangan terlibat dalam situasi sukar.
147
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Dengar, awak semua tak perlu. Saya okey.
148
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Dengar, saya...
- Ya, saya tahu. Awak jaga diri.
149
00:13:17,296 --> 00:13:18,672
Kirim salam ibu.
150
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
Baiklah.
151
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
Anda ada tujuh pesanan. Pesanan pertama.
152
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
Pesanan dipadam. Pesanan pa... Pesa...
Pesanan dipadamkan.
153
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
Tiada pesanan lagi.
154
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
Bersama saya mangsa yang mustahil selamat
155
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
{\an8}kejadian Jurassic World, Nublar Six!
156
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
{\an8}Remaja ini tragik ditinggalkan semasa kem
157
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
{\an8}diduga mati lepas Isla Nublar jatuh,
158
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
lalu bergelut untuk bertahan
sendiri hampir setahun.
159
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
Bagaimana itu?
160
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
- Tak tahu.
- Tak.
161
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
Lihat di mata dan ketawa.
162
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
Saya dan Toro buat, Carnotaurus...
163
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Ben!
164
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
Cara selamat dari Mosasaurus?
165
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
Atau Sammy selamat dari diracun dinosaur.
166
00:14:10,224 --> 00:14:14,228
Ingat Monolopho-apa saja
yang masuk ke rumah emper?
167
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
Kita kena ke aci lif.
168
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Awak betul-betul berdepan semua dinosaur?
169
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
Ya, betul.
170
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
Saya rasa untuk jawab soalan,
kami selamat kerana bersama.
171
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
Lapuknya!
172
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
Aduh! Brooklynn!
173
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
Hidup Camp Fam!
174
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Helo?
175
00:15:44,443 --> 00:15:45,527
Hei!
176
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius. Awak pulang.
177
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Ben?
178
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, saya... Awak buat apa di sini?
179
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Saya takkan biasa dengan ini.
180
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Ya, saya juga tak.
181
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
Bagus rasanya lihat awak.
182
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Bagaimana kolej?
183
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Sebenarnya, saya sedang berehat.
184
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Awak nak lihat tempat ini?
Ini betul... Hebat.
185
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Terima kasih.
186
00:16:17,768 --> 00:16:22,648
Saya tahu saya tak hubungi awak
atau sesiapa saja, tapi saya...
187
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Saya ingat pemandangan...
188
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
indah.
189
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
Ya, bila bukan tengah malam.
190
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
Awak kena hujan?
191
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
Ben, kita dah lama kenal.
192
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
Cakap apa awak buat di sini.
193
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Saya nak membantu.
194
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Ya, saya akan katakan ia tak mungkin lagi.
195
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Betul. Baiklah.
196
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Begini. Cuba jangan panik.
197
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Jadi, malam itu,
malam yang mengerikan itu...
198
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
Allosaurus...
199
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
Allosaurus! Itulah maksudnya.
Awak juga menjejakinya.
200
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Apa?
201
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Saya nampak ia. Saya buru esok.
202
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Awak boleh ikut. Perlu banyak bekalan.
203
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Saya hampir dapat.
204
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- Telefon Brooklynn.
- Apa?
205
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...
206
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Dia dah mati.
207
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Ya. Tentulah, saya tahu itu.
208
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Cuma...
209
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
ayahnya tak pernah
nyahaktif mel suara, jadi...
210
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Ada masa saya telefon,
211
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
untuk dengar suaranya,
212
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
untuk bercerita,
213
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
untuk cakap saya minta maaf.
214
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Bukan salah awak.
215
00:17:50,486 --> 00:17:52,571
Kita tahu itu tak benar.
216
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Jika saya jumpa dia malam itu, mungkin...
217
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
Tak. Sebab itu saya di sini.
Ia tiada beza.
218
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Dia mati bukan kemalangan.
Dia sasaran. Allosaurus...
219
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
Haiwan liar, Ben. Pembunuh tak berakal.
220
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Bila saya sampai, bila saya lihat...
221
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Ia serangan dinosaur rambang.
Kini kerap berlaku.
222
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Bukan rambang! Banyak kebetulan.
223
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
Apa dia buat di sana?
Dia tak beritahu awak.
224
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
Bagaimana dia dan Allosaurus
ada di tempat sama?
225
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
Bagaimana trak DPW cepat?
Kenapa telefonnya tak dipulihkan?
226
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Pelik. Saya baca sesuatu di Dark Jurassic...
227
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Dark Jurassic?
228
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
Laman web si pelik kongsi
teori konspirasi dinosaur?
229
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Kami komuniti dalam
talian yang sependapat...
230
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben.
231
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Ada teori lebih waras dari awak fikir.
232
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Mari lihat.
233
00:18:51,463 --> 00:18:54,049
Saya baca corak pindah Allosaurus
234
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
dan lihat foto tempat itu.
235
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
Tiba-tiba seseorang tanya
adakah saya ahli Nublar Six.
236
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
Ingatkan ralat, tapi saya dapat DM,
237
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
DM seteru, tanya kenapa minat
dengan malam Brooklynn mati.
238
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Lihat!
239
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
PETI MASUK: 0
240
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Apa? Tiada di sini.
241
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Mesti ada yang padam.
242
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Dengar.
243
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Sukar untuk kita sejak pulang.
244
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Jangan merendahkan saya!
Sesuatu sedang berlaku!
245
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Kenapa asyik tutup lampu?
246
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Sebab kita diburu!
247
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Mesej saya dapat adalah ugutan.
248
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Pembunuh Brooklynn akan buru kita.
249
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
Saya, awak, Yaz,
Sammy, Kenji dalam bahaya.
250
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Perlu siasat sebab dan
siapa buru kita, sebelum terlambat.
251
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Mana tahu?
252
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- Di mana bukti awak?
- Saya...
253
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
tiada bukti.
254
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Awak muncul, hubungi saya, lalu cakap...
255
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Tak. Saya tak hubungi awak langsung.
256
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Dinosaur rambang.
257
00:20:12,920 --> 00:20:16,215
Tiada penggera? Saya tutup pagar belakang...
258
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Jika kita diam, ia pergi...
259
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Tak guna.
260
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Terjemahan sari kata oleh Nurul