1 00:00:44,794 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA HAOSULUI 2 00:00:50,633 --> 00:00:53,011 {\an8}UNDA DE ȘOC 3 00:00:54,220 --> 00:00:57,140 {\an8}BAZAT PE ROMANUL JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:02,771 --> 00:01:04,397 {\an8}ȘOSEAUA 693 5 00:01:17,619 --> 00:01:21,164 {\an8}V-a rănit un dinozaur sau o reptilă zburătoare? 6 00:01:21,164 --> 00:01:23,041 {\an8}Puteți fi despăgubit... 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,251 {\an8}Dinozaurii au avut o șansă. 8 00:01:25,251 --> 00:01:29,464 {\an8}Să împărțim lumea cu ei, sperând că o să fie bine? 9 00:01:29,464 --> 00:01:31,800 {\an8}Nici gând! Tu ce părere ai? 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,968 Eu nu mă simt în siguranță. 11 00:01:33,968 --> 00:01:38,139 Parcul tematic cu dinozauri măcar era pe o insulă. 12 00:01:38,139 --> 00:01:41,476 Cei din Tabăra Cretacică te-ar contrazice. 13 00:01:41,476 --> 00:01:45,104 După ce au scăpat, unul a fost mâncat acasă. 14 00:01:45,104 --> 00:01:46,481 E de ajuns să... 15 00:01:48,274 --> 00:01:49,317 Nu e un test. 16 00:01:49,317 --> 00:01:53,029 Dinozauri reperați lângă Mila 7 de pe 693. 17 00:01:53,029 --> 00:01:56,699 Au fost trimiși agenți de la Fauna Preistorică. 18 00:01:56,699 --> 00:01:59,869 Repet, au fost trimiși agenți acolo! 19 00:01:59,869 --> 00:02:01,913 Vă rugăm să evitați zona! 20 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 DPW - FAUNĂ PREISTORICĂ 21 00:02:28,064 --> 00:02:31,317 Dispecerat DPW, am reperat ținta. 22 00:02:31,317 --> 00:02:34,988 Recepționat. Stați pe loc și păstrați distanța. 23 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 Ce faci... Mike! 24 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 E un pachirinozaur de 3.600 kg. 25 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 Vrei să-l târăști de aici leșinat? 26 00:03:13,526 --> 00:03:15,528 - Nu. - Răspuns corect. 27 00:03:15,528 --> 00:03:21,284 Du-te să iei lansatorul de plasă și lasă arma cu tranchilizant până nu... 28 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 Ce facem? 29 00:03:29,083 --> 00:03:30,251 Ce facem acum? 30 00:03:48,519 --> 00:03:50,104 - Ronnie. - Darius. 31 00:03:50,104 --> 00:03:53,650 Pare că ai intrat într-o mică încurcătură. 32 00:03:54,359 --> 00:03:57,278 Da, ei bine... Am avut și puțin ajutor. 33 00:03:58,488 --> 00:04:01,282 Mi-am dat seama. Ușurel, Tex. 34 00:04:01,950 --> 00:04:03,201 Ce faci? 35 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 Mă ocup eu. 36 00:04:07,163 --> 00:04:08,498 Cu puțin noroc... 37 00:04:09,290 --> 00:04:10,667 Salut, uriașule! 38 00:04:12,043 --> 00:04:13,544 Stai așa! 39 00:04:13,544 --> 00:04:16,422 Calmează-te! Vreau doar să te salut. 40 00:04:20,510 --> 00:04:22,845 Ușurel! 41 00:04:23,429 --> 00:04:28,977 Nu știu ce problemă ai cu ei doi, dar ce-ai zice să ne potolim un pic? 42 00:04:30,228 --> 00:04:33,314 Am un prieten care spune că mă înțelegi. 43 00:04:33,314 --> 00:04:38,278 Dar eu cred că doar reacționezi la tonul dulce al vocii mele. 44 00:04:38,278 --> 00:04:39,362 În orice caz, 45 00:04:39,362 --> 00:04:44,575 voi continua să-ți vorbesc așa, frumos și încet. 46 00:04:45,702 --> 00:04:48,997 Ușurel! Ia-o mai încet! 