1 00:00:44,627 --> 00:00:46,463 {\an8}MUNDO JURÁSSICO TEORIA DO CAOS 2 00:00:50,467 --> 00:00:53,052 RÉPLICA 3 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 {\an8}BASEADO NO LIVRO JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:02,771 --> 00:01:04,397 {\an8}ITINERÁRIO 693 5 00:01:17,827 --> 00:01:20,997 {\an8}Se foi ferido por um dinossauro ou um réptil voador 6 00:01:20,997 --> 00:01:23,041 {\an8}pode ter direito a um subsídio... 7 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 {\an8}Os dinos tiveram a sua vez 8 00:01:24,751 --> 00:01:27,504 {\an8}e agora temos de partilhar o mundo com eles 9 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 {\an8}esperando que tudo corra bem? 10 00:01:29,464 --> 00:01:30,381 {\an8}Disparates! 11 00:01:30,381 --> 00:01:31,883 {\an8}O que pensa, ouvinte? 12 00:01:31,883 --> 00:01:33,885 {\an8}Eu não me sinto segura, Ross. 13 00:01:33,885 --> 00:01:36,554 {\an8}Já é mau terem feito um parque temático, 14 00:01:36,554 --> 00:01:38,389 {\an8}mas ao menos era numa ilha. 15 00:01:38,389 --> 00:01:41,476 {\an8}Os miúdos do Acampamento Cretáceo não concordam. 16 00:01:41,476 --> 00:01:45,146 Conseguiram fugir só para um deles ser devorado em casa? 17 00:01:45,146 --> 00:01:46,439 Não é suficiente p... 18 00:01:48,107 --> 00:01:49,317 Não é um simulacro. 19 00:01:49,317 --> 00:01:53,029 Foram avistados dinossauros no Itinerário 693, na milha 7. 20 00:01:53,029 --> 00:01:56,699 O Dep. de Vida Selvagem Pré-histórica já enviou agentes. 21 00:01:56,699 --> 00:01:59,869 Repito, os agentes do DVSP já foram enviados. 22 00:01:59,869 --> 00:02:01,913 Por favor, evitem a área. 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,384 DEPARTAMENTO DE VIDA SELVAGEM PRÉ-HISTÓRICA 24 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 O quê? 25 00:02:28,022 --> 00:02:31,442 Daqui DVSP, já temos contacto visual com o alvo. 26 00:02:31,442 --> 00:02:34,696 Recebido. Aguardem e mantenham-se à distância. 27 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Que estás a... Mike! 28 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 É um paquirrinossauro de 3,6 toneladas. 29 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 Queres tentar tirá-lo daqui inconsciente? 30 00:03:13,526 --> 00:03:15,445 - Não. - Resposta correta. 31 00:03:15,445 --> 00:03:18,698 Então, vai à carrinha buscar o lançador de redes 32 00:03:18,698 --> 00:03:21,284 e larga os dardos tranquilizantes antes... 33 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 Que fazemos? 34 00:03:28,583 --> 00:03:30,251 Que fazemos? 35 00:03:48,519 --> 00:03:50,104 - Ronnie. - Darius. 36 00:03:50,104 --> 00:03:53,858 Parece que te meteste numa grande alhada. 37 00:03:54,359 --> 00:03:57,278 Pois, tive uma pequena ajuda. 38 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 Imaginei que sim. Calma, Tex. 39 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 Que estás a fazer? 40 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 Eu trato disto. 41 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Oxalá. 42 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Olá, grandalhão! 43 00:04:11,960 --> 00:04:13,544 Calma. 44 00:04:13,544 --> 00:04:14,462 Relaxa. 45 00:04:15,046 --> 00:04:16,422 Só vim dizer-te "olá". 46 00:04:20,009 --> 00:04:22,845 Alto! Calma, calma. 47 00:04:23,429 --> 00:04:26,766 Não sei qual é o teu problema com os agentes da DVSP, 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,977 mas que tal acalmarmos os ânimos? 49 00:04:30,228 --> 00:04:33,314 Um amigo meu afirma que entendes o que eu digo, 50 00:04:33,314 --> 00:04:38,361 mas eu acho que só estás a reagir ao tom suave da minha voz. 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,362 Seja como for, 52 00:04:39,362 --> 00:04:44,742 vou continuar a falar contigo neste tom suave e simpático. Assim. 