1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 "PARADA" 3 00:00:53,845 --> 00:00:56,347 {\an8}BASADA EN LA NOVELA JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:02,854 --> 00:01:03,730 {\an8}¡Ay, no! 5 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 {\an8}Espera. 6 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 {\an8}¡Ahora! 7 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 {\an8}¡Corre! 8 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 {\an8}¿Qué...? 9 00:01:28,713 --> 00:01:30,089 ¡Vamos! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,178 {\an8}- Dejé las llaves. - ¿En serio? 11 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 {\an8}Mi furgoneta está allá. 12 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 Ponla en neutro, rodaremos. 13 00:01:55,365 --> 00:01:56,199 ¡Oh! 14 00:02:03,832 --> 00:02:07,627 Tres, dos, uno, ¡ya! 15 00:02:20,098 --> 00:02:21,099 ¡Vamos! 16 00:02:42,370 --> 00:02:43,413 Agárrate. 17 00:02:49,586 --> 00:02:52,630 - ¡Ben! - Esto no estaba en el examen de manejar. 18 00:02:52,630 --> 00:02:54,674 ¿Por qué no comen otra cosa? 19 00:03:01,806 --> 00:03:02,974 Los perdimos. 20 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 ¿Qué? 21 00:03:59,113 --> 00:04:01,199 Eso no prueba que nos buscan. 22 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 - ¿Me estás tomando el pelo? - No sé. 23 00:04:03,868 --> 00:04:07,288 - Es que me parece descabellado. - Darius... 24 00:04:07,288 --> 00:04:11,668 Quizá la luz atrajo a esos raptores, o... algo. 25 00:04:14,545 --> 00:04:16,589 - Pero... - ¿Qué? 26 00:04:17,632 --> 00:04:18,841 Esos raptores... 27 00:04:20,134 --> 00:04:22,220 parecían Atrociraptores. 28 00:04:22,220 --> 00:04:25,890 No, porque de la mansión Lockwood no liberaron a ninguno. 29 00:04:25,890 --> 00:04:29,978 - ¿Ves? Otra prueba. - Eso no es una prueba. 30 00:04:29,978 --> 00:04:34,190 No es coincidencia que hayan aparecido la misma noche que yo. 31 00:04:34,190 --> 00:04:35,108 Tal vez. 32 00:04:35,108 --> 00:04:39,445 Y tampoco es coincidencia que hayan cortado las latas de tu valla. 33 00:04:41,155 --> 00:04:43,199 Sí, eso fue raro. 34 00:04:43,199 --> 00:04:45,618 Te digo que nos están persiguiendo. 35 00:04:45,618 --> 00:04:47,829 ¿Por qué? ¿Quién podría ser? 36 00:04:47,829 --> 00:04:50,623 No sé, pero tengo algunas teorías. 37 00:04:50,623 --> 00:04:52,792 Velas si quieres. Están atrás. 38 00:05:02,635 --> 00:05:05,680 ¡Vaya! Estás bien abastecido. 39 00:05:06,306 --> 00:05:08,391 Es como ver tu vieja mochila. 40 00:05:09,809 --> 00:05:12,603 "Mantah Corp, laboratorio secreto submarino"? 41 00:05:14,022 --> 00:05:15,857 ¿"Langostas carnívoras"? 42 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 ¿Qué...? 43 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 ¡Asco! 44 00:05:42,258 --> 00:05:44,719 Bueno, hablemos en serio. 45 00:05:44,719 --> 00:05:48,681 ¿Estás comiendo de una bota? Si es así, tenemos que hablar. 46 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 Y segundo: ¿"Crema de afeitar está detrás de todo"? 47 00:05:53,519 --> 00:05:55,021 ¿Qué es esto? 48 00:05:55,021 --> 00:05:56,355 Son teorías. 49 00:05:56,355 --> 00:05:59,942 Algunas son de ese sitio web y otras son mías. 50 00:06:00,610 --> 00:06:03,279 No podemos descartar ninguna posibilidad. 