1 00:00:44,294 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DO CAOS 2 00:00:50,467 --> 00:00:53,052 {\an8}ONDA DE CHOQUE 3 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 {\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK" DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:02,771 --> 00:01:04,397 {\an8}ROTA 693 5 00:01:17,786 --> 00:01:20,872 {\an8}Se foi ferido por um dinossauro ou réptil voador, 6 00:01:20,872 --> 00:01:23,166 {\an8}pode ter direito à indenização... 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,751 {\an8}Os dinossauros erraram, 8 00:01:24,751 --> 00:01:27,504 {\an8}e agora temos que viver juntos 9 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 {\an8}esperando que dê certo? 10 00:01:29,464 --> 00:01:30,381 {\an8}Absurdo! 11 00:01:30,381 --> 00:01:31,883 {\an8}O que você acha? 12 00:01:31,883 --> 00:01:33,885 Não me sinto segura, Ross. 13 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 O parque temático já era ruim, 14 00:01:36,554 --> 00:01:38,389 mas era numa ilha. 15 00:01:38,389 --> 00:01:41,476 O pessoal do acampamento vai discordar. 16 00:01:41,476 --> 00:01:45,146 Quando escapam, um deles é comido em casa? 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,356 É o bastante... 18 00:01:48,274 --> 00:01:49,317 Não é um teste. 19 00:01:49,317 --> 00:01:53,029 Dinossauros foram vistos no km 7 da Rota 693. 20 00:01:53,613 --> 00:01:56,699 Oficiais do Dep. de Vida Pré-Histórica 21 00:01:56,699 --> 00:01:59,869 foram enviados ao local. 22 00:01:59,869 --> 00:02:01,913 Por favor, evite a área. 23 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 DEP. DE VIDA PRÉ-HISTÓRICA 24 00:02:28,106 --> 00:02:31,442 Central DVPH, objetivo avistado. 25 00:02:31,442 --> 00:02:34,696 Entendido. Aguardem e fiquem longe. 26 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 O que você... Mike! 27 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 É um paquirrinossauro de 3.600kg. 28 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 Quer tirá-lo daqui inconsciente? 29 00:03:13,526 --> 00:03:15,445 - Não. - Boa resposta. 30 00:03:15,445 --> 00:03:18,948 Volta pro caminhão, pega um lançador de rede 31 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 e guarda a arma antes que... 32 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 E agora? 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,251 O que a gente faz? 34 00:03:48,519 --> 00:03:50,104 - Ronnie. - Darius. 35 00:03:50,104 --> 00:03:53,858 Parece que você se encrencou aqui. 36 00:03:54,359 --> 00:03:57,278 É, pois é. Alguém me ajudou nisso. 37 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 Percebi. Calma, Tex. 38 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 O que vai fazer? 39 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 Cuidar disso. 40 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Eu espero. 41 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Oi, grandalhão. 42 00:04:11,960 --> 00:04:13,544 Calminha. 43 00:04:13,544 --> 00:04:14,462 Relaxa. 44 00:04:15,046 --> 00:04:16,422 Só vim dizer oi. 45 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 Calma, calma. 46 00:04:23,429 --> 00:04:26,766 Não sei o que houve com os agentes do DVPH, 47 00:04:26,766 --> 00:04:28,977 mas que tal relaxarmos? 48 00:04:30,228 --> 00:04:33,314 Um amigo meu diz que você me entende, 49 00:04:33,314 --> 00:04:38,444 mas acho que só está respondendo ao tom suave da minha voz. 50 00:04:38,444 --> 00:04:39,362 Enfim, 51 00:04:39,362 --> 00:04:44,742 vou continuar falando com você de forma gentil e suave, assim. 