1
00:00:44,294 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA DO CAOS
2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
{\an8}ONDA DE CHOQUE
3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
{\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK"
DE MICHAEL CRICHTON
4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
{\an8}ROTA 693
5
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
{\an8}Se foi ferido por um dinossauro
ou réptil voador,
6
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
{\an8}pode ter direito à indenização...
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
{\an8}Os dinossauros erraram,
8
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
{\an8}e agora temos que viver juntos
9
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
{\an8}esperando que dê certo?
10
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
{\an8}Absurdo!
11
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
{\an8}O que você acha?
12
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
Não me sinto segura, Ross.
13
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
O parque temático já era ruim,
14
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
mas era numa ilha.
15
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
O pessoal do acampamento vai discordar.
16
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
Quando escapam, um deles é comido em casa?
17
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
É o bastante...
18
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
Não é um teste.
19
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
Dinossauros foram vistos
no km 7 da Rota 693.
20
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
Oficiais do Dep. de Vida Pré-Histórica
21
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
foram enviados ao local.
22
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
Por favor, evite a área.
23
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
DEP. DE VIDA PRÉ-HISTÓRICA
24
00:02:28,106 --> 00:02:31,442
Central DVPH, objetivo avistado.
25
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
Entendido. Aguardem e fiquem longe.
26
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
O que você... Mike!
27
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
É um paquirrinossauro de 3.600kg.
28
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Quer tirá-lo daqui inconsciente?
29
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Não.
- Boa resposta.
30
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Volta pro caminhão,
pega um lançador de rede
31
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
e guarda a arma antes que...
32
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
E agora?
33
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
O que a gente faz?
34
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.
35
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Parece que você se encrencou aqui.
36
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
É, pois é. Alguém me ajudou nisso.
37
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Percebi. Calma, Tex.
38
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
O que vai fazer?
39
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Cuidar disso.
40
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Eu espero.
41
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Oi, grandalhão.
42
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Calminha.
43
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Relaxa.
44
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Só vim dizer oi.
45
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Calma, calma.
46
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Não sei o que houve
com os agentes do DVPH,
47
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
mas que tal relaxarmos?
48
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Um amigo meu diz que você me entende,
49
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
mas acho que só está respondendo
ao tom suave da minha voz.
50
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Enfim,
51
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
vou continuar falando com você
de forma gentil e suave, assim.
52
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Calma! Opa, relaxa.
53
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Vamos, seja bonzinho.
54
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Isso deve estar doendo.
55
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Por isso está bravo.
56
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Está tudo bem.
57
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
Obrigado por colaborar.
58
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Nossa!
59
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Espera aí. Nossa, você é o...
60
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Você é o Darius Bowman!
61
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, o Darius Bowman!
62
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Com certeza.
63
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Vem cá, garoto.
64
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Como vocês dois se conhecem?
65
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Eu era chefe dele.
66
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Se estiver desesperado por dinossauros,
67
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
pode voltar pro DVPH.
68
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Não por todos eles.
69
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Só por um.
70
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Sei que não quer ouvir isso, mas...
71
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
pegar aquele dinossauro
72
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
não vai reviver sua amiga.
73
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Comece a cobrar pelos conselhos.
74
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Falo sério.
75
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Eu também. Vai ganhar muito dinheiro.
76
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Tá. Alguma pista
do nosso alusivo alossauro?
77
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
Foi visto por essa área.
78
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
Quando ouvi o alerta, achei que era ele.
79
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Eu deveria dizer
pra deixar com os profissionais,
80
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
mas só se cuide.
81
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Não quer voltar?
82
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Seria bom trabalhar com alguém competente.
83
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Cuidado! Ele ainda é perigoso.
84
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Ele gostou de mim!
85
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Por que o silêncio?
86
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Cuidado!
87
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
Você está bem?
88
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
Quase o peguei.
89
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Por isso ainda não a pegamos.
Ela é rápida.
90
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Muito rápida.
91
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Quase atirei nela também,
mas então pensei:
92
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Espera, estou sem meu rifle."
93
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Você está com meu rifle.
94
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Cheguei muito perto.
95
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
Alvo avistado em direção a Marshall Ridge.
96
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
Todas as unidades, ajudem.
97
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Temos que ir.
98
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Darius, não! Você não é mais do DVPH.
99
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Não sou.