47 00:04:49,539 --> 00:04:51,791 Haide... Fii drăguț! 48 00:04:57,046 --> 00:04:59,465 Nu cred că e prea plăcut. 49 00:04:59,465 --> 00:05:01,050 De asta te porți așa. 50 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 E în regulă. 51 00:05:35,168 --> 00:05:38,129 Mulțumesc. Nu m-ai făcut să par prost. 52 00:05:42,675 --> 00:05:44,093 Ce tare! 53 00:05:45,470 --> 00:05:48,598 Stai... Doamne! Tu... Ăsta e... 54 00:05:48,598 --> 00:05:51,142 Ești Darius Bowman! 55 00:05:51,142 --> 00:05:53,144 Ronnie, e Darius Bowman! 56 00:05:54,187 --> 00:05:57,106 Cu siguranță. Vino încoace, puștiule! 57 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 De unde vă cunoașteți? 58 00:06:00,818 --> 00:06:02,612 Am fost șefa lui. 59 00:06:03,112 --> 00:06:07,909 Dacă ești disperat să prinzi dinozauri, te primim înapoi. 60 00:06:07,909 --> 00:06:09,660 Nu toți dinozaurii. 61 00:06:11,454 --> 00:06:12,538 Doar pe acela. 62 00:06:15,416 --> 00:06:18,211 Știu că nu vrei să auzi asta, dar... 63 00:06:18,836 --> 00:06:21,005 Prinderea acelui dinozaur... 64 00:06:21,005 --> 00:06:23,508 nu-ți va aduce prietena înapoi. 65 00:06:23,508 --> 00:06:26,219 Ar trebui să ceri bani pe sfaturi. 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 Vorbesc serios. 67 00:06:27,762 --> 00:06:30,640 Și eu. Ai putea face mulți bani. 68 00:06:31,140 --> 00:06:35,353 Las-o baltă... Ai vreun indiciu privind acel alozaur? 69 00:06:35,353 --> 00:06:40,441 A fost observat în zonă. Când a venit alerta, m-am gândit că e el. 70 00:06:40,441 --> 00:06:44,946 Ți-aș spune să lași asta în seama profesioniștilor, dar... 71 00:06:44,946 --> 00:06:46,364 Ai grijă de tine. 72 00:06:50,701 --> 00:06:56,249 Sigur nu te întorci? Mi-ar plăcea să lucrez iar cu cineva competent. 73 00:06:56,249 --> 00:06:58,709 Ai grijă! E încă periculos! 74 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 Cred că mă place. 75 00:07:06,592 --> 00:07:08,553 De ce taci, uriașule? 76 00:07:14,851 --> 00:07:15,726 Atenție! 77 00:09:03,834 --> 00:09:06,837 - Ești bine? - A fost cât pe ce, Ronnie. 78 00:09:06,837 --> 00:09:10,341 Nu e de mirare că nu l-am prins. E rapid. 79 00:09:10,341 --> 00:09:11,551 Foarte rapid! 80 00:09:11,551 --> 00:09:16,889 Am vrut și eu să trag în el, dar mi-am dat seama că n-am carabina. 81 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 Pentru că era la tine. 82 00:09:22,270 --> 00:09:24,063 Am fost foarte aproape... 83 00:09:24,063 --> 00:09:29,151 Se îndreaptă spre Marshall Ridge! Toate unitățile să meargă acolo! 84 00:09:29,151 --> 00:09:30,653 Trebuie să plecăm. 85 00:09:36,742 --> 00:09:41,706 Darius, nu! Nu face asta! Nu mai ești la Faună Preistorică. 86 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Nu, nu mai sunt. 87 00:09:44,125 --> 00:09:47,878 Prin urmare, nu te poți duce după alozaur. 88 00:09:48,421 --> 00:09:51,882 Nici nu mă gândesc. Poți să iei arma înapoi. 89 00:09:51,882 --> 00:09:54,594 N-o vreau, nu am ce să fac cu ea. 90 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Darius, te rog. Du-te acasă! 91 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 Și repară-ți cauciucul. Ai făcut pană. 92 00:10:09,483 --> 00:10:12,445 - Puștiul a suferit mult. - Cred și eu. 93 00:10:12,445 --> 00:10:15,823 A fost abandonat pe o insulă cu dinozauri... 