52 00:04:45,702 --> 00:04:48,997 Calma! Opa, relaxa. 53 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 Vamos, seja bonzinho. 54 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 Isso deve estar doendo. 55 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 Por isso está bravo. 56 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 Está tudo bem. 57 00:05:35,460 --> 00:05:37,420 Obrigado por colaborar. 58 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Nossa! 59 00:05:45,428 --> 00:05:48,598 Espera aí. Nossa, você é o... 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,142 Você é o Darius Bowman! 61 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 Ronnie, o Darius Bowman! 62 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 Com certeza. 63 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 Vem cá, garoto. 64 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Como vocês dois se conhecem? 65 00:06:00,818 --> 00:06:03,029 Eu era chefe dele. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 Se estiver desesperado por dinossauros, 67 00:06:05,656 --> 00:06:07,909 pode voltar pro DVPH. 68 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 Não por todos eles. 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,538 Só por um. 70 00:06:15,541 --> 00:06:18,086 Sei que não quer ouvir isso, mas... 71 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 pegar aquele dinossauro 72 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 não vai reviver sua amiga. 73 00:06:23,549 --> 00:06:26,219 Comece a cobrar pelos conselhos. 74 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 Falo sério. 75 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 Eu também. Vai ganhar muito dinheiro. 76 00:06:31,057 --> 00:06:35,603 Tá. Alguma pista do nosso alusivo alossauro? 77 00:06:35,603 --> 00:06:37,605 Foi visto por essa área. 78 00:06:37,605 --> 00:06:40,191 Quando ouvi o alerta, achei que era ele. 79 00:06:40,691 --> 00:06:44,487 Eu deveria dizer pra deixar com os profissionais, 80 00:06:45,029 --> 00:06:46,322 mas só se cuide. 81 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Não quer voltar? 82 00:06:52,495 --> 00:06:56,165 Seria bom trabalhar com alguém competente. 83 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 Cuidado! Ele ainda é perigoso. 84 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 Ele gostou de mim! 85 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 Por que o silêncio? 86 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Cuidado! 87 00:09:04,001 --> 00:09:05,336 Você está bem? 88 00:09:05,336 --> 00:09:06,837 Quase o peguei. 89 00:09:06,837 --> 00:09:09,840 Por isso ainda não a pegamos. Ela é rápida. 90 00:09:09,840 --> 00:09:11,467 Muito rápida. 91 00:09:11,467 --> 00:09:14,303 Quase atirei nela também, mas então pensei: 92 00:09:14,303 --> 00:09:16,889 "Espera, estou sem meu rifle." 93 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Você está com meu rifle. 94 00:09:22,353 --> 00:09:24,272 Cheguei muito perto. 95 00:09:24,272 --> 00:09:26,983 Alvo avistado em direção a Marshall Ridge. 96 00:09:26,983 --> 00:09:29,360 Todas as unidades, ajudem. 97 00:09:29,360 --> 00:09:30,653 Temos que ir. 98 00:09:36,742 --> 00:09:41,706 Darius, não! Você não é mais do DVPH. 99 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Não sou. 100 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Portanto, 101 00:09:45,042 --> 00:09:48,337 não pode ir atrás do alossauro. 102 00:09:48,337 --> 00:09:51,882 Jamais. E fique com isso, senhora. 