1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 {\an8}ÁREA DE SERVICIO 3 00:00:53,845 --> 00:00:56,347 {\an8}BASADA EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO 4 00:01:02,854 --> 00:01:03,730 {\an8}Qué birria. 5 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 {\an8}Espera. 6 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 {\an8}¡Ahora! 7 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 {\an8}¡Corre! 8 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 {\an8}Pero ¿qué...? 9 00:01:28,713 --> 00:01:30,089 {\an8}¡Arranca! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,178 {\an8}- Las llaves están en la casa. - ¿Es broma? 11 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 {\an8}Mi furgo está ahí abajo. 12 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 Pon punto muerto. 13 00:02:03,832 --> 00:02:07,627 Tres, dos, uno, ¡ya! 14 00:02:20,098 --> 00:02:21,099 ¡Vamos! 15 00:02:42,370 --> 00:02:43,413 Agárrate. 16 00:02:49,586 --> 00:02:52,630 - ¡Ben! - ¡Lo intento! No te preparan para esto. 17 00:02:52,630 --> 00:02:55,258 Podrían conseguir comida más fácilmente. 18 00:03:01,806 --> 00:03:02,974 Los hemos perdido. 19 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 ¿Qué? 20 00:03:58,988 --> 00:04:01,199 No significa que nos estén cazando. 21 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 - ¿Estás de broma? - No lo sé. 22 00:04:03,868 --> 00:04:07,288 - Simplemente nos han atacado. - Darius... 23 00:04:07,288 --> 00:04:11,668 Puede que a estos dinosaurios les haya atraído la luz o algo así. 24 00:04:14,545 --> 00:04:16,589 - Aunque... - ¿Qué? 25 00:04:17,632 --> 00:04:18,883 Estos dinosaurios... 26 00:04:20,134 --> 00:04:22,220 parecían atrocirraptores. 27 00:04:22,220 --> 00:04:25,890 No tiene sentido. Ninguno salió de la mansión Lockwood. 28 00:04:25,890 --> 00:04:29,978 - ¿Ves? Más pruebas. - Yo no lo llamaría "prueba". 29 00:04:29,978 --> 00:04:34,190 ¿Es casualidad que hayan ido a tu casa la misma noche que yo? 30 00:04:34,190 --> 00:04:35,108 Puede. 31 00:04:35,108 --> 00:04:39,445 ¿Y también es casualidad que la alarma de tu valla estuviera cortada? 32 00:04:41,155 --> 00:04:43,074 Vale, eso ha sido raro. 33 00:04:43,074 --> 00:04:45,618 En serio, alguien viene a por nosotros. 34 00:04:45,618 --> 00:04:47,829 Pero ¿por qué? ¿Y quién? 35 00:04:47,829 --> 00:04:50,623 No estoy seguro, pero tengo alguna teoría. 36 00:04:50,623 --> 00:04:52,792 Échales un ojo, están ahí detrás. 37 00:05:02,635 --> 00:05:05,680 Oye, Ben, aquí hay de todo. 38 00:05:06,306 --> 00:05:08,391 Como en tu antigua riñonera. 39 00:05:09,809 --> 00:05:13,021 ¿"Laboratorio submarino secreto de Mantah Corp"? 40 00:05:14,022 --> 00:05:15,857 ¿"Langostas carnívoras"? 41 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 Pero ¿qué...? 42 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 Puaj. 43 00:05:42,258 --> 00:05:44,719 Vale, primero, una cosa. 44 00:05:44,719 --> 00:05:48,681 ¿Comes de una bota? Si es así, tenemos que hablar. 45 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 Y segundo: ¿"Gran crema de afeitar detrás de todo"? 46 00:05:53,519 --> 00:05:55,021 ¿Qué es todo esto? 47 00:05:55,021 --> 00:05:56,355 Son teorías. 48 00:05:56,355 --> 00:05:59,942 Algunas son de la web y otras, mías. 49 00:06:00,610 --> 00:06:03,279 No podemos descartar nada. 50 00:06:03,946 --> 00:06:09,077 Pero ahora no importa quién nos persigue, sino que lo están haciendo. 