51 00:06:03,946 --> 00:06:07,366 En este momento, no importa quién nos esté buscando, 52 00:06:07,366 --> 00:06:09,077 pero es verdad. 53 00:06:09,077 --> 00:06:12,413 - Hipotéticamente. - No podemos correr ese riesgo. 54 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 Esos mensajes del Jurásico Oscuro... 55 00:06:15,041 --> 00:06:17,502 El remitente nos amenazó a todos. 56 00:06:20,463 --> 00:06:22,965 Bueno. Llamaré a Sammy. 57 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 ¿Qué...? 58 00:06:30,973 --> 00:06:33,392 Los teléfonos son rastreables. 59 00:06:33,392 --> 00:06:35,645 Pudiste haberlo apagado. 60 00:06:35,645 --> 00:06:39,357 Siguen siendo rastreables, aunque estén apagados. 61 00:06:39,357 --> 00:06:40,399 Creo. 62 00:06:40,399 --> 00:06:41,317 ¿No? 63 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 No. 64 00:06:43,528 --> 00:06:45,488 Pensaba que sí. 65 00:06:46,239 --> 00:06:49,242 Pudimos haberlo averiguado, pero... 66 00:06:50,660 --> 00:06:53,079 Ya no podemos. 67 00:06:57,959 --> 00:06:59,752 Hace bastante frío. 68 00:06:59,752 --> 00:07:02,338 Voy a subir la ventana. 69 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 ¿Cómo les vas a avisar a todos si no tenemos teléfonos? 70 00:07:12,390 --> 00:07:14,392 ¿Acaso aprendiste telepatía? 71 00:07:14,392 --> 00:07:16,269 No. Allá atrás. 72 00:07:18,980 --> 00:07:22,233 El paquete de Sammy tiene la dirección del remitente. 73 00:07:22,233 --> 00:07:24,068 Ella sabe dónde están todos. 74 00:07:25,862 --> 00:07:28,406 Entonces, ¿vamos a Texas? 75 00:07:28,406 --> 00:07:29,490 Así es. 76 00:08:04,150 --> 00:08:06,277 LLAMADA DESCONOCIDA 77 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 ¿Aló? 78 00:08:09,989 --> 00:08:11,657 Mira por la ventana. 79 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 ¿Quién habla? 80 00:08:28,341 --> 00:08:29,383 Hola, idiota. 81 00:08:29,383 --> 00:08:30,510 ¿Brooklynn? 82 00:08:30,510 --> 00:08:31,427 ¡Ay! 83 00:08:32,053 --> 00:08:33,179 ¿Estás bien? 84 00:08:33,179 --> 00:08:36,641 Sí, estoy bien. Fue la persiana. 85 00:08:37,475 --> 00:08:38,643 Me cortó la nariz. 86 00:08:38,643 --> 00:08:39,936 UNIVERSIDAD DELANEY 87 00:08:39,936 --> 00:08:41,229 ¡Oh, no, Ben! 88 00:08:43,397 --> 00:08:46,984 Aquí está. Mi lugar favorito del campus. 89 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 ¡Guau! 90 00:08:48,736 --> 00:08:50,279 Al principio me pareció... 91 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 ¡Pero esta vista! 92 00:08:52,907 --> 00:08:54,659 Sí. 93 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 Me gusta la universidad, 94 00:08:56,285 --> 00:08:59,997 pero a veces tengo que salir para respirar un poco. 95 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 Es difícil sentirse normal, 96 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 ahora que todo es tan... normal. 97 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 ¿Ves esos Pteranodones? 98 00:09:10,174 --> 00:09:11,008 Sí. 99 00:09:11,008 --> 00:09:13,469 Uno agarró la mochila de una alumna... 100 00:09:13,469 --> 00:09:14,845 No puede ser. 101 00:09:14,845 --> 00:09:17,515 Le dijo al profesor que se comió su tarea. 102 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 ¿Qué? 103 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 Me pareció gracioso. 104 00:09:21,727 --> 00:09:24,605 Pues a ella no. El profesor la reprobó. 