53 00:04:45,702 --> 00:04:48,997 Calma! Alto! Tem calma. 54 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 Vá lá! Sê simpático. 55 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 Ei! Isso não pode ser bom. 56 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 Não admira a tua reação. 57 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 Está tudo bem. 58 00:05:35,418 --> 00:05:37,420 Não passei por idiota, obrigado. 59 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Uau! 60 00:05:45,428 --> 00:05:48,598 Espera. Oh, meu... Tu... É o... 61 00:05:48,598 --> 00:05:51,142 És o Darius Bowman! 62 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 Ronnie, é o Darius Bowman! 63 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 Sim, é. 64 00:05:55,980 --> 00:05:57,190 Vem cá, miúdo. 65 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Como é que se conhecem? 66 00:06:00,818 --> 00:06:02,987 Eu já fui chefe dele. 67 00:06:02,987 --> 00:06:05,656 Se andas tão desejoso de perseguir dinos, 68 00:06:05,656 --> 00:06:07,909 nós aceitamos-te de volta no DVSP. 69 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 Nem todos os dinossauros. 70 00:06:11,537 --> 00:06:12,538 Apenas um. 71 00:06:15,541 --> 00:06:18,086 Sei que não é o que queres ouvir, mas... 72 00:06:18,878 --> 00:06:21,005 Apanhar aquele dinossauro não vai... 73 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 ... trazer a tua amiga de volta. 74 00:06:23,549 --> 00:06:26,219 Devias começar a cobrar pelos conselhos. 75 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 Estou a falar a sério. 76 00:06:27,762 --> 00:06:31,057 Eu também. Olha que podias ganhar muito dinheiro. 77 00:06:31,057 --> 00:06:35,603 Bem... Tens alguma pista sobre o nosso alossauro fugidio? 78 00:06:35,603 --> 00:06:37,563 Houve avistamentos nesta área. 79 00:06:37,563 --> 00:06:40,191 Ouvi o alerta e pensei que fosse ele. 80 00:06:40,691 --> 00:06:44,487 Oficialmente, eu diria: "Deixa isso para profissionais", mas... 81 00:06:45,029 --> 00:06:46,322 Tem cuidado. 82 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Não queres mesmo voltar? 83 00:06:52,495 --> 00:06:56,165 Seria muito bom voltar a trabalhar com alguém competente. 84 00:06:56,165 --> 00:06:58,709 Cuidado! Ele ainda é perigoso. 85 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 Acho que gosta de mim. 86 00:07:07,093 --> 00:07:08,553 Estás tão quieto... 87 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Cuidado! 88 00:09:04,001 --> 00:09:05,336 Estás bem? 89 00:09:05,336 --> 00:09:06,837 Quase que a apanhava. 90 00:09:06,837 --> 00:09:09,840 Não admira não a termos apanhado. É rápida. 91 00:09:09,840 --> 00:09:11,467 Oh, tão rápida! 92 00:09:11,467 --> 00:09:14,303 Quase que disparei, mas depois foi do tipo: 93 00:09:14,303 --> 00:09:16,889 "Espera, não tenho a minha espingarda." 94 00:09:17,932 --> 00:09:20,017 Tu é que tens a minha espingarda. 95 00:09:22,353 --> 00:09:24,272 Foi por um triz. 96 00:09:24,272 --> 00:09:26,983 Alvo avistado na direção de Marshall Ridge. 97 00:09:26,983 --> 00:09:29,360 Todas as unidades ao local. 98 00:09:29,360 --> 00:09:30,653 Temos de ir. 99 00:09:36,742 --> 00:09:41,706 Não, Darius. Tu já não pertences ao DVSP. 100 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Pois não. 101 00:09:43,916 --> 00:09:45,042 Por isso, 102 00:09:45,042 --> 00:09:48,296 não podes ir atrás do alossauro. 103 00:09:48,296 --> 00:09:51,882 Nem me passou pela cabeça. Podem ficar com essa de volta. 104 00:09:51,882 --> 00:09:54,594 Nem a quero. Não tenho utilidade para ela. 105 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Por favor, Darius. Vai para casa. 106 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 E trata do teu pneu, está furado. 