1
00:00:44,627 --> 00:00:46,463
{\an8}MUNDO JURÁSSICO
TEORIA DO CAOS
2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
RÉPLICA
3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
{\an8}BASEADO NO LIVRO JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
{\an8}ITINERÁRIO 693
5
00:01:17,827 --> 00:01:20,997
{\an8}Se foi ferido por um dinossauro
ou um réptil voador
6
00:01:20,997 --> 00:01:23,041
{\an8}pode ter direito a um subsídio...
7
00:01:23,041 --> 00:01:24,751
{\an8}Os dinos tiveram a sua vez
8
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
{\an8}e agora temos de partilhar
o mundo com eles
9
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
{\an8}esperando que tudo corra bem?
10
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
{\an8}Disparates!
11
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
{\an8}O que pensa, ouvinte?
12
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
{\an8}Eu não me sinto segura, Ross.
13
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
{\an8}Já é mau terem feito um parque temático,
14
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
{\an8}mas ao menos era numa ilha.
15
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
{\an8}Os miúdos do Acampamento Cretáceo
não concordam.
16
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
Conseguiram fugir só para um deles
ser devorado em casa?
17
00:01:45,146 --> 00:01:46,439
Não é suficiente p...
18
00:01:48,107 --> 00:01:49,317
Não é um simulacro.
19
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
Foram avistados dinossauros
no Itinerário 693, na milha 7.
20
00:01:53,029 --> 00:01:56,699
O Dep. de Vida Selvagem Pré-histórica
já enviou agentes.
21
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
Repito, os agentes do DVSP
já foram enviados.
22
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
Por favor, evitem a área.
23
00:02:12,465 --> 00:02:14,384
DEPARTAMENTO
DE VIDA SELVAGEM PRÉ-HISTÓRICA
24
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
O quê?
25
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
Daqui DVSP,
já temos contacto visual com o alvo.
26
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
Recebido.
Aguardem e mantenham-se à distância.
27
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Que estás a... Mike!
28
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
É um paquirrinossauro de 3,6 toneladas.
29
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Queres tentar tirá-lo daqui inconsciente?
30
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Não.
- Resposta correta.
31
00:03:15,445 --> 00:03:18,698
Então, vai à carrinha
buscar o lançador de redes
32
00:03:18,698 --> 00:03:21,284
e larga os dardos tranquilizantes antes...
33
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Que fazemos?
34
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Que fazemos?
35
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.
36
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Parece que te meteste numa grande alhada.
37
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Pois, tive uma pequena ajuda.
38
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Imaginei que sim. Calma, Tex.
39
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Que estás a fazer?
40
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Eu trato disto.
41
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Oxalá.
42
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Olá, grandalhão!
43
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Calma.
44
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Relaxa.
45
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Só vim dizer-te "olá".
46
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Alto! Calma, calma.
47
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Não sei qual é o teu problema
com os agentes da DVSP,
48
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
mas que tal acalmarmos os ânimos?
49
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Um amigo meu afirma
que entendes o que eu digo,
50
00:04:33,314 --> 00:04:38,361
mas eu acho que só estás a reagir
ao tom suave da minha voz.
51
00:04:38,361 --> 00:04:39,362
Seja como for,
52
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
vou continuar a falar contigo
neste tom suave e simpático. Assim.
53
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Calma! Alto! Tem calma.
54
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Vá lá! Sê simpático.
55
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Ei! Isso não pode ser bom.
56
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Não admira a tua reação.
57
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Está tudo bem.
58
00:05:35,418 --> 00:05:37,420
Não passei por idiota, obrigado.
59
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Uau!
60
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Espera. Oh, meu... Tu... É o...
61
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
És o Darius Bowman!
62
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, é o Darius Bowman!
63
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Sim, é.
64
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Vem cá, miúdo.
65
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Como é que se conhecem?
66
00:06:00,818 --> 00:06:02,987
Eu já fui chefe dele.
67
00:06:02,987 --> 00:06:05,656
Se andas tão desejoso de perseguir dinos,
68
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
nós aceitamos-te de volta no DVSP.
69
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Nem todos os dinossauros.
70
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Apenas um.