105 00:09:26,691 --> 00:09:30,528 Perdón, perdón. Es terrible. 106 00:09:30,528 --> 00:09:31,445 Muy triste. 107 00:09:31,445 --> 00:09:35,783 La cuestión es que ya no sé si haya algo normal. 108 00:09:37,034 --> 00:09:37,910 Sí. 109 00:09:37,910 --> 00:09:42,164 En fin... ¿Cómo estás tú? ¿Trabajas en alguna historia interesante? 110 00:09:42,164 --> 00:09:45,167 ¿Estás corrigiendo algo, vas a descubrir algo? 111 00:09:46,210 --> 00:09:47,628 Eso quisiera. 112 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 Es difícil 113 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 para una influencer de medios sociales que aspira a ser periodista. 114 00:09:53,551 --> 00:09:57,888 - ¿Y el sitio web que te mostré? - ¿Jurásico Oscuro? Es increíble. 115 00:09:57,888 --> 00:09:58,806 ¿Verdad? 116 00:09:58,806 --> 00:10:02,893 No me parece muy seria cuando en la página principal dice: 117 00:10:02,893 --> 00:10:07,440 "¿Y si los seis de Nublar murieron en la isla y el Dr. Wu los clonó?". 118 00:10:07,440 --> 00:10:10,943 Sí, tiene algunas cosas excéntricas, 119 00:10:10,943 --> 00:10:14,238 pero a veces tiene cosas que parecen, no sé... 120 00:10:15,323 --> 00:10:16,157 ¿Reales? 121 00:10:17,491 --> 00:10:18,409 Reales. 122 00:10:19,160 --> 00:10:20,411 Como lo del clon. 123 00:10:43,726 --> 00:10:44,894 Lo siento. 124 00:10:44,894 --> 00:10:48,064 Olvidé lo que cansa huir de los dinosaurios. 125 00:10:48,814 --> 00:10:52,026 Párate aquí. Tengo ganas de ir al baño. 126 00:10:52,026 --> 00:10:53,069 COMIDA - SALIDA 127 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 ¿No me oíste? 128 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 ¿Qué pasa? 129 00:11:02,870 --> 00:11:04,205 Nos están siguiendo. 130 00:11:04,705 --> 00:11:06,624 Perdimos a los raptores hace rato. 131 00:11:06,624 --> 00:11:08,292 - Ni siquiera... - Ellos no. 132 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 Es un auto. 133 00:11:14,590 --> 00:11:19,303 Cuando giro, ellos giran. Cuando desacelero, ellos también. 134 00:11:19,303 --> 00:11:20,638 Cuando acelero... 135 00:11:27,728 --> 00:11:29,188 Ellos también. 136 00:11:29,188 --> 00:11:30,481 Sí. 137 00:11:45,788 --> 00:11:47,706 - Siguen ahí. - Agárrate. 138 00:12:06,851 --> 00:12:08,018 ¡Detente! 139 00:12:08,018 --> 00:12:10,229 - Todavía no. - ¡Ben, detente! 140 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 Bueno... 141 00:12:55,107 --> 00:12:56,984 Tal vez no nos seguían. 142 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 ¿Regaliz? 143 00:13:25,638 --> 00:13:26,931 Prefiero un baño. 144 00:13:34,647 --> 00:13:37,566 ¿Qué? Lo he hecho muchas veces. 145 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 ¿Qué es eso? 146 00:13:43,280 --> 00:13:44,448 Nada. 147 00:13:44,448 --> 00:13:46,617 - ¿Nos quedamos sin gasolina? - No. 148 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Faltan 60 kilómetros. 149 00:13:49,161 --> 00:13:51,121 Tenemos que pararnos. 150 00:13:52,498 --> 00:13:55,209 Mira, pase lo que pase, seré rápido. 151 00:13:55,209 --> 00:13:56,335 Te lo prometo. 152 00:14:01,090 --> 00:14:05,427 Gracias. Y podemos comprar regaliz de verdad, no eso. 153 00:14:11,225 --> 00:14:15,813 GASOLINERA DE MO DIÉSEL 154 00:14:20,985 --> 00:14:23,028 ¿Otro Nasutoceratops? 155 00:14:23,028 --> 00:14:27,533 Uno más joven, pero grande. Deben estar migrando desde el norte. 