51 00:06:09,077 --> 00:06:12,413 - Hipotéticamente. - No podemos arriesgarnos. 52 00:06:12,413 --> 00:06:17,085 ¿Los mensajes de Dark Jurassic? Quien los envió nos amenazó a todos. 53 00:06:20,463 --> 00:06:22,965 Está bien. Llamaré a Sammy. 54 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 ¿Qué...? 55 00:06:30,973 --> 00:06:33,392 El móvil es rastreable, no es seguro. 56 00:06:33,392 --> 00:06:35,645 Podrías haberlo apagado. 57 00:06:35,645 --> 00:06:39,357 Bueno, podrían haberlo rastreado de todos modos. 58 00:06:39,357 --> 00:06:40,399 Creo. 59 00:06:40,399 --> 00:06:41,317 ¿No? 60 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 No. 61 00:06:43,528 --> 00:06:45,488 Ah, pues creía que sí. 62 00:06:46,239 --> 00:06:49,242 Supongo que podríamos haberlo buscado, pero... 63 00:06:50,660 --> 00:06:53,079 ya no. 64 00:06:57,959 --> 00:06:59,752 En fin, hace frío. 65 00:06:59,752 --> 00:07:02,338 Voy a... subir la ventanilla. 66 00:07:08,678 --> 00:07:12,306 ¿Cómo piensas avisar a todos si no podemos llamarles? 67 00:07:12,306 --> 00:07:14,392 ¿Es que has aprendido telepatía? 68 00:07:14,392 --> 00:07:16,269 No. Mira ahí atrás. 69 00:07:19,147 --> 00:07:22,191 Provisiones de Sammy. El remitente está delante. 70 00:07:22,191 --> 00:07:24,110 Ella sabrá dónde están todos. 71 00:07:25,862 --> 00:07:28,406 Entonces, ¿vamos a Texas? 72 00:07:28,406 --> 00:07:29,490 Yija. 73 00:08:04,150 --> 00:08:06,277 DESCONOCIDO 74 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 ¿Sí? 75 00:08:09,989 --> 00:08:11,657 Mira por la ventana. 76 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 ¿Quién eres? 77 00:08:28,341 --> 00:08:29,383 ¿Qué tal, bobo? 78 00:08:29,383 --> 00:08:30,510 ¿Brooklynn? 79 00:08:30,510 --> 00:08:31,427 Ay. 80 00:08:32,053 --> 00:08:33,179 ¿Estás bien? 81 00:08:33,179 --> 00:08:36,641 Sí, estoy bien. Ha sido el estor. 82 00:08:37,433 --> 00:08:38,893 Me ha dado en la nariz. 83 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 Ay, no, Ben. 84 00:08:43,397 --> 00:08:46,984 Aquí está. Mi sitio favorito del campus. 85 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 Vaya. 86 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 Vale, estaba en plan... 87 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 Pero ¡qué vistas! 88 00:08:52,907 --> 00:08:54,659 Sí. 89 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 La uni es genial, 90 00:08:56,285 --> 00:08:59,997 pero a veces tengo que salir para poder respirar. 91 00:09:00,540 --> 00:09:05,628 Es raro que nos cueste sentirnos normales ahora que todo es tan... normal. 92 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 ¿Ves a esos pteranodones? 93 00:09:10,174 --> 00:09:13,469 - Ajá. - Le han quitado la mochila a una novata. 94 00:09:13,469 --> 00:09:14,845 Anda ya. 95 00:09:14,845 --> 00:09:17,515 Un dinosaurio se ha comido sus deberes. 96 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 ¿Qué? 97 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 Es muy gracioso. 98 00:09:21,727 --> 00:09:24,605 Ella no opina lo mismo. Ha suspendido. 99 00:09:26,691 --> 00:09:30,528 Lo siento. No, de verdad, me sabe fatal. 100 00:09:30,528 --> 00:09:31,445 Fatal. 101 00:09:31,445 --> 00:09:35,783 La cuestión es que no sé si podemos llamar a esto "normal". 