103 00:09:51,882 --> 00:09:54,594 Eu nem queria. Não vou usar. 104 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Darius, por favor. Vai pra casa. 105 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 E conserte o pneu. Furou. 106 00:10:09,775 --> 00:10:11,485 Ele passou por muita coisa. 107 00:10:11,485 --> 00:10:12,486 Você acha? 108 00:10:12,486 --> 00:10:15,865 Nem imagino ser abandonado numa ilha de dinossauros... 109 00:10:15,865 --> 00:10:17,867 Não é a ilha. 110 00:10:17,867 --> 00:10:20,244 É o que aconteceu depois. 111 00:10:21,829 --> 00:10:23,331 Marshall Ridge. 112 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 Telefone da Brooklynn. 113 00:10:27,918 --> 00:10:31,005 Ninguém mais deixa recado. Mande mensagem. Tchau! 114 00:10:31,714 --> 00:10:32,632 B, sou eu. 115 00:10:32,632 --> 00:10:35,259 Vi o alossauro de novo. Quase peguei. 116 00:10:35,259 --> 00:10:38,095 Sei aonde ele vai. Vou pra casa me preparar. 117 00:10:38,095 --> 00:10:41,724 Ele não vai fugir de novo. Tá, te ligo depois. 118 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Marshall Ridge... 119 00:11:18,010 --> 00:11:20,638 Marshall Ridge! 120 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Isso! 121 00:11:25,393 --> 00:11:27,728 Telefone dos Bowman. Deixe um recado. 122 00:11:27,728 --> 00:11:29,313 E aí! É o Brand. 123 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Por quê? 124 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 Sei que o sinal é ruim aí, mas, 125 00:12:00,344 --> 00:12:02,847 já que a mamãe adora velharias, 126 00:12:02,847 --> 00:12:07,309 use o telefone fixo e ligue pra família pra mostrar que está vivo. 127 00:12:07,309 --> 00:12:09,728 - E pra mamãe parar de... - Alô? 128 00:12:09,728 --> 00:12:12,314 - Darius, está aí? - Oi, Brand. 129 00:12:13,065 --> 00:12:17,361 Achei que o telefone tinha estragado e que eu teria que ir aí. 130 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 - Como você está? - Bem. 131 00:12:19,363 --> 00:12:20,865 Estou bem. 132 00:12:20,865 --> 00:12:24,118 Mano, com quem pensa que está falando? 133 00:12:24,785 --> 00:12:25,911 Não está bem. 134 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 Beleza. 135 00:12:29,457 --> 00:12:34,378 Na real, estou resolvendo umas coisas. Estou melhor que antes. 136 00:12:35,129 --> 00:12:38,340 - Que tal? - Tá, ao menos isso foi sincero. 137 00:12:38,340 --> 00:12:41,635 Falou com sua família de acampamento? Kenji, talvez? 138 00:12:41,635 --> 00:12:44,889 O Kenji não quer ouvir nada de mim. 139 00:12:45,514 --> 00:12:48,976 Tá, escuta. A mamãe me mata se não perguntar. 140 00:12:48,976 --> 00:12:50,811 - Está comendo? - Estou. 141 00:12:50,811 --> 00:12:52,897 Não só porcaria, né? 142 00:12:54,648 --> 00:12:58,277 - E está evitando problemas? - Você está? 143 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 É, foi o que pensei. 144 00:13:01,197 --> 00:13:04,783 Tá, olha. Lembra o que o papai dizia. 145 00:13:04,783 --> 00:13:08,496 Não se meta num beco sem saída. 146 00:13:08,496 --> 00:13:11,790 Não precisam se preocupar. Estou bem. 147 00:13:12,583 --> 00:13:16,754 - Olha, cara, tenho que... - É, eu sei. Se cuida. 148 00:13:17,296 --> 00:13:18,672 Diga que amo a mamãe. 149 00:13:18,672 --> 00:13:19,590 Tá bom. 150 00:13:26,388 --> 00:13:29,767 Você tem sete recados. Primeiro recado. 151 00:13:29,767 --> 00:13:35,147 Recado apagado. Recado... Recado apagado. 152 00:13:35,147 --> 00:13:36,732 Não há recados. 153 00:13:36,732 --> 00:13:40,110 E aqui estão os improváveis sobreviventes 154 00:13:40,110 --> 00:13:43,531 {\an8}do incidente do Jurassic World, os Seis de Nublar! 