1
00:00:44,794 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORIA HAOSULUI
2
00:00:50,633 --> 00:00:53,011
{\an8}UNDA DE ȘOC
3
00:00:54,220 --> 00:00:57,140
{\an8}BAZAT PE ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
{\an8}ȘOSEAUA
693
5
00:01:17,619 --> 00:01:21,164
{\an8}V-a rănit un dinozaur
sau o reptilă zburătoare?
6
00:01:21,164 --> 00:01:23,041
{\an8}Puteți fi despăgubit...
7
00:01:23,041 --> 00:01:25,251
{\an8}Dinozaurii au avut o șansă.
8
00:01:25,251 --> 00:01:29,464
{\an8}Să împărțim lumea cu ei,
sperând că o să fie bine?
9
00:01:29,464 --> 00:01:31,800
{\an8}Nici gând! Tu ce părere ai?
10
00:01:31,800 --> 00:01:33,968
Eu nu mă simt în siguranță.
11
00:01:33,968 --> 00:01:38,139
Parcul tematic cu dinozauri
măcar era pe o insulă.
12
00:01:38,139 --> 00:01:41,476
Cei din Tabăra Cretacică te-ar contrazice.
13
00:01:41,476 --> 00:01:45,104
După ce au scăpat,
unul a fost mâncat acasă.
14
00:01:45,104 --> 00:01:46,481
E de ajuns să...
15
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
Nu e un test.
16
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
Dinozauri reperați lângă Mila 7 de pe 693.
17
00:01:53,029 --> 00:01:56,699
Au fost trimiși agenți
de la Fauna Preistorică.
18
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
Repet, au fost trimiși agenți acolo!
19
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
Vă rugăm să evitați zona!
20
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
DPW - FAUNĂ PREISTORICĂ
21
00:02:28,064 --> 00:02:31,317
Dispecerat DPW, am reperat ținta.
22
00:02:31,317 --> 00:02:34,988
Recepționat.
Stați pe loc și păstrați distanța.
23
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Ce faci... Mike!
24
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
E un pachirinozaur de 3.600 kg.
25
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Vrei să-l târăști de aici leșinat?
26
00:03:13,526 --> 00:03:15,528
- Nu.
- Răspuns corect.
27
00:03:15,528 --> 00:03:21,284
Du-te să iei lansatorul de plasă
și lasă arma cu tranchilizant până nu...
28
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Ce facem?
29
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
Ce facem acum?
30
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.
31
00:03:50,104 --> 00:03:53,650
Pare că ai intrat într-o mică încurcătură.
32
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Da, ei bine... Am avut și puțin ajutor.
33
00:03:58,488 --> 00:04:01,282
Mi-am dat seama. Ușurel, Tex.
34
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
Ce faci?
35
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Mă ocup eu.
36
00:04:07,163 --> 00:04:08,498
Cu puțin noroc...
37
00:04:09,290 --> 00:04:10,667
Salut, uriașule!
38
00:04:12,043 --> 00:04:13,544
Stai așa!
39
00:04:13,544 --> 00:04:16,422
Calmează-te! Vreau doar să te salut.
40
00:04:20,510 --> 00:04:22,845
Ușurel!
41
00:04:23,429 --> 00:04:28,977
Nu știu ce problemă ai cu ei doi,
dar ce-ai zice să ne potolim un pic?
42
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Am un prieten care spune că mă înțelegi.
43
00:04:33,314 --> 00:04:38,278
Dar eu cred că doar reacționezi
la tonul dulce al vocii mele.
44
00:04:38,278 --> 00:04:39,362
În orice caz,
45
00:04:39,362 --> 00:04:44,575
voi continua să-ți vorbesc așa,
frumos și încet.
46
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Ușurel! Ia-o mai încet!
47
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Haide... Fii drăguț!
48
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Nu cred că e prea plăcut.
49
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
De asta te porți așa.