156 00:14:27,533 --> 00:14:29,910 Vamos a pararnos en otro lugar. 157 00:14:29,910 --> 00:14:32,955 Si no te detienes, saltaré de la camioneta. 158 00:14:32,955 --> 00:14:35,541 - ¿Eso quieres? - Bueno, me voy a parar. 159 00:15:03,319 --> 00:15:06,238 No me importa. Es urgente. 160 00:15:09,575 --> 00:15:12,077 Vengan cuando puedan. 161 00:15:18,542 --> 00:15:21,503 Está sucediendo. Está sucediendo. 162 00:15:22,421 --> 00:15:26,508 Típico baño de gasolinera: sin jabón ni toallas de papel. 163 00:15:28,469 --> 00:15:29,595 Me asustaste. 164 00:15:29,595 --> 00:15:30,888 ¿Qué estás...? 165 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 No quiero saber qué haces ahí. 166 00:15:34,725 --> 00:15:35,768 Vámonos de aquí. 167 00:15:35,768 --> 00:15:39,563 Cuando pongamos gasolina. Voy a pagar, ya vengo. 168 00:15:39,563 --> 00:15:41,190 Espera, Darius. 169 00:15:42,191 --> 00:15:43,359 ¡Darius! 170 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Darius... 171 00:15:48,697 --> 00:15:52,743 Vieron al dinosaurio, ¿y aun así se pararon aquí? 172 00:15:52,743 --> 00:15:54,912 Bueno, no teníamos opción. 173 00:15:55,537 --> 00:15:58,582 Llamé al DVSP para que se lo llevaran, 174 00:15:58,582 --> 00:16:00,876 pero están muy ocupados 175 00:16:00,876 --> 00:16:03,170 y no saben cuándo podrán venir. 176 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 ¿Tu amigo está bien? 177 00:16:07,967 --> 00:16:08,801 No. 178 00:16:09,510 --> 00:16:11,971 Ustedes me parecen conocidos. 179 00:16:11,971 --> 00:16:14,556 Sí, somos... 180 00:16:14,556 --> 00:16:16,892 Es que él se parece a mucha gente. 181 00:16:16,892 --> 00:16:19,687 - Bueno, y yo también. - No. 182 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Los conozco. 183 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 Son los chicos que estaban en esa isla. 184 00:16:25,859 --> 00:16:27,987 Los algo siete. 185 00:16:27,987 --> 00:16:29,905 - Los seis de Nublar. - Bueno... 186 00:16:29,905 --> 00:16:31,323 Nos tenemos que ir. 187 00:16:32,491 --> 00:16:34,284 Vámonos. No confío en él. 188 00:16:35,536 --> 00:16:37,955 - ¿En el señor? - Lo escuché. 189 00:16:37,955 --> 00:16:41,417 - Hablaba de nosotros. - Llamó por lo del dinosaurio. 190 00:16:41,417 --> 00:16:43,544 O quiere demorarnos. 191 00:16:44,795 --> 00:16:46,714 Ben, espera un momento. 192 00:16:47,506 --> 00:16:51,010 Nadie nos está siguiendo ni rastreando los teléfonos. 193 00:16:51,010 --> 00:16:54,888 Y ese tipo, aislado aquí, no quiere nada con nosotros. 194 00:16:54,888 --> 00:16:56,056 Olvídate de eso. 195 00:16:56,056 --> 00:16:58,475 Ojalá pudiera, pero no puedo. 196 00:16:58,475 --> 00:17:01,687 Alguien nos amenazó y unos raptores nos atacaron. 197 00:17:01,687 --> 00:17:04,982 ¿Quién sabe si volveremos a estar a salvo? 198 00:17:05,607 --> 00:17:09,319 Pensé que lo entenderías, pero no lo quieres aceptar, 199 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 como cuando ella murió. 200 00:17:16,869 --> 00:17:18,996 Tienes razón. Me escondí. 201 00:17:18,996 --> 00:17:22,124 Pero ahora no me escondo. Estoy aquí contigo. 202 00:17:22,124 --> 00:17:26,545 Porque a pesar de lo que he visto, que tiene sentido, confío en ti. 203 00:17:27,463 --> 00:17:29,131 ¿Por qué no confías en mí? 204 00:17:42,019 --> 00:17:43,312 ¿Qué está haciendo? 205 00:17:43,312 --> 00:17:44,855 Afilando sus cuernos. 