102 00:09:37,034 --> 00:09:37,910 Ya. 103 00:09:37,910 --> 00:09:42,290 En fin, ¿tú cómo estás? ¿Alguna historia chula entre manos? 104 00:09:42,290 --> 00:09:45,167 ¿Verdades enterradas por descubrir? 105 00:09:46,210 --> 00:09:47,628 Lo intento. 106 00:09:47,628 --> 00:09:50,590 No es fácil para "una antigua influencer 107 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 ahora aspirante a periodista de investigación". 108 00:09:53,551 --> 00:09:57,888 - ¿Y la web que te enseñé? - Dios, ¿Dark Jurassic? Increíble, sí. 109 00:09:57,888 --> 00:09:58,806 ¿Verdad? 110 00:09:58,806 --> 00:10:02,893 O sea, cuesta tomarla en serio cuando su primera publicación es: 111 00:10:02,893 --> 00:10:07,440 "¿Y si los seis de Nublar murieron y el Dr. Wu los clonó y reemplazó?". 112 00:10:07,440 --> 00:10:10,943 Sí. Comentan ideas un poco extremas, 113 00:10:10,943 --> 00:10:14,238 pero a veces publican algo que podría ser, no sé... 114 00:10:15,323 --> 00:10:16,157 ¿Real? 115 00:10:17,491 --> 00:10:18,409 Sí. 116 00:10:19,160 --> 00:10:20,411 Como la clonación. 117 00:10:43,726 --> 00:10:44,894 Perdona. 118 00:10:44,894 --> 00:10:48,064 Había olvidado cuánto cansa huir de dinosaurios. 119 00:10:48,814 --> 00:10:52,026 Para aquí. Me hago pis desde antes de salir. 120 00:10:52,026 --> 00:10:52,943 SALIDA 121 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 Tío, ¿me has oído? 122 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 ¿Qué pasa? 123 00:11:02,870 --> 00:11:04,205 Nos están siguiendo. 124 00:11:04,705 --> 00:11:07,541 Hace horas que perdimos a esos dinosaurios. 125 00:11:07,541 --> 00:11:10,211 No son ellos. Es un coche. 126 00:11:14,590 --> 00:11:19,303 Cada vez que giro, ellos también. Si freno, ellos también. 127 00:11:19,303 --> 00:11:20,638 Si acelero... 128 00:11:27,728 --> 00:11:29,188 Ellos también aceleran. 129 00:11:29,188 --> 00:11:30,481 Sí. 130 00:11:45,788 --> 00:11:47,706 - No se rinden. - Tú espera. 131 00:12:06,851 --> 00:12:08,018 ¡Para! 132 00:12:08,018 --> 00:12:10,229 - Aún no. Yo... - Ben, ¡para! 133 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 Vale, bueno... 134 00:12:55,107 --> 00:12:56,984 Puede que no nos siguiera. 135 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 ¿Ruby Rope? 136 00:13:25,596 --> 00:13:26,931 Prefiero ir al baño. 137 00:13:34,647 --> 00:13:37,566 ¿Qué? Yo lo he hecho muchas veces. 138 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 ¿Qué es eso? 139 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 Nada. 140 00:13:44,448 --> 00:13:46,617 - ¿Se acaba la gasolina? - No. 141 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Tenemos para 60 km. 142 00:13:49,161 --> 00:13:51,121 Tío, tenemos que parar. 143 00:13:52,498 --> 00:13:54,959 Oye, en serio, será solo un momento. 144 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 Lo prometo. 145 00:14:01,090 --> 00:14:05,427 Gracias. Compraremos regaliz del bueno, no como esta cosa. 146 00:14:11,225 --> 00:14:15,813 MO'S GASOLINA - DIÉSEL 147 00:14:20,985 --> 00:14:23,028 ¿Otro nasutoceratops? 148 00:14:23,028 --> 00:14:27,533 Más joven, pero es enorme. Deben estar migrando desde el norte. 149 00:14:27,533 --> 00:14:29,910 Deberíamos parar en otro sitio. 150 00:14:29,910 --> 00:14:32,955 Si no paras, saltaré de la furgoneta en marcha. 