50
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
E în regulă.
51
00:05:35,168 --> 00:05:38,129
Mulțumesc. Nu m-ai făcut să par prost.
52
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Ce tare!
53
00:05:45,470 --> 00:05:48,598
Stai... Doamne! Tu... Ăsta e...
54
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Ești Darius Bowman!
55
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, e Darius Bowman!
56
00:05:54,187 --> 00:05:57,106
Cu siguranță. Vino încoace, puștiule!
57
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
De unde vă cunoașteți?
58
00:06:00,818 --> 00:06:02,612
Am fost șefa lui.
59
00:06:03,112 --> 00:06:07,909
Dacă ești disperat să prinzi dinozauri,
te primim înapoi.
60
00:06:07,909 --> 00:06:09,660
Nu toți dinozaurii.
61
00:06:11,454 --> 00:06:12,538
Doar pe acela.
62
00:06:15,416 --> 00:06:18,211
Știu că nu vrei să auzi asta, dar...
63
00:06:18,836 --> 00:06:21,005
Prinderea acelui dinozaur...
64
00:06:21,005 --> 00:06:23,508
nu-ți va aduce prietena înapoi.
65
00:06:23,508 --> 00:06:26,219
Ar trebui să ceri bani pe sfaturi.
66
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Vorbesc serios.
67
00:06:27,762 --> 00:06:30,640
Și eu. Ai putea face mulți bani.
68
00:06:31,140 --> 00:06:35,353
Las-o baltă...
Ai vreun indiciu privind acel alozaur?
69
00:06:35,353 --> 00:06:40,441
A fost observat în zonă.
Când a venit alerta, m-am gândit că e el.
70
00:06:40,441 --> 00:06:44,946
Ți-aș spune să lași asta
în seama profesioniștilor, dar...
71
00:06:44,946 --> 00:06:46,364
Ai grijă de tine.
72
00:06:50,701 --> 00:06:56,249
Sigur nu te întorci? Mi-ar plăcea
să lucrez iar cu cineva competent.
73
00:06:56,249 --> 00:06:58,709
Ai grijă! E încă periculos!
74
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Cred că mă place.
75
00:07:06,592 --> 00:07:08,553
De ce taci, uriașule?
76
00:07:14,851 --> 00:07:15,726
Atenție!
77
00:09:03,834 --> 00:09:06,837
- Ești bine?
- A fost cât pe ce, Ronnie.
78
00:09:06,837 --> 00:09:10,341
Nu e de mirare că nu l-am prins. E rapid.
79
00:09:10,341 --> 00:09:11,551
Foarte rapid!
80
00:09:11,551 --> 00:09:16,889
Am vrut și eu să trag în el,
dar mi-am dat seama că n-am carabina.
81
00:09:17,974 --> 00:09:19,809
Pentru că era la tine.
82
00:09:22,270 --> 00:09:24,063
Am fost foarte aproape...
83
00:09:24,063 --> 00:09:29,151
Se îndreaptă spre Marshall Ridge!
Toate unitățile să meargă acolo!
84
00:09:29,151 --> 00:09:30,653
Trebuie să plecăm.
85
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Darius, nu! Nu face asta!
Nu mai ești la Faună Preistorică.
86
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Nu, nu mai sunt.
87
00:09:44,125 --> 00:09:47,878
Prin urmare, nu te poți duce după alozaur.
88
00:09:48,421 --> 00:09:51,882
Nici nu mă gândesc.
Poți să iei arma înapoi.
89
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
N-o vreau, nu am ce să fac cu ea.
90
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, te rog. Du-te acasă!
91
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
Și repară-ți cauciucul. Ai făcut pană.
92
00:10:09,483 --> 00:10:12,445
- Puștiul a suferit mult.
- Cred și eu.
93
00:10:12,445 --> 00:10:15,823
A fost abandonat pe o insulă cu dinozauri...