155 00:13:43,531 --> 00:13:46,575 {\an8}Esses jovens foram abandonados no acampamento 156 00:13:46,575 --> 00:13:49,620 {\an8}e declarados mortos após a queda da Ilha Nublar, 157 00:13:49,620 --> 00:13:53,749 depois lutaram para sobreviver por quase um ano. 158 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Como conseguiram? 159 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 - Sei lá. - Não sei. 160 00:13:56,585 --> 00:13:58,879 Tem que rir na cara do perigo. 161 00:13:59,588 --> 00:14:02,341 Foi o que fiz com Touro, o carnotauro que eu... 162 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 Ben! 163 00:14:04,426 --> 00:14:06,804 A Yaz nos salvou do mosassauro. 164 00:14:06,804 --> 00:14:10,224 A Sammy foi envenenada por um dinossauro. 165 00:14:10,224 --> 00:14:14,228 Lembra dos Monolofo-alguma-coisa na cobertura? 166 00:14:14,228 --> 00:14:16,272 Descemos pelo poço do elevador. 167 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Enfrentaram todos esses dinossauros? 168 00:14:19,608 --> 00:14:21,569 Pode apostar. 169 00:14:21,569 --> 00:14:26,282 Respondendo à pergunta, sobrevivemos porque ficamos juntos. 170 00:14:26,282 --> 00:14:28,075 Que brega! 171 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 Ai! Brooklynn! 172 00:14:29,910 --> 00:14:31,453 Família de Acampamento! 173 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 Alô? 174 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 Darius, está em casa. 175 00:15:51,408 --> 00:15:52,242 Ben? 176 00:15:52,242 --> 00:15:55,579 Ben, eu... O que está fazendo aqui? 177 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 Nunca vou me acostumar com isso. 178 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 É, nem eu. 179 00:16:03,712 --> 00:16:06,048 É tão bom te ver! 180 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 E a faculdade? 181 00:16:08,133 --> 00:16:11,136 Na verdade, estou fazendo uma pausa. 182 00:16:11,136 --> 00:16:14,974 E esse lugar aqui? Muito maneiro, cara. 183 00:16:15,557 --> 00:16:17,768 Valeu. 184 00:16:17,768 --> 00:16:22,648 Olha, não ando falando com você nem com ninguém, mas eu... 185 00:16:22,648 --> 00:16:24,566 Lembro que a vista aqui... 186 00:16:25,150 --> 00:16:26,068 tira o fôlego. 187 00:16:26,068 --> 00:16:30,114 É, sim. Mas não no meio da noite. 188 00:16:30,114 --> 00:16:31,490 Tem muita chuva? 189 00:16:31,490 --> 00:16:33,701 Ben, nos conhecemos há anos. 190 00:16:33,701 --> 00:16:36,078 Me diga o que faz aqui. 191 00:16:36,078 --> 00:16:39,707 Eu meio que queria quebrar o gelo. 192 00:16:39,707 --> 00:16:43,252 É, eu diria que já quebrou. 193 00:16:43,252 --> 00:16:47,047 Beleza, tá legal. 194 00:16:48,340 --> 00:16:51,176 Lá vai. Tenta não surtar. 195 00:16:53,762 --> 00:16:58,308 Então, naquela noite horrível que... 196 00:16:58,976 --> 00:16:59,852 O alossauro... 197 00:16:59,852 --> 00:17:03,939 O alossauro! É isso. Também está rastreando. 198 00:17:03,939 --> 00:17:04,857 O quê? 199 00:17:04,857 --> 00:17:07,484 Eu o vi hoje. Vou atrás dele. 200 00:17:07,484 --> 00:17:10,571 Pode vir comigo. Precisamos de mais suprimentos. 201 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 Não o peguei por pouco. 202 00:17:12,406 --> 00:17:14,533 - Até liguei pra Brooklynn... - Oi? 203 00:17:16,535 --> 00:17:17,453 Darius... 204 00:17:19,788 --> 00:17:21,206 A Brooklynn morreu. 205 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 Eu sei. Claro que sei disso. 206 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 É que... 207 00:17:28,964 --> 00:17:32,509 O correio de voz dela segue ativo, então... 