94 00:10:15,823 --> 00:10:20,244 Nu mă refer la insulă, ci la ce s-a întâmplat după aceea. 95 00:10:21,829 --> 00:10:23,289 Marshall Ridge. 96 00:10:26,292 --> 00:10:31,005 Ați sunat la Brooklynn. Nimeni nu mai lasă mesaje. Dă-mi SMS. 97 00:10:31,714 --> 00:10:35,343 Sunt eu, B. Era cât pe ce să-l prind pe alozaur. 98 00:10:35,343 --> 00:10:38,095 Știu unde e. Mă duc să mă echipez. 99 00:10:38,095 --> 00:10:41,557 De data asta, nu-mi mai scapă. Te sun după. 100 00:11:17,259 --> 00:11:18,594 Marshall Ridge... 101 00:11:19,845 --> 00:11:21,055 Marshall Ridge! 102 00:11:21,055 --> 00:11:22,223 Da! 103 00:11:25,184 --> 00:11:29,313 - Aici familia Bowman. Lăsați mesaj. - Sunt eu, Brand. 104 00:11:47,665 --> 00:11:48,749 De ce? 105 00:11:57,758 --> 00:12:00,511 Știu că nu prea ai semnal, dar... 106 00:12:00,511 --> 00:12:02,847 Cum mama nu renunță la nimic, 107 00:12:02,847 --> 00:12:07,309 sună de pe telefonul cu fir, ca să știm că ești în viață. 108 00:12:07,309 --> 00:12:09,728 - Să nu-și facă mama... - Alo? 109 00:12:09,728 --> 00:12:12,314 - Ești acolo? - Bună, Brand! 110 00:12:12,898 --> 00:12:17,361 Credeam că a cedat telefonul și trebuie să vin în persoană. 111 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 - Ce mai faci? - Bine. 112 00:12:19,363 --> 00:12:20,906 Sunt bine. 113 00:12:20,906 --> 00:12:24,118 Frate... Cu cine crezi că vorbești? 114 00:12:24,785 --> 00:12:25,911 Nu ești bine. 115 00:12:27,663 --> 00:12:28,998 Bine, bine... 116 00:12:29,540 --> 00:12:34,003 Serios, lucrez la ceva. Mă simt mai bine ca înainte. 117 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 - Ce zici de asta? - Măcar ești sincer. 118 00:12:38,466 --> 00:12:41,635 Vorbește cu cei din tabără, cu Kenji... 119 00:12:41,635 --> 00:12:44,680 Kenji nu vrea să audă ce am de spus. 120 00:12:45,514 --> 00:12:48,893 Trebuie să te întreb, altfel mă bate mama. 121 00:12:48,893 --> 00:12:50,853 - Mănânci bine? - Da. 122 00:12:50,853 --> 00:12:52,897 Nu doar porcării, da? 123 00:12:54,648 --> 00:12:58,277 - Și te ferești de necazuri? - Tu faci asta? 124 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 Așa mă gândeam și eu. 125 00:13:01,197 --> 00:13:04,783 Amintește-ți ce spunea întotdeauna tata. 126 00:13:04,783 --> 00:13:08,579 Nu te pune într-o situație din care nu poți ieși. 127 00:13:08,579 --> 00:13:11,373 Nu vă faceți griji, sunt bine. 128 00:13:12,583 --> 00:13:16,754 - Uite ce e, trebuie să... - Da, știu. Ai grijă de tine. 129 00:13:17,296 --> 00:13:20,090 - Spune-i mamei că o iubesc. - Sigur. 130 00:13:26,430 --> 00:13:29,350 Aveți șapte mesaje. Primul mesaj. 131 00:13:29,850 --> 00:13:34,730 Mesaj șters. Mesaj... Mesaj... Mesaj șters. 132 00:13:35,231 --> 00:13:36,774 Nu aveți mesaje. 133 00:13:36,774 --> 00:13:43,531 {\an8}Alături de mine sunt supraviețuitorii incidentului din Jurassic World! 134 00:13:43,531 --> 00:13:49,620 {\an8}Adolescenții rămași singuri în tabără, despre care se credea că au murit, 135 00:13:49,620 --> 00:13:53,749 s-au luptat să supraviețuiască timp de aproape un an. 136 00:13:53,749 --> 00:13:55,000 Cum ați reușit? 