206 00:17:48,233 --> 00:17:49,193 Se atascó. 207 00:17:50,944 --> 00:17:53,781 Vamos a sacarlo antes de que derribe todo. 208 00:17:53,781 --> 00:17:56,450 - ¿Qué? - Unos arbustos podrían atraerlo. 209 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 Esa especie no come este tipo de arbusto. 210 00:17:59,203 --> 00:18:00,996 ¿Tienes una idea mejor? 211 00:18:02,331 --> 00:18:03,999 Voy a ver adentro. 212 00:18:04,500 --> 00:18:05,918 Intentaré calmarlo. 213 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 Hola, amigo. 214 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 Tranquilo. Te vamos a sacar. 215 00:18:13,050 --> 00:18:16,804 Relájate, esto lo resolveremos juntos. 216 00:18:20,015 --> 00:18:21,475 Darius, atrapa. 217 00:18:22,726 --> 00:18:24,103 ¿Onyi-os? 218 00:18:24,103 --> 00:18:25,270 Es lo que había. 219 00:18:27,523 --> 00:18:29,942 Estos Onyi-os están ricos. 220 00:18:32,111 --> 00:18:32,945 ¿Eh? 221 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 ¡No! Tranquilo, cálmate. 222 00:18:50,712 --> 00:18:52,464 ¡Trae un extintor! 223 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 ¡Tenemos que apurarnos! 224 00:19:59,531 --> 00:20:00,407 Gracias. 225 00:20:00,908 --> 00:20:02,951 Nunca me había asustado tanto. 226 00:20:06,788 --> 00:20:09,666 Díganme una cosa... ¿Cómo sobrevivieron allá? 227 00:20:09,666 --> 00:20:12,211 ¿No estaban todo el tiempo aterrados? 228 00:20:12,211 --> 00:20:16,423 Sí. Y ese terror lo sigo sintiendo. 229 00:20:16,423 --> 00:20:19,468 Hay que procurar que el miedo no te controle. 230 00:20:19,468 --> 00:20:22,137 Además, nos teníamos el uno al otro. 231 00:20:22,930 --> 00:20:25,641 Deberíamos irnos. 232 00:20:25,641 --> 00:20:28,560 - Sí. - No se van a escapar tan fácilmente. 233 00:20:29,978 --> 00:20:33,982 Tienen que abastecerse. La casa invita. 234 00:20:34,733 --> 00:20:37,027 Es lo menos que puedo hacer. 235 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 Salvaron mi negocio. 236 00:20:40,781 --> 00:20:43,492 Bueno, esta vez me equivoqué. 237 00:20:47,913 --> 00:20:50,874 No bebas tanto, para no pararnos a cada rato. 238 00:20:50,874 --> 00:20:54,795 Ya fui al baño, ¿me vas a seguir fastidiando con eso? 239 00:20:59,466 --> 00:21:00,842 ¿A casa de Sammy? 240 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 A casa de Sammy. 241 00:21:03,929 --> 00:21:06,056 Trajiste lo bueno. 242 00:21:06,056 --> 00:21:08,725 Es indiscutible: el regaliz es mejor. 243 00:21:08,725 --> 00:21:11,520 Si te gustan los Twibblers, que son malos, 244 00:21:11,520 --> 00:21:12,562 te lo acepto. 245 00:21:12,562 --> 00:21:14,481 ¿Los has probado? 246 00:21:19,736 --> 00:21:23,782 ¡Guau! Sí. Son... 247 00:21:23,782 --> 00:21:25,575 ¡Guau! Ganaste. 248 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Te lo dije. 249 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 Gracias, Darius, 250 00:21:36,003 --> 00:21:40,340 por venir conmigo y hacerme ver las cosas como son. 251 00:21:41,717 --> 00:21:42,676 De nada. 252 00:21:42,676 --> 00:21:44,177 Seguiremos juntos. 253 00:21:46,638 --> 00:21:49,057 Pensé que esta era mi ofrenda de paz. 254 00:21:49,057 --> 00:21:49,975 Tienes razón. 255 00:21:52,728 --> 00:21:55,105 ¿T vas a comer eso delante de mí? 256 00:21:55,105 --> 00:21:56,773 ¡Oh, no! Primero... 257 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Subtítulos: Waldo Erminy