71
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Sei que não é o que queres ouvir, mas...
72
00:06:18,878 --> 00:06:21,005
Apanhar aquele dinossauro não vai...
73
00:06:21,005 --> 00:06:22,965
... trazer a tua amiga de volta.
74
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Devias começar a cobrar pelos conselhos.
75
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Estou a falar a sério.
76
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Eu também.
Olha que podias ganhar muito dinheiro.
77
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Bem... Tens alguma pista
sobre o nosso alossauro fugidio?
78
00:06:35,603 --> 00:06:37,563
Houve avistamentos nesta área.
79
00:06:37,563 --> 00:06:40,191
Ouvi o alerta e pensei que fosse ele.
80
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Oficialmente, eu diria:
"Deixa isso para profissionais", mas...
81
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Tem cuidado.
82
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Não queres mesmo voltar?
83
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Seria muito bom voltar a trabalhar
com alguém competente.
84
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Cuidado! Ele ainda é perigoso.
85
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Acho que gosta de mim.
86
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Estás tão quieto...
87
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Cuidado!
88
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
Estás bem?
89
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
Quase que a apanhava.
90
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Não admira não a termos apanhado.
É rápida.
91
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Oh, tão rápida!
92
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Quase que disparei,
mas depois foi do tipo:
93
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Espera, não tenho a minha espingarda."
94
00:09:17,932 --> 00:09:20,017
Tu é que tens a minha espingarda.
95
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Foi por um triz.
96
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
Alvo avistado na direção
de Marshall Ridge.
97
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
Todas as unidades ao local.
98
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Temos de ir.
99
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Não, Darius. Tu já não pertences ao DVSP.
100
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Pois não.
101
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Por isso,
102
00:09:45,042 --> 00:09:48,296
não podes ir atrás do alossauro.
103
00:09:48,296 --> 00:09:51,882
Nem me passou pela cabeça.
Podem ficar com essa de volta.
104
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Nem a quero. Não tenho utilidade para ela.
105
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Por favor, Darius. Vai para casa.
106
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
E trata do teu pneu, está furado.
107
00:10:09,775 --> 00:10:12,486
- Aquele miúdo já passou por muito.
- Acha?
108
00:10:12,486 --> 00:10:15,906
Ser largado na ilha cheia de dinossauros,
nem imagino.
109
00:10:15,906 --> 00:10:17,867
Não estou a falar da ilha.
110
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
Falo do que aconteceu depois.
111
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.
112
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
Ligou para a Brooklynn.
113
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
Já ninguém deixa mensagem.
Envie um SMS. Adeus.
114
00:10:31,672 --> 00:10:32,548
Olá B, sou eu.
115
00:10:32,548 --> 00:10:35,259
Voltei a ver o alossauro, quase o apanhei.
116
00:10:35,259 --> 00:10:38,095
Sei para aonde vai. Vou reunir o material.
117
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
Desta vez, não escapa.
Vou apanhá-lo. Ligo-te mais tarde.
118
00:10:55,279 --> 00:10:56,197
Céus!
119
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...
120
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!
121
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Boa!
122
00:11:25,393 --> 00:11:27,770
Ligou para os Bowmans. Deixe mensagem.
123
00:11:27,770 --> 00:11:29,313
Olá, mano. É o Brand.
124
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Porquê!
125
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
Eu sei que a cobertura móvel é fraca aí,
126
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
mas já que a mãe não deita nada fora,
127
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
instala o telefone fixo e liga à família
128
00:12:05,641 --> 00:12:07,309
para dares sinal de vida.
129
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
- E a mãe não se preocupar...
- Estou?
130
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
- Darius! Estás aí?
- Olá, Brand.
131
00:12:13,149 --> 00:12:17,361
Achei que o telefone desistira de nós
e que ia ver do meu irmão.
132
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
- Como estás?
- Estou bem.
133
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Estou bem.
134
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
Mano, com quem pensas que estás a falar?
135
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
Tu não estás bem.
136
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Está bem.
137
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Na verdade, ando a resolver umas coisas.
Estou melhor do que estava.
138
00:12:35,129 --> 00:12:38,340
- Melhor assim?