107 00:10:09,775 --> 00:10:12,486 - Aquele miúdo já passou por muito. - Acha? 108 00:10:12,486 --> 00:10:15,906 Ser largado na ilha cheia de dinossauros, nem imagino. 109 00:10:15,906 --> 00:10:17,867 Não estou a falar da ilha. 110 00:10:17,867 --> 00:10:20,244 Falo do que aconteceu depois. 111 00:10:21,829 --> 00:10:23,331 Marshall Ridge. 112 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Ligou para a Brooklynn. 113 00:10:28,044 --> 00:10:31,005 Já ninguém deixa mensagem. Envie um SMS. Adeus. 114 00:10:31,672 --> 00:10:32,548 Olá B, sou eu. 115 00:10:32,548 --> 00:10:35,259 Voltei a ver o alossauro, quase o apanhei. 116 00:10:35,259 --> 00:10:38,095 Sei para aonde vai. Vou reunir o material. 117 00:10:38,095 --> 00:10:41,724 Desta vez, não escapa. Vou apanhá-lo. Ligo-te mais tarde. 118 00:10:55,279 --> 00:10:56,197 Céus! 119 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 Marshall Ridge... 120 00:11:18,010 --> 00:11:20,638 Marshall Ridge! 121 00:11:21,138 --> 00:11:22,223 Boa! 122 00:11:25,393 --> 00:11:27,770 Ligou para os Bowmans. Deixe mensagem. 123 00:11:27,770 --> 00:11:29,313 Olá, mano. É o Brand. 124 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 Porquê! 125 00:11:57,758 --> 00:12:00,344 Eu sei que a cobertura móvel é fraca aí, 126 00:12:00,344 --> 00:12:02,847 mas já que a mãe não deita nada fora, 127 00:12:02,847 --> 00:12:05,641 instala o telefone fixo e liga à família 128 00:12:05,641 --> 00:12:07,309 para dares sinal de vida. 129 00:12:07,309 --> 00:12:09,728 - E a mãe não se preocupar... - Estou? 130 00:12:09,728 --> 00:12:12,314 - Darius! Estás aí? - Olá, Brand. 131 00:12:13,149 --> 00:12:17,361 Achei que o telefone desistira de nós e que ia ver do meu irmão. 132 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 - Como estás? - Estou bem. 133 00:12:19,363 --> 00:12:20,865 Estou bem. 134 00:12:20,865 --> 00:12:24,118 Mano, com quem pensas que estás a falar? 135 00:12:24,785 --> 00:12:25,911 Tu não estás bem. 136 00:12:27,663 --> 00:12:29,457 Está bem. 137 00:12:29,457 --> 00:12:34,378 Na verdade, ando a resolver umas coisas. Estou melhor do que estava. 138 00:12:35,129 --> 00:12:38,340 - Melhor assim? - Certo. Ao menos, é sincero. 139 00:12:38,340 --> 00:12:41,635 Ajudava falares com a malta do acampamento? O Kenji? 140 00:12:41,635 --> 00:12:44,930 O Kenji não quer ouvir nada do que tenho para dizer. 141 00:12:45,514 --> 00:12:48,851 Bem... Olha, a mãe mata-me se eu não te perguntar isto. 142 00:12:48,851 --> 00:12:50,853 - Tens comido? - Estou a comer. 143 00:12:50,853 --> 00:12:52,897 E não apenas porcarias, certo? 144 00:12:54,648 --> 00:12:58,277 - E não te tens metido em sarilhos? - E tu? 145 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 Pois. Foi o que eu pensei. 146 00:13:01,197 --> 00:13:04,783 Certo... Lembra-te apenas do que o pai dizia. 147 00:13:04,783 --> 00:13:08,496 Não te metas numa situação da qual não consigas sair. 148 00:13:08,496 --> 00:13:11,790 Não precisam de se preocupar comigo. Eu estou bem. 149 00:13:12,583 --> 00:13:16,754 - Olha, meu, eu devia mesmo... - Sim, eu sei. Toma conta de ti. 150 00:13:17,296 --> 00:13:19,632 - Diz à mãe que eu a adoro. - Eu digo. 151 00:13:26,388 --> 00:13:29,767 Tem sete mensagens. Primeira mensagem. 152 00:13:29,767 --> 00:13:35,147 Mensagem apagada. Mensa... Mensa... Mensa... Mensa... Mensa... Mensagem apagada. 153 00:13:35,147 --> 00:13:36,732 Não tem mais mensagens. 154 00:13:36,732 --> 00:13:40,110 Comigo, ao vivo, estão os sobreviventes improváveis 155 00:13:40,110 --> 00:13:43,489 {\an8}do incidente do Mundo Jurássico, os Seis da Nublar! 