137 00:13:55,000 --> 00:13:56,919 - Habar n-am! - Nu știu. 138 00:13:56,919 --> 00:13:59,964 Trebuie să înfrunți pericolul râzând. 139 00:13:59,964 --> 00:14:03,509 - Așa am făcut cu Toro, un carnotaur... - Ben! 140 00:14:04,468 --> 00:14:06,929 Yaz ne-a salvat de mozazaur. 141 00:14:06,929 --> 00:14:10,224 Iar Sammy a fost otrăvită de un dinozaur. 142 00:14:10,224 --> 00:14:16,272 - Și acei monolofo... Au intrat în casă. - Ne-am ascuns în casa liftului. 143 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Chiar i-ați înfruntat pe acei dinozauri? 144 00:14:19,608 --> 00:14:21,193 Cu siguranță. 145 00:14:21,694 --> 00:14:26,448 Am supraviețuit, pentru că ne-am avut unul pe celălalt. 146 00:14:26,448 --> 00:14:27,867 Ce siropos! 147 00:14:29,034 --> 00:14:29,910 Brooklynn! 148 00:14:29,910 --> 00:14:31,453 Prieteni pe viață! 149 00:15:09,033 --> 00:15:09,950 Alo? 150 00:15:10,910 --> 00:15:11,744 Cine e? 151 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 Darius. Deci ești acasă. 152 00:15:51,408 --> 00:15:52,242 Ben? 153 00:15:52,242 --> 00:15:55,204 Ben, eu... Ce cauți aici? 154 00:15:57,331 --> 00:16:00,459 Nu mă voi obișnui niciodată cu asta. 155 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Da, nici eu... 156 00:16:03,712 --> 00:16:05,798 Cât mă bucur să te văd! 157 00:16:06,632 --> 00:16:08,133 Cum e la facultate? 158 00:16:08,133 --> 00:16:11,136 Deocamdată, am luat o mică pauză. 159 00:16:11,136 --> 00:16:14,682 Ia te uită la locul ăsta! E grozav, omule! 160 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 Mulțumesc. 161 00:16:17,643 --> 00:16:22,606 Știu că nu am mai luat legătura cu tine sau cu altcineva, dar... 162 00:16:22,606 --> 00:16:24,566 Știu că priveliștea e... 163 00:16:24,566 --> 00:16:26,068 încântătoare. 164 00:16:26,068 --> 00:16:29,697 Da, mai ales când nu e miezul nopții. 165 00:16:29,697 --> 00:16:31,573 Plouă mult? 166 00:16:31,573 --> 00:16:36,078 Ben, ne cunoaștem de mult timp. Îmi spui ce cauți aici? 167 00:16:37,287 --> 00:16:39,707 Voiam să... te iau mai ușor. 168 00:16:40,290 --> 00:16:43,252 Cred că am depășit faza asta. 169 00:16:43,252 --> 00:16:45,337 Da... Bine. 170 00:16:48,340 --> 00:16:51,176 Uite... Încearcă să nu te panichezi. 171 00:16:53,762 --> 00:16:58,308 Deci, în noaptea aceea, noaptea îngrozitoare în care... 172 00:16:58,892 --> 00:16:59,852 alozaurul... 173 00:16:59,852 --> 00:17:03,939 Alozaurul! Deci despre asta e vorba! Și tu îl vânezi! 174 00:17:03,939 --> 00:17:04,857 Poftim? 175 00:17:04,857 --> 00:17:07,484 L-am văzut. Mă duc după el mâine. 176 00:17:07,484 --> 00:17:09,987 Vino cu mine! Ne luăm provizii. 177 00:17:09,987 --> 00:17:13,365 Era cât pe ce să-l prind. Am sunat-o pe Brooklynn. 178 00:17:13,365 --> 00:17:14,825 Stai, ce? 179 00:17:16,535 --> 00:17:17,453 Darius... 180 00:17:19,788 --> 00:17:21,206 Brooklynn a murit. 181 00:17:25,169 --> 00:17:27,129 Știu. Desigur, știu asta. 182 00:17:27,629 --> 00:17:28,547 Numai că... 183 00:17:29,048 --> 00:17:32,301 tații ei n-au dezactivat mesageria vocală. 184 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 Uneori, o sun... 185 00:17:35,471 --> 00:17:37,139 ca să-i aud vocea... 186 00:17:37,931 --> 00:17:39,892 să-i povestesc lucruri... 