94
00:10:15,823 --> 00:10:20,244
Nu mă refer la insulă,
ci la ce s-a întâmplat după aceea.
95
00:10:21,829 --> 00:10:23,289
Marshall Ridge.
96
00:10:26,292 --> 00:10:31,005
Ați sunat la Brooklynn.
Nimeni nu mai lasă mesaje. Dă-mi SMS.
97
00:10:31,714 --> 00:10:35,343
Sunt eu, B.
Era cât pe ce să-l prind pe alozaur.
98
00:10:35,343 --> 00:10:38,095
Știu unde e. Mă duc să mă echipez.
99
00:10:38,095 --> 00:10:41,557
De data asta, nu-mi mai scapă.
Te sun după.
100
00:11:17,259 --> 00:11:18,594
Marshall Ridge...
101
00:11:19,845 --> 00:11:21,055
Marshall Ridge!
102
00:11:21,055 --> 00:11:22,223
Da!
103
00:11:25,184 --> 00:11:29,313
- Aici familia Bowman. Lăsați mesaj.
- Sunt eu, Brand.
104
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
De ce?
105
00:11:57,758 --> 00:12:00,511
Știu că nu prea ai semnal, dar...
106
00:12:00,511 --> 00:12:02,847
Cum mama nu renunță la nimic,
107
00:12:02,847 --> 00:12:07,309
sună de pe telefonul cu fir,
ca să știm că ești în viață.
108
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
- Să nu-și facă mama...
- Alo?
109
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
- Ești acolo?
- Bună, Brand!
110
00:12:12,898 --> 00:12:17,361
Credeam că a cedat telefonul
și trebuie să vin în persoană.
111
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
- Ce mai faci?
- Bine.
112
00:12:19,363 --> 00:12:20,906
Sunt bine.
113
00:12:20,906 --> 00:12:24,118
Frate... Cu cine crezi că vorbești?
114
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
Nu ești bine.
115
00:12:27,663 --> 00:12:28,998
Bine, bine...
116
00:12:29,540 --> 00:12:34,003
Serios, lucrez la ceva.
Mă simt mai bine ca înainte.
117
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- Ce zici de asta?
- Măcar ești sincer.
118
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
Vorbește cu cei din tabără, cu Kenji...
119
00:12:41,635 --> 00:12:44,680
Kenji nu vrea să audă ce am de spus.
120
00:12:45,514 --> 00:12:48,893
Trebuie să te întreb, altfel mă bate mama.
121
00:12:48,893 --> 00:12:50,853
- Mănânci bine?
- Da.
122
00:12:50,853 --> 00:12:52,897
Nu doar porcării, da?
123
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
- Și te ferești de necazuri?
- Tu faci asta?
124
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Așa mă gândeam și eu.
125
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
Amintește-ți ce spunea întotdeauna tata.
126
00:13:04,783 --> 00:13:08,579
Nu te pune într-o situație
din care nu poți ieși.
127
00:13:08,579 --> 00:13:11,373
Nu vă faceți griji, sunt bine.
128
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Uite ce e, trebuie să...
- Da, știu. Ai grijă de tine.
129
00:13:17,296 --> 00:13:20,090
- Spune-i mamei că o iubesc.
- Sigur.
130
00:13:26,430 --> 00:13:29,350
Aveți șapte mesaje. Primul mesaj.
131
00:13:29,850 --> 00:13:34,730
Mesaj șters. Mesaj... Mesaj... Mesaj șters.
132
00:13:35,231 --> 00:13:36,774
Nu aveți mesaje.
133
00:13:36,774 --> 00:13:43,531
{\an8}Alături de mine sunt supraviețuitorii
incidentului din Jurassic World!
134
00:13:43,531 --> 00:13:49,620
{\an8}Adolescenții rămași singuri în tabără,
despre care se credea că au murit,
135
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
s-au luptat să supraviețuiască
timp de aproape un an.