151 00:14:32,955 --> 00:14:35,624 - ¿Es eso lo que quieres? - Vale, ya paro. 152 00:15:03,319 --> 00:15:06,238 Me da igual. Es urgente. 153 00:15:09,575 --> 00:15:12,077 Venid en cuanto podáis. 154 00:15:18,542 --> 00:15:21,503 Está pasando. 155 00:15:22,421 --> 00:15:26,508 Típico de un baño de gasolinera. No había ni papel ni jabón. 156 00:15:28,469 --> 00:15:29,595 Me has asustado. 157 00:15:29,595 --> 00:15:30,888 ¿Qué estás...? 158 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Vale, no quiero saber qué haces ahí. 159 00:15:34,642 --> 00:15:35,768 Tenemos que irnos. 160 00:15:35,768 --> 00:15:39,563 En cuanto repostemos. Hay que pagar dentro. Ahora vuelvo. 161 00:15:39,563 --> 00:15:41,190 Espera, Darius. 162 00:15:42,191 --> 00:15:43,359 Darius. 163 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Darius. 164 00:15:48,697 --> 00:15:52,743 Habéis visto el dinosaurio y, aun así, habéis parado. 165 00:15:52,743 --> 00:15:54,912 Bueno, no nos quedaba otra. 166 00:15:55,537 --> 00:15:58,582 He llamado al DPF para que vengan y se lo lleven, 167 00:15:58,582 --> 00:16:00,876 pero reciben tantas llamadas 168 00:16:00,876 --> 00:16:03,170 que no saben cuándo podrán venir. 169 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 ¿Tu amigo se encuentra bien? 170 00:16:07,967 --> 00:16:08,801 No. 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,971 Vuestra cara me suena. 172 00:16:11,971 --> 00:16:14,556 Bueno, sí, somos... 173 00:16:14,556 --> 00:16:16,892 Tenemos un rostro muy común. 174 00:16:16,892 --> 00:16:19,687 - Dos rostros muy comunes. - No. 175 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Os conozco. 176 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 Sois esos chavales que estuvisteis en la isla. 177 00:16:25,859 --> 00:16:28,070 Los siete... algo. 178 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 - Los seis de Nublar. - Vale. 179 00:16:29,905 --> 00:16:31,323 Tenemos que irnos. 180 00:16:32,491 --> 00:16:34,284 Vámonos. No me fío de nadie. 181 00:16:35,494 --> 00:16:37,746 - ¿De este hombre? - Le he oído. 182 00:16:37,746 --> 00:16:41,417 - Ha llamado por nosotros. - Ha llamado por el dinosaurio. 183 00:16:41,417 --> 00:16:43,544 Intentaba entretenernos. 184 00:16:44,795 --> 00:16:46,714 Ben, para un momento. 185 00:16:47,423 --> 00:16:50,926 No nos sigue nadie, ¿vale? Nadie rastrea nuestros móviles 186 00:16:50,926 --> 00:16:54,888 y al encargado de esta gasolinera no le pasa nada con nosotros. 187 00:16:54,888 --> 00:16:56,056 Déjalo ya. 188 00:16:56,056 --> 00:16:58,475 Eso es lo que quiero, pero no puedo. 189 00:16:58,475 --> 00:17:01,687 Alguien nos amenazó. Nos atacaron unos dinosaurios. 190 00:17:01,687 --> 00:17:05,024 No sé dónde estamos seguros. ¿Lo estaremos algún día? 191 00:17:05,607 --> 00:17:09,194 Pensé que tú lo entenderías, pero no quieres enterarte. 192 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 Como cuando ella murió. 193 00:17:16,869 --> 00:17:18,996 Tienes razón. Me escondí. 194 00:17:18,996 --> 00:17:22,124 Pero ahora no lo hago. Estoy aquí contigo, ¿no? 195 00:17:22,124 --> 00:17:26,545 Porque a pesar de lo que he visto, de la lógica, confío en ti. 196 00:17:27,546 --> 00:17:29,131 Confía tú en mí. 197 00:17:42,019 --> 00:17:43,312 ¿Qué hace? 198 00:17:43,312 --> 00:17:44,855 Afila sus cuernos. 199 00:17:48,233 --> 00:17:49,193 Se ha atascado. 