156 00:13:43,489 --> 00:13:46,700 {\an8}Estes adolescentes foram esquecidos num acampamento 157 00:13:46,700 --> 00:13:49,620 {\an8}e dados como mortos após o fim da Ilha Nublar, 158 00:13:49,620 --> 00:13:53,749 tendo lutado pela sobrevivência, sozinhos, durante quase um ano. 159 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Como conseguiram? 160 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 - Sei lá. - Nem sei. 161 00:13:56,585 --> 00:13:58,921 É olhar o perigo nos olhos e sorrir. 162 00:13:59,672 --> 00:14:02,341 Foi o que fiz com o Toro, um carnossauro... 163 00:14:02,341 --> 00:14:03,425 Ben! 164 00:14:04,301 --> 00:14:06,804 E a Yaz que nos salvou de um mosassauro? 165 00:14:06,804 --> 00:14:10,140 E a Sammy que foi envenenada por um dinossauro? 166 00:14:10,140 --> 00:14:14,228 Lembram-se dos monolofo... qualquer coisa que entraram em na suíte? 167 00:14:14,228 --> 00:14:16,272 Descemos pelo poço do elevador. 168 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Vocês enfrentaram mesmo todos esses dinossauros? 169 00:14:19,608 --> 00:14:21,569 Claro que sim. 170 00:14:21,569 --> 00:14:26,282 A resposta certa é que sobrevivemos porque nos tínhamos uns aos outros. 171 00:14:26,282 --> 00:14:28,075 Tão piroso! 172 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 Ai! Brooklynn! 173 00:14:29,910 --> 00:14:31,370 Família para sempre! 174 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 Estou? 175 00:15:44,193 --> 00:15:45,402 Alto! 176 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 Darius, estás em casa. 177 00:15:51,408 --> 00:15:52,242 Ben? 178 00:15:52,242 --> 00:15:55,579 Ben, eu... Que fazes aqui? 179 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 Nunca vou habituar-me a isto. 180 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Pois, eu também não. 181 00:16:03,712 --> 00:16:06,048 É tão bom ver-te. 182 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 Como vai a faculdade? 183 00:16:08,133 --> 00:16:11,136 Na realidade, estou a fazer uma pequena pausa. 184 00:16:11,136 --> 00:16:14,974 Já viste este sítio, meu! Uau! Muito porreiro. 185 00:16:15,557 --> 00:16:17,685 Obrigado. 186 00:16:17,685 --> 00:16:22,648 Sei que ultimamente não tenho mantido o contacto contigo, nem com ninguém, mas... 187 00:16:22,648 --> 00:16:24,566 Lembro-me que a vista é... 188 00:16:25,150 --> 00:16:26,068 ... espetacular. 189 00:16:26,068 --> 00:16:30,114 É mesmo, se não estivermos a meio da noite. 190 00:16:30,114 --> 00:16:31,490 Tem chovido muito? 191 00:16:31,490 --> 00:16:33,659 Já nos conhecemos há muito tempo. 192 00:16:33,659 --> 00:16:36,078 Porque não me dizes o que fazes aqui. 193 00:16:36,078 --> 00:16:39,707 Queria fazê-lo... de forma suave. 194 00:16:39,707 --> 00:16:43,252 Eu diria que já é demasiado tarde. 195 00:16:43,252 --> 00:16:47,047 Está bem. Certo. Bom... 196 00:16:48,340 --> 00:16:51,176 Aqui vai. Tenta não te assustares. 197 00:16:53,762 --> 00:16:58,308 Bem, naquela noite, naquela noite terrível em que... 198 00:16:58,976 --> 00:16:59,852 O alossauro... 199 00:16:59,852 --> 00:17:03,939 O alossauro! Isto é sobre o alossauro. Também andas atrás dele. 200 00:17:03,939 --> 00:17:04,857 O quê? 201 00:17:04,857 --> 00:17:07,484 Eu vi-o hoje. De manhã vou atrás dele. 202 00:17:07,484 --> 00:17:10,571 Podes vir comigo. Precisamos de mais material. 203 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 Estive perto de apanhá-lo. 204 00:17:12,406 --> 00:17:14,575 - Até liguei à Brooklynn. - O quê? 205 00:17:16,535 --> 00:17:17,453 Darius... 206 00:17:19,788 --> 00:17:21,206 A Brooklynn morreu. 207 00:17:25,169 --> 00:17:27,546 Eu sei. É claro que sei. 208 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Acontece que... 209 00:17:28,964 --> 00:17:32,509 Nenhum dos pais dela desativou o voicemail e... 210 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 ... por vezes, eu ligo-lhe, 211 00:17:35,471 --> 00:17:37,431 para ouvir a voz dela, 212 00:17:37,973 --> 00:17:39,558 para lhe contar coisas 213 00:17:40,684 --> 00:17:43,896 para pedir desculpa. 