208 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 Às vezes ligo pra ela, 209 00:17:35,471 --> 00:17:37,431 pra ouvir a voz dela, 210 00:17:37,973 --> 00:17:39,558 pra contar coisas, 211 00:17:40,684 --> 00:17:43,896 pra dizer que sinto muito. 212 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 Não foi culpa sua. 213 00:17:50,486 --> 00:17:52,571 Sabemos que foi, Ben. 214 00:17:52,571 --> 00:17:55,783 Se eu a tivesse encontrado como disse... 215 00:17:55,783 --> 00:17:59,328 Não, por isso estou aqui. Não adiantaria. 216 00:17:59,328 --> 00:18:03,290 A morte não foi acidente. Ela era alvo. O alossauro... 217 00:18:03,290 --> 00:18:07,294 É um animal selvagem, Ben. Um assassino irracional. 218 00:18:07,294 --> 00:18:10,005 Quando cheguei lá, quando vi... 219 00:18:12,132 --> 00:18:16,095 Foi ataque aleatório de dinossauro. Acontece muito. 220 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Aleatório, não! É muita coincidência. 221 00:18:19,139 --> 00:18:22,726 O que a Brooklynn fazia lá? Ela nunca disse. 222 00:18:22,726 --> 00:18:26,605 Como acabaram no mesmo lugar e ao mesmo tempo? 223 00:18:26,605 --> 00:18:31,235 Como o DVPH respondeu tão rápido? Cadê o telefone dela? 224 00:18:31,235 --> 00:18:34,655 Tem algo errado. Li no Dark Jurássico... 225 00:18:34,655 --> 00:18:35,989 Dark Jurássico? 226 00:18:35,989 --> 00:18:40,077 O site em que estranhos compartilham teorias de conspiração? 227 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 Somos uma comunidade de indivíduos com ideias que... 228 00:18:43,664 --> 00:18:44,957 Ben! 229 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 Algumas teorias fazem bastante sentido. 230 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Venha ver. 231 00:18:51,463 --> 00:18:54,049 Li sobre a migração do alossauro 232 00:18:54,049 --> 00:18:56,176 e vi fotos da cena do crime. 233 00:18:56,176 --> 00:19:00,514 Do nada, um anônimo perguntou se sou dos Seis de Nublar. 234 00:19:00,514 --> 00:19:03,600 Achei que era bobagem, mas comecei a receber DMs, 235 00:19:03,600 --> 00:19:08,313 DMs hostis, perguntando por que eu queria saber da morte da Brooklynn. 236 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Olha! 237 00:19:10,149 --> 00:19:11,233 ENTRADA 0 MENSAGENS 238 00:19:11,233 --> 00:19:13,318 O quê? Não estão aqui. 239 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 Alguém excluiu. 240 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Olha, Ben. 241 00:19:17,364 --> 00:19:19,825 Tem sido difícil desde que voltamos. 242 00:19:19,825 --> 00:19:23,537 Não vem com essa, Darius! Tem algo acontecendo! 243 00:19:24,705 --> 00:19:26,790 Por que apagou as luzes? 244 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Estão nos caçando! 245 00:19:30,002 --> 00:19:32,546 As mensagens eram ameaças. 246 00:19:32,546 --> 00:19:35,382 Quem matou a Brooklynn vem atrás de nós. 247 00:19:35,382 --> 00:19:39,136 Você, eu, Yaz, Sammy, Kenji. Estamos em perigo. 248 00:19:39,136 --> 00:19:43,640 Temos de descobrir por que e quem antes que seja tarde. 249 00:19:43,640 --> 00:19:44,725 Como sabe? 250 00:19:45,392 --> 00:19:47,686 - Onde está a prova? - Eu... 251 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Eu não tenho. 252 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Você vem aqui, me passa trote e depois... 253 00:19:53,942 --> 00:19:56,820 Eu não te passei trote nenhum. 254 00:20:11,418 --> 00:20:12,920 Dinossauro aleatório. 255 00:20:12,920 --> 00:20:16,215 O alarme não disparou? Fechei o portão... 256 00:20:18,926 --> 00:20:21,053 Se ficarmos quietos, ele sai e... 257 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 Ai, droga... 258 00:22:05,240 --> 00:22:10,245 Legendas: Gabriel Ponomarenko