200 00:17:50,944 --> 00:17:53,864 Saquémoslo de aquí antes de que destroce esto. 201 00:17:53,864 --> 00:17:56,450 - ¿Qué? - Atraigámoslo con unos arbustos. 202 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 Los nasutoceratops no comen arbustos. 203 00:17:59,203 --> 00:18:00,996 ¿Se te ocurre algo mejor? 204 00:18:02,331 --> 00:18:03,999 Dentro habrá algo. 205 00:18:04,500 --> 00:18:05,918 Yo intentaré calmarlo. 206 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 Hola, amiguito. 207 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 Tranquilo. Te ayudaremos. 208 00:18:13,050 --> 00:18:16,804 Tú relájate y saldremos de esta juntos. 209 00:18:20,015 --> 00:18:21,475 Darius, coge esto. 210 00:18:22,726 --> 00:18:25,270 - ¿Onyi-Os? - Es lo que he encontrado. 211 00:18:27,523 --> 00:18:29,942 Qué ricos estos Onyi-Os. 212 00:18:32,111 --> 00:18:32,945 ¿Eh? 213 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 No, tranquilo. No pasa nada. 214 00:18:50,712 --> 00:18:52,464 ¡Coja un extintor! 215 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 ¡Hay que darse prisa! 216 00:19:59,531 --> 00:20:00,407 Gracias. 217 00:20:00,908 --> 00:20:02,951 Jamás había pasado tanto miedo. 218 00:20:06,788 --> 00:20:09,666 Decidme, ¿cómo sobrevivisteis en la isla? 219 00:20:09,666 --> 00:20:12,336 ¿Cómo es posible que no viváis con miedo? 220 00:20:12,336 --> 00:20:16,340 Teníamos miedo. En realidad, nunca se va. 221 00:20:16,340 --> 00:20:19,468 Pero no puedes dejar que el miedo te controle. 222 00:20:19,468 --> 00:20:22,137 Y nos teníamos los unos a los otros. 223 00:20:22,930 --> 00:20:25,641 Deberíamos ir tirando, ¿no? 224 00:20:25,641 --> 00:20:28,560 - Sí. - No os iréis tan fácilmente. 225 00:20:29,978 --> 00:20:33,982 Tenéis que llevaros algo de comida. Invita la casa. 226 00:20:34,733 --> 00:20:37,027 Os lo debo. Me habéis salvado. 227 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 Y a mi negocio. 228 00:20:40,781 --> 00:20:43,492 Vale, también me equivocaba con él. 229 00:20:47,913 --> 00:20:50,874 Si bebes tanto, habrá que parar todo el rato. 230 00:20:50,874 --> 00:20:54,795 Uno va al baño una vez y no dejan de recordárselo. 231 00:20:59,466 --> 00:21:00,842 ¿A casa de Sammy? 232 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 A casa de Sammy. 233 00:21:03,929 --> 00:21:06,056 Has cogido regaliz del bueno. 234 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Eso es discutible. Ruby Ropes es el mejor. 235 00:21:08,850 --> 00:21:12,562 Pero si prefieres el de Twibblers, no te voy a juzgar. 236 00:21:12,562 --> 00:21:14,481 ¿Lo has probado alguna vez? 237 00:21:19,736 --> 00:21:23,782 Vale, guau. Sí, está... Este regaliz es... 238 00:21:23,782 --> 00:21:25,575 Vaya. Tú ganas. 239 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Te lo dije. 240 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 Gracias, Darius, 241 00:21:36,003 --> 00:21:40,340 por acompañarme y mantenerme con los pies en la tierra. 242 00:21:41,717 --> 00:21:42,676 De nada. 243 00:21:42,676 --> 00:21:44,261 Nos mantendremos unidos. 244 00:21:46,638 --> 00:21:49,057 Oye, que esta era mi ofrenda de paz. 245 00:21:49,057 --> 00:21:49,975 Es verdad. 246 00:21:52,728 --> 00:21:55,105 ¿Es que no vas a dejar de comer? 247 00:21:55,105 --> 00:21:56,773 Pues no, mira... 248 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Subtítulos: Aida Martínez