187 00:17:40,684 --> 00:17:43,562 și să-i spun că îmi pare rău. 188 00:17:45,981 --> 00:17:47,357 N-a fost vina ta. 189 00:17:50,319 --> 00:17:52,279 Amândoi știm că nu e așa. 190 00:17:52,279 --> 00:17:55,783 Dacă m-aș fi întâlnit cu ea, cum am promis... 191 00:17:55,783 --> 00:17:59,286 Nu. De asta am venit. N-ar fi schimbat nimic. 192 00:17:59,286 --> 00:18:03,290 N-a fost un accident. Devenise o țintă. Alozaurul... 193 00:18:03,290 --> 00:18:07,294 E un animal sălbatic, Ben. Un ucigaș fără rațiune. 194 00:18:07,294 --> 00:18:10,005 Când am ajuns acolo și am văzut... 195 00:18:12,174 --> 00:18:16,095 A fost un atac întâmplător. Se întâmplă des azi. 196 00:18:16,095 --> 00:18:19,139 Ba nu! Sunt prea multe coincidențe! 197 00:18:19,139 --> 00:18:22,726 Ce căuta Brooklynn acolo? Nu ți-a spus. 198 00:18:22,726 --> 00:18:26,522 Cum a ajuns acolo în același timp cu alozaurul? 199 00:18:26,522 --> 00:18:31,235 Agenții DPW au ajuns imediat. De ce n-au recuperat telefonul? 200 00:18:31,235 --> 00:18:34,655 Nu e în regulă. Am citit pe Dark Jurassic... 201 00:18:34,655 --> 00:18:40,077 Site-ul unde se împărtășesc teorii ale conspirației despre dinozauri? 202 00:18:40,077 --> 00:18:43,664 Suntem un grup de indivizi cu valori comune... 203 00:18:43,664 --> 00:18:44,957 Ben! 204 00:18:44,957 --> 00:18:49,378 Unele teorii sunt mai rezonabile decât crezi. Să-ți arăt! 205 00:18:51,213 --> 00:18:56,176 Citeam despre migrația alozaurilor și vedeam poze de la incident. 206 00:18:56,176 --> 00:19:00,597 Un anonim a început să mă întrebe dacă am fost pe Nublar. 207 00:19:00,597 --> 00:19:03,600 Apoi, am primit niște mesaje private. 208 00:19:03,600 --> 00:19:08,313 Întrebau de ce mă interesează noaptea morții lui Brooklynn. 209 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Uite! 210 00:19:09,815 --> 00:19:11,233 ZERO MESAJE 211 00:19:11,233 --> 00:19:13,318 Ce? Nu mai sunt aici. 212 00:19:13,318 --> 00:19:15,028 Le-a șters cineva. 213 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Ben... 214 00:19:17,364 --> 00:19:19,741 Tuturor ne-a fost greu. 215 00:19:19,741 --> 00:19:23,537 Nu mă lua peste picior, Darius! Se întâmplă ceva! 216 00:19:24,872 --> 00:19:26,790 De ce tot stingi lumina? 217 00:19:26,790 --> 00:19:28,458 Suntem vânați! 218 00:19:30,043 --> 00:19:32,546 Mesajele acelea erau amenințări. 219 00:19:32,546 --> 00:19:35,632 Ucigașii lui Brooklynn vin după noi. 220 00:19:35,632 --> 00:19:39,136 Tu, eu, Yaz, Sammy, Kenji. Suntem în pericol. 221 00:19:39,136 --> 00:19:43,724 Să aflăm cine și de ce ne urmărește, până nu e prea târziu. 222 00:19:43,724 --> 00:19:44,808 De unde știi? 223 00:19:45,392 --> 00:19:46,351 Ai dovezi? 224 00:19:46,351 --> 00:19:47,686 Eu... 225 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 N-am dovezi. 226 00:19:50,689 --> 00:19:53,942 Vii aici după îmi faci farse la telefon... 227 00:19:53,942 --> 00:19:56,820 Ce farse? Nu te-am sunat deloc. 228 00:20:11,293 --> 00:20:12,920 Doar un alt dinozaur. 229 00:20:12,920 --> 00:20:16,173 De ce n-a sunat alarma? Am închis poarta. 230 00:20:18,926 --> 00:20:21,303 Dacă stăm liniștiți, va pleca. 231 00:21:34,001 --> 00:21:35,210 La naiba! 232 00:22:05,240 --> 00:22:10,245 Subtitrarea: Cristian Pavel