136
00:13:53,749 --> 00:13:55,000
Cum ați reușit?
137
00:13:55,000 --> 00:13:56,919
- Habar n-am!
- Nu știu.
138
00:13:56,919 --> 00:13:59,964
Trebuie să înfrunți pericolul râzând.
139
00:13:59,964 --> 00:14:03,509
- Așa am făcut cu Toro, un carnotaur...
- Ben!
140
00:14:04,468 --> 00:14:06,929
Yaz ne-a salvat de mozazaur.
141
00:14:06,929 --> 00:14:10,224
Iar Sammy a fost otrăvită de un dinozaur.
142
00:14:10,224 --> 00:14:16,272
- Și acei monolofo... Au intrat în casă.
- Ne-am ascuns în casa liftului.
143
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
Chiar i-ați înfruntat pe acei dinozauri?
144
00:14:19,608 --> 00:14:21,193
Cu siguranță.
145
00:14:21,694 --> 00:14:26,448
Am supraviețuit, pentru că
ne-am avut unul pe celălalt.
146
00:14:26,448 --> 00:14:27,867
Ce siropos!
147
00:14:29,034 --> 00:14:29,910
Brooklynn!
148
00:14:29,910 --> 00:14:31,453
Prieteni pe viață!
149
00:15:09,033 --> 00:15:09,950
Alo?
150
00:15:10,910 --> 00:15:11,744
Cine e?
151
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius. Deci ești acasă.
152
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Ben?
153
00:15:52,242 --> 00:15:55,204
Ben, eu... Ce cauți aici?
154
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Nu mă voi obișnui niciodată cu asta.
155
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Da, nici eu...
156
00:16:03,712 --> 00:16:05,798
Cât mă bucur să te văd!
157
00:16:06,632 --> 00:16:08,133
Cum e la facultate?
158
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Deocamdată, am luat o mică pauză.
159
00:16:11,136 --> 00:16:14,682
Ia te uită la locul ăsta! E grozav, omule!
160
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
Mulțumesc.
161
00:16:17,643 --> 00:16:22,606
Știu că nu am mai luat legătura cu tine
sau cu altcineva, dar...
162
00:16:22,606 --> 00:16:24,566
Știu că priveliștea e...
163
00:16:24,566 --> 00:16:26,068
încântătoare.
164
00:16:26,068 --> 00:16:29,697
Da, mai ales când nu e miezul nopții.
165
00:16:29,697 --> 00:16:31,573
Plouă mult?
166
00:16:31,573 --> 00:16:36,078
Ben, ne cunoaștem de mult timp.
Îmi spui ce cauți aici?
167
00:16:37,287 --> 00:16:39,707
Voiam să... te iau mai ușor.
168
00:16:40,290 --> 00:16:43,252
Cred că am depășit faza asta.
169
00:16:43,252 --> 00:16:45,337
Da... Bine.
170
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Uite... Încearcă să nu te panichezi.
171
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Deci, în noaptea aceea,
noaptea îngrozitoare în care...
172
00:16:58,892 --> 00:16:59,852
alozaurul...
173
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
Alozaurul! Deci despre asta e vorba!
Și tu îl vânezi!
174
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Poftim?
175
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
L-am văzut. Mă duc după el mâine.
176
00:17:07,484 --> 00:17:09,987
Vino cu mine! Ne luăm provizii.
177
00:17:09,987 --> 00:17:13,365
Era cât pe ce să-l prind.
Am sunat-o pe Brooklynn.
178
00:17:13,365 --> 00:17:14,825
Stai, ce?
179
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...
180
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Brooklynn a murit.
181
00:17:25,169 --> 00:17:27,129
Știu. Desigur, știu asta.
182
00:17:27,629 --> 00:17:28,547
Numai că...
183
00:17:29,048 --> 00:17:32,301
tații ei n-au dezactivat mesageria vocală.
184
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Uneori, o sun...