- Certo. Ao menos, é sincero.
139
00:12:38,340 --> 00:12:41,635
Ajudava falares com a malta
do acampamento? O Kenji?
140
00:12:41,635 --> 00:12:44,930
O Kenji não quer ouvir nada
do que tenho para dizer.
141
00:12:45,514 --> 00:12:48,851
Bem... Olha, a mãe mata-me
se eu não te perguntar isto.
142
00:12:48,851 --> 00:12:50,853
- Tens comido?
- Estou a comer.
143
00:12:50,853 --> 00:12:52,897
E não apenas porcarias, certo?
144
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
- E não te tens metido em sarilhos?
- E tu?
145
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Pois. Foi o que eu pensei.
146
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
Certo...
Lembra-te apenas do que o pai dizia.
147
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
Não te metas numa situação
da qual não consigas sair.
148
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Não precisam de se preocupar comigo.
Eu estou bem.
149
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Olha, meu, eu devia mesmo...
- Sim, eu sei. Toma conta de ti.
150
00:13:17,296 --> 00:13:19,632
- Diz à mãe que eu a adoro.
- Eu digo.
151
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
Tem sete mensagens. Primeira mensagem.
152
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
Mensagem apagada. Mensa... Mensa...
Mensa... Mensa... Mensa... Mensagem apagada.
153
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
Não tem mais mensagens.
154
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
Comigo, ao vivo,
estão os sobreviventes improváveis
155
00:13:40,110 --> 00:13:43,489
{\an8}do incidente do Mundo Jurássico,
os Seis da Nublar!
156
00:13:43,489 --> 00:13:46,700
{\an8}Estes adolescentes foram esquecidos
num acampamento
157
00:13:46,700 --> 00:13:49,620
{\an8}e dados como mortos
após o fim da Ilha Nublar,
158
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
tendo lutado pela sobrevivência,
sozinhos, durante quase um ano.
159
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
Como conseguiram?
160
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
- Sei lá.
- Nem sei.
161
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
É olhar o perigo nos olhos e sorrir.
162
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
Foi o que fiz com o Toro, um carnossauro...
163
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Ben!
164
00:14:04,301 --> 00:14:06,804
E a Yaz que nos salvou de um mosassauro?
165
00:14:06,804 --> 00:14:10,140
E a Sammy que foi envenenada
por um dinossauro?
166
00:14:10,140 --> 00:14:14,228
Lembram-se dos monolofo... qualquer coisa
que entraram em na suíte?
167
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
Descemos pelo poço do elevador.
168
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Vocês enfrentaram mesmo
todos esses dinossauros?
169
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
Claro que sim.
170
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
A resposta certa é que sobrevivemos
porque nos tínhamos uns aos outros.
171
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
Tão piroso!
172
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
Ai! Brooklynn!
173
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
Família para sempre!
174
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Estou?
175
00:15:44,193 --> 00:15:45,402
Alto!
176
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius, estás em casa.
177
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Ben?
178
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, eu... Que fazes aqui?
179
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Nunca vou habituar-me a isto.
180
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Pois, eu também não.
181
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
É tão bom ver-te.
182
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Como vai a faculdade?
183
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Na realidade,
estou a fazer uma pequena pausa.
184
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Já viste este sítio, meu!
Uau! Muito porreiro.
185
00:16:15,557 --> 00:16:17,685
Obrigado.
186
00:16:17,685 --> 00:16:22,648
Sei que ultimamente não tenho mantido
o contacto contigo, nem com ninguém, mas...
187
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Lembro-me que a vista é...
188
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
... espetacular.
189
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
É mesmo,
se não estivermos a meio da noite.
190
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
Tem chovido muito?
191
00:16:31,490 --> 00:16:33,659
Já nos conhecemos há muito tempo.
192
00:16:33,659 --> 00:16:36,078
Porque não me dizes o que fazes aqui.
193
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Queria fazê-lo... de forma suave.
194
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Eu diria que já é demasiado tarde.
195
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Está bem. Certo. Bom...
196
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Aqui vai. Tenta não te assustares.
197
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Bem, naquela noite,
naquela noite terrível em que...