214 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 A culpa não foi tua. 215 00:17:50,527 --> 00:17:52,571 Ambos sabemos que não é verdade. 216 00:17:52,571 --> 00:17:55,783 Se estivesse com ela, como combinado, talvez ela... 217 00:17:55,783 --> 00:17:59,078 Não. É por isso que vim. Não teria feito diferença. 218 00:17:59,078 --> 00:18:03,290 A morte da Brooklynn não foi um acaso. Ela era o alvo. O alossauro... 219 00:18:03,290 --> 00:18:07,294 É um animal selvagem, Ben. Um assassino irracional. 220 00:18:07,294 --> 00:18:10,005 Quando, finalmente, lá cheguei, e vi... 221 00:18:12,132 --> 00:18:16,095 Foi um ataque aleatório. Tem acontecido vezes de mais. 222 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Não foi aleatório! São demasiadas coincidências. 223 00:18:19,139 --> 00:18:22,726 O que fazia ela ali, naquela noite? Ela nunca te disse. 224 00:18:22,726 --> 00:18:26,605 Porque estava ela e o alossauro no mesmo sítio à mesma hora? 225 00:18:26,605 --> 00:18:31,235 E como o DVSP respondeu tão depressa? E não encontraram o telemóvel dela? 226 00:18:31,235 --> 00:18:34,655 É estranho. Tenho lido umas coisas no Dark Jurassic... 227 00:18:34,655 --> 00:18:35,906 No Dark Jurassic? 228 00:18:35,906 --> 00:18:40,077 O site onde anónimos partilham teorias da conspiração sobre dinos? 229 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 Somos uma comunidade de indivíduos com ideias semelhant... 230 00:18:43,664 --> 00:18:44,957 Ben! 231 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 Há teorias bem mais sensatas do que tu pensas. 232 00:18:48,043 --> 00:18:49,128 Vem ver. 233 00:18:51,421 --> 00:18:54,049 Pesquisei o padrão migratório do alossauro 234 00:18:54,049 --> 00:18:56,176 e vi as fotografias dos crimes. 235 00:18:56,176 --> 00:19:00,472 De repente, um anónimo pergunta-me se pertenço aos Seis da Nublar. 236 00:19:00,472 --> 00:19:03,600 Achei pateta, mas recebi logo mensagens privadas, 237 00:19:03,600 --> 00:19:08,313 mensagens hostis a perguntar porque estava tão interessado naquela noite. 238 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Vê! 239 00:19:10,149 --> 00:19:11,233 CAIXA DE ENTRADA 0 MENSAGENS 240 00:19:11,233 --> 00:19:13,318 O quê? Não estão cá. 241 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 Alguém as apagou. 242 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Ouve, Ben. 243 00:19:17,364 --> 00:19:19,825 Desde que voltámos, tem sido difícil. 244 00:19:19,825 --> 00:19:23,537 Não sejas condescendente, Darius! Algo se passa! 245 00:19:24,705 --> 00:19:26,790 Porque andas a apagar as luzes? 246 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Porque andam a caçar-nos! 247 00:19:30,002 --> 00:19:32,546 As mensagens que recebi eram ameaças. 248 00:19:32,546 --> 00:19:35,382 Quem matou a Brooklynn vem atrás de nós. 249 00:19:35,382 --> 00:19:39,136 Tu, eu, a Yaz, a Sammy e o Kenji, estamos todos em perigo. 250 00:19:39,136 --> 00:19:43,640 Temos de saber quem anda atrás de nós, e porquê, antes que seja tarde. 251 00:19:43,640 --> 00:19:44,725 Como sabes isso? 252 00:19:45,392 --> 00:19:47,477 - Onde está a tua prova? - Eu... 253 00:19:48,604 --> 00:19:49,855 ... não tenho nenhuma. 254 00:19:50,898 --> 00:19:53,942 Apareces do nada, fazes uma chamada falsa, falas... 255 00:19:53,942 --> 00:19:56,820 Não fiz nenhuma chamada falsa. Eu nem liguei. 256 00:20:11,376 --> 00:20:12,961 Um dinossauro. 257 00:20:12,961 --> 00:20:16,215 Porque não disparou o alarme? Eu fechei o portão... 258 00:20:18,884 --> 00:20:21,094 Se ficarmos quietos, eles seguem e... 259 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 Bolas! 260 00:22:05,240 --> 00:22:10,245 Legendas: Rita Gonçalves