100
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Portanto,
101
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
não pode ir atrás do alossauro.
102
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Jamais. E fique com isso, senhora.
103
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Eu nem queria. Não vou usar.
104
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, por favor. Vai pra casa.
105
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
E conserte o pneu. Furou.
106
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
Ele passou por muita coisa.
107
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Você acha?
108
00:10:12,486 --> 00:10:15,865
Nem imagino ser abandonado
numa ilha de dinossauros...
109
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
Não é a ilha.
110
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
É o que aconteceu depois.
111
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.
112
00:10:26,292 --> 00:10:27,918
Telefone da Brooklynn.
113
00:10:27,918 --> 00:10:31,005
Ninguém mais deixa recado.
Mande mensagem. Tchau!
114
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
B, sou eu.
115
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Vi o alossauro de novo. Quase peguei.
116
00:10:35,259 --> 00:10:38,095
Sei aonde ele vai.
Vou pra casa me preparar.
117
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
Ele não vai fugir de novo.
Tá, te ligo depois.
118
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...
119
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!
120
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Isso!
121
00:11:25,393 --> 00:11:27,728
Telefone dos Bowman. Deixe um recado.
122
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
E aí! É o Brand.
123
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Por quê?
124
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
Sei que o sinal é ruim aí, mas,
125
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
já que a mamãe adora velharias,
126
00:12:02,847 --> 00:12:07,309
use o telefone fixo e ligue pra família
pra mostrar que está vivo.
127
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
- E pra mamãe parar de...
- Alô?
128
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
- Darius, está aí?
- Oi, Brand.
129
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
Achei que o telefone tinha estragado
e que eu teria que ir aí.
130
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
- Como você está?
- Bem.
131
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Estou bem.
132
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
Mano, com quem pensa que está falando?
133
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
Não está bem.
134
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Beleza.
135
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Na real, estou resolvendo umas coisas.
Estou melhor que antes.
136
00:12:35,129 --> 00:12:38,340
- Que tal?
- Tá, ao menos isso foi sincero.
137
00:12:38,340 --> 00:12:41,635
Falou com sua família de acampamento?
Kenji, talvez?
138
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
O Kenji não quer ouvir nada de mim.
139
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
Tá, escuta.
A mamãe me mata se não perguntar.
140
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
- Está comendo?
- Estou.
141
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
Não só porcaria, né?
142
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
- E está evitando problemas?
- Você está?
143
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
É, foi o que pensei.
144
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
Tá, olha. Lembra o que o papai dizia.
145
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
Não se meta num beco sem saída.
146
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Não precisam se preocupar. Estou bem.
147
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Olha, cara, tenho que...
- É, eu sei. Se cuida.
148
00:13:17,296 --> 00:13:18,672
Diga que amo a mamãe.
149
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
Tá bom.
150
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
Você tem sete recados. Primeiro recado.
151
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
Recado apagado. Recado... Recado apagado.
152
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
Não há recados.
153
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
E aqui estão os improváveis sobreviventes
154
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
{\an8}do incidente do Jurassic World,
os Seis de Nublar!
155
00:13:43,531 --> 00:13:46,575
{\an8}Esses jovens foram abandonados
no acampamento
156
00:13:46,575 --> 00:13:49,620
{\an8}e declarados mortos
após a queda da Ilha Nublar,
157
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
depois lutaram para sobreviver
por quase um ano.
158
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
Como conseguiram?
159
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
- Sei lá.
- Não sei.
160
00:13:56,585 --> 00:13:58,879
Tem que rir na cara do perigo.
161
00:13:59,588 --> 00:14:02,341
Foi o que fiz com Touro,
o carnotauro que eu...
162
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Ben!
163
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
A Yaz nos salvou do mosassauro.
164
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
A Sammy foi envenenada por um dinossauro.
165
00:14:10,224 --> 00:14:14,228
Lembra dos Monolofo-alguma-coisa
na cobertura?
166
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
Descemos pelo poço do elevador.
167
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Enfrentaram todos esses dinossauros?
168
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
Pode apostar.
169
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
Respondendo à pergunta,
sobrevivemos porque ficamos juntos.
170
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
Que brega!
171
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
Ai! Brooklynn!
172
00:14:29,910 --> 00:14:31,453
Família de Acampamento!
173
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Alô?
174
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius, está em casa.