198
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
O alossauro...
199
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
O alossauro! Isto é sobre o alossauro.
Também andas atrás dele.
200
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
O quê?
201
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Eu vi-o hoje. De manhã vou atrás dele.
202
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Podes vir comigo.
Precisamos de mais material.
203
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Estive perto de apanhá-lo.
204
00:17:12,406 --> 00:17:14,575
- Até liguei à Brooklynn.
- O quê?
205
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...
206
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
A Brooklynn morreu.
207
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Eu sei. É claro que sei.
208
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Acontece que...
209
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
Nenhum dos pais dela desativou o voicemail
e...
210
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
... por vezes, eu ligo-lhe,
211
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
para ouvir a voz dela,
212
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
para lhe contar coisas
213
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
para pedir desculpa.
214
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
A culpa não foi tua.
215
00:17:50,527 --> 00:17:52,571
Ambos sabemos que não é verdade.
216
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Se estivesse com ela,
como combinado, talvez ela...
217
00:17:55,783 --> 00:17:59,078
Não. É por isso que vim.
Não teria feito diferença.
218
00:17:59,078 --> 00:18:03,290
A morte da Brooklynn não foi um acaso.
Ela era o alvo. O alossauro...
219
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
É um animal selvagem, Ben.
Um assassino irracional.
220
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Quando, finalmente, lá cheguei, e vi...
221
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Foi um ataque aleatório.
Tem acontecido vezes de mais.
222
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Não foi aleatório!
São demasiadas coincidências.
223
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
O que fazia ela ali, naquela noite?
Ela nunca te disse.
224
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
Porque estava ela e o alossauro
no mesmo sítio à mesma hora?
225
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
E como o DVSP respondeu tão depressa?
E não encontraram o telemóvel dela?
226
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
É estranho. Tenho lido umas coisas
no Dark Jurassic...
227
00:18:34,655 --> 00:18:35,906
No Dark Jurassic?
228
00:18:35,906 --> 00:18:40,077
O site onde anónimos partilham
teorias da conspiração sobre dinos?
229
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Somos uma comunidade de indivíduos
com ideias semelhant...
230
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben!
231
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Há teorias bem mais sensatas
do que tu pensas.
232
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Vem ver.
233
00:18:51,421 --> 00:18:54,049
Pesquisei o padrão migratório do alossauro
234
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
e vi as fotografias dos crimes.
235
00:18:56,176 --> 00:19:00,472
De repente, um anónimo pergunta-me
se pertenço aos Seis da Nublar.
236
00:19:00,472 --> 00:19:03,600
Achei pateta,
mas recebi logo mensagens privadas,
237
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
mensagens hostis a perguntar porque
estava tão interessado naquela noite.
238
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Vê!
239
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
CAIXA DE ENTRADA
0 MENSAGENS
240
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
O quê? Não estão cá.
241
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Alguém as apagou.
242
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Ouve, Ben.
243
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Desde que voltámos, tem sido difícil.
244
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Não sejas condescendente, Darius!
Algo se passa!
245
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Porque andas a apagar as luzes?
246
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Porque andam a caçar-nos!
247
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
As mensagens que recebi eram ameaças.
248
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Quem matou a Brooklynn vem atrás de nós.
249
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
Tu, eu, a Yaz, a Sammy e o Kenji,
estamos todos em perigo.
250
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Temos de saber quem anda atrás de nós,
e porquê, antes que seja tarde.
251
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Como sabes isso?
252
00:19:45,392 --> 00:19:47,477
- Onde está a tua prova?
- Eu...
253
00:19:48,604 --> 00:19:49,855
... não tenho nenhuma.
254
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Apareces do nada,
fazes uma chamada falsa, falas...
255
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Não fiz nenhuma chamada falsa.
Eu nem liguei.
256
00:20:11,376 --> 00:20:12,961
Um dinossauro.
257
00:20:12,961 --> 00:20:16,215
Porque não disparou o alarme?
Eu fechei o portão...
258
00:20:18,884 --> 00:20:21,094
Se ficarmos quietos, eles seguem e...
259
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Bolas!
260
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Legendas: Rita Gonçalves