185
00:17:35,471 --> 00:17:37,139
ca să-i aud vocea...
186
00:17:37,931 --> 00:17:39,892
să-i povestesc lucruri...
187
00:17:40,684 --> 00:17:43,562
și să-i spun că îmi pare rău.
188
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
N-a fost vina ta.
189
00:17:50,319 --> 00:17:52,279
Amândoi știm că nu e așa.
190
00:17:52,279 --> 00:17:55,783
Dacă m-aș fi întâlnit cu ea,
cum am promis...
191
00:17:55,783 --> 00:17:59,286
Nu. De asta am venit.
N-ar fi schimbat nimic.
192
00:17:59,286 --> 00:18:03,290
N-a fost un accident.
Devenise o țintă. Alozaurul...
193
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
E un animal sălbatic, Ben.
Un ucigaș fără rațiune.
194
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Când am ajuns acolo și am văzut...
195
00:18:12,174 --> 00:18:16,095
A fost un atac întâmplător.
Se întâmplă des azi.
196
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Ba nu! Sunt prea multe coincidențe!
197
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
Ce căuta Brooklynn acolo? Nu ți-a spus.
198
00:18:22,726 --> 00:18:26,522
Cum a ajuns acolo
în același timp cu alozaurul?
199
00:18:26,522 --> 00:18:31,235
Agenții DPW au ajuns imediat.
De ce n-au recuperat telefonul?
200
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Nu e în regulă. Am citit pe Dark Jurassic...
201
00:18:34,655 --> 00:18:40,077
Site-ul unde se împărtășesc
teorii ale conspirației despre dinozauri?
202
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Suntem un grup de indivizi
cu valori comune...
203
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben!
204
00:18:44,957 --> 00:18:49,378
Unele teorii sunt mai rezonabile
decât crezi. Să-ți arăt!
205
00:18:51,213 --> 00:18:56,176
Citeam despre migrația alozaurilor
și vedeam poze de la incident.
206
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
Un anonim a început să mă întrebe
dacă am fost pe Nublar.
207
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
Apoi, am primit niște mesaje private.
208
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
Întrebau de ce mă interesează
noaptea morții lui Brooklynn.
209
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Uite!
210
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
ZERO MESAJE
211
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Ce? Nu mai sunt aici.
212
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Le-a șters cineva.
213
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Ben...
214
00:19:17,364 --> 00:19:19,741
Tuturor ne-a fost greu.
215
00:19:19,741 --> 00:19:23,537
Nu mă lua peste picior, Darius!
Se întâmplă ceva!
216
00:19:24,872 --> 00:19:26,790
De ce tot stingi lumina?
217
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Suntem vânați!
218
00:19:30,043 --> 00:19:32,546
Mesajele acelea erau amenințări.
219
00:19:32,546 --> 00:19:35,632
Ucigașii lui Brooklynn vin după noi.
220
00:19:35,632 --> 00:19:39,136
Tu, eu, Yaz, Sammy, Kenji.
Suntem în pericol.
221
00:19:39,136 --> 00:19:43,724
Să aflăm cine și de ce ne urmărește,
până nu e prea târziu.
222
00:19:43,724 --> 00:19:44,808
De unde știi?
223
00:19:45,392 --> 00:19:46,351
Ai dovezi?
224
00:19:46,351 --> 00:19:47,686
Eu...
225
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
N-am dovezi.
226
00:19:50,689 --> 00:19:53,942
Vii aici după îmi faci farse la telefon...
227
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Ce farse? Nu te-am sunat deloc.
228
00:20:11,293 --> 00:20:12,920
Doar un alt dinozaur.
229
00:20:12,920 --> 00:20:16,173
De ce n-a sunat alarma? Am închis poarta.
230
00:20:18,926 --> 00:20:21,303
Dacă stăm liniștiți, va pleca.
231
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
La naiba!
232
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Subtitrarea: Cristian Pavel