175
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Ben?
176
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, eu... O que está fazendo aqui?
177
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Nunca vou me acostumar com isso.
178
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
É, nem eu.
179
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
É tão bom te ver!
180
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
E a faculdade?
181
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Na verdade, estou fazendo uma pausa.
182
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
E esse lugar aqui? Muito maneiro, cara.
183
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Valeu.
184
00:16:17,768 --> 00:16:22,648
Olha, não ando falando com você
nem com ninguém, mas eu...
185
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Lembro que a vista aqui...
186
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
tira o fôlego.
187
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
É, sim. Mas não no meio da noite.
188
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
Tem muita chuva?
189
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
Ben, nos conhecemos há anos.
190
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
Me diga o que faz aqui.
191
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Eu meio que queria quebrar o gelo.
192
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
É, eu diria que já quebrou.
193
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Beleza, tá legal.
194
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Lá vai. Tenta não surtar.
195
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Então, naquela noite horrível que...
196
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
O alossauro...
197
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
O alossauro! É isso.
Também está rastreando.
198
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
O quê?
199
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Eu o vi hoje. Vou atrás dele.
200
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Pode vir comigo.
Precisamos de mais suprimentos.
201
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Não o peguei por pouco.
202
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- Até liguei pra Brooklynn...
- Oi?
203
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...
204
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
A Brooklynn morreu.
205
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Eu sei. Claro que sei disso.
206
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
É que...
207
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
O correio de voz dela segue ativo, então...
208
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Às vezes ligo pra ela,
209
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
pra ouvir a voz dela,
210
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
pra contar coisas,
211
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
pra dizer que sinto muito.
212
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Não foi culpa sua.
213
00:17:50,486 --> 00:17:52,571
Sabemos que foi, Ben.
214
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Se eu a tivesse encontrado como disse...
215
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
Não, por isso estou aqui. Não adiantaria.
216
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
A morte não foi acidente.
Ela era alvo. O alossauro...
217
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
É um animal selvagem, Ben.
Um assassino irracional.
218
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Quando cheguei lá, quando vi...
219
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Foi ataque aleatório de dinossauro.
Acontece muito.
220
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Aleatório, não! É muita coincidência.
221
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
O que a Brooklynn fazia lá?
Ela nunca disse.
222
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
Como acabaram no mesmo lugar
e ao mesmo tempo?
223
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
Como o DVPH respondeu tão rápido?
Cadê o telefone dela?
224
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Tem algo errado. Li no Dark Jurássico...
225
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Dark Jurássico?
226
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
O site em que estranhos
compartilham teorias de conspiração?
227
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Somos uma comunidade
de indivíduos com ideias que...
228
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben!
229
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Algumas teorias fazem bastante sentido.
230
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Venha ver.
231
00:18:51,463 --> 00:18:54,049
Li sobre a migração do alossauro
232
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
e vi fotos da cena do crime.
233
00:18:56,176 --> 00:19:00,514
Do nada, um anônimo perguntou
se sou dos Seis de Nublar.
234
00:19:00,514 --> 00:19:03,600
Achei que era bobagem,
mas comecei a receber DMs,
235
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
DMs hostis, perguntando por que
eu queria saber da morte da Brooklynn.
236
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Olha!
237
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
ENTRADA
0 MENSAGENS
238
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
O quê? Não estão aqui.
239
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Alguém excluiu.
240
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Olha, Ben.
241
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Tem sido difícil desde que voltamos.
242
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Não vem com essa, Darius!
Tem algo acontecendo!
243
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Por que apagou as luzes?
244
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Estão nos caçando!
245
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
As mensagens eram ameaças.
246
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Quem matou a Brooklynn vem atrás de nós.
247
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
Você, eu, Yaz, Sammy, Kenji.
Estamos em perigo.
248
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Temos de descobrir por que e quem
antes que seja tarde.
249
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Como sabe?
250
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- Onde está a prova?
- Eu...
251
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Eu não tenho.
252
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Você vem aqui, me passa trote e depois...
253
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Eu não te passei trote nenhum.
254
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Dinossauro aleatório.
255
00:20:12,920 --> 00:20:16,215
O alarme não disparou? Fechei o portão...
256
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Se ficarmos quietos, ele sai e...
257
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Ai, droga...
258
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Legendas: Gabriel Ponomarenko