1
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
{\an8}"TEMPAT ISTIRAHAT"
2
00:00:53,845 --> 00:00:56,347
{\an8}NOVEL "JURASSIC PARK"
MICHAEL CRICHTON
3
00:01:02,854 --> 00:01:03,730
{\an8}Astaga.
4
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
{\an8}Tunggu.
5
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
{\an8}Sekarang!
6
00:01:13,573 --> 00:01:14,407
{\an8}Lari!
7
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
{\an8}Apa-apa...
8
00:01:28,713 --> 00:01:30,089
{\an8}Pergi!
9
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
{\an8}- Kuncinya di kabin.
- Kau bercanda?
10
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
{\an8}Mobilku ada di sana.
11
00:01:45,230 --> 00:01:46,940
{\an8}Gigi netral, tanpa nyala.
12
00:01:55,365 --> 00:01:56,199
Wah!
13
00:02:03,832 --> 00:02:07,627
Tiga, dua, satu, sekarang!
14
00:02:20,098 --> 00:02:21,099
Ayo!
15
00:02:42,370 --> 00:02:43,413
Berpegangan!
16
00:02:49,586 --> 00:02:52,630
- Ben!
- Kuusahakan! Ini tak ada dalam tes.
17
00:02:52,630 --> 00:02:54,674
Ada cara mudah dapat makanan.
18
00:03:01,806 --> 00:03:02,974
Mereka pergi.
19
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
Apa?
20
00:03:59,113 --> 00:04:01,199
Tak berarti kita diburu.
21
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
- Kau bercanda?
- Entah.
22
00:04:03,868 --> 00:04:07,288
- Itu seperti lompatan besar.
- Darius...
23
00:04:07,288 --> 00:04:11,668
Para raptor itu mungkin tertarik
pada cahaya atau sesuatu.
24
00:04:14,545 --> 00:04:16,589
- Kecuali...
- Apa?
25
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
Para raptor itu...
26
00:04:20,134 --> 00:04:22,220
Mereka mirip Atrociraptor.
27
00:04:22,220 --> 00:04:25,890
Tak masuk akal. Tak ada yang dilepas
dari Gedung Lockwood.
28
00:04:25,890 --> 00:04:29,978
- Itu bukti tambahan.
- Menurutku itu bukan bukti.
29
00:04:29,978 --> 00:04:34,190
Hanya kebetulan mereka muncul
di depanmu seperti aku dulu?
30
00:04:34,190 --> 00:04:35,108
Ya, mungkin.
31
00:04:35,108 --> 00:04:39,445
Kebetulan lonceng dan kaleng
di pagar alarmmu dirusak?
32
00:04:41,155 --> 00:04:43,199
Baik, itu aneh.
33
00:04:43,199 --> 00:04:45,618
Sudah kubilang, ada yang kejar kita.
34
00:04:45,618 --> 00:04:47,829
Kenapa? Siapa yang mau begitu?
35
00:04:47,829 --> 00:04:50,623
Aku tak tahu pasti, tapi aku punya teori.
36
00:04:50,623 --> 00:04:52,792
Coba lihat. Mereka di belakang.
37
00:05:02,635 --> 00:05:05,680
Astaga, Ben, ini terisi penuh.
38
00:05:06,306 --> 00:05:08,391
Seperti isi tas tua norakmu.
39
00:05:09,809 --> 00:05:12,603
"Laboratorium bawah air rahasia
Mantah Corp"?
40
00:05:14,022 --> 00:05:15,857
"Belalang juta karnivor"?
41
00:05:30,288 --> 00:05:32,081
Apa-apa...
42
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Ih.
43
00:05:42,258 --> 00:05:44,719
Baik. Pertama, mari bicara serius.
44
00:05:44,719 --> 00:05:48,681
Kau makan dari sepatu bot?
Jika ya, kita perlu membicarakannya.
45
00:05:50,224 --> 00:05:53,519
Kedua, "Krim Cukur Besar
di balik semuanya"?
46
00:05:53,519 --> 00:05:55,021
Apa ini?
47
00:05:55,021 --> 00:05:56,355
Itu teori-teori.
48
00:05:56,355 --> 00:05:59,942
Ada yang berasal dari situs itu
dan ada yang milikku.
49
00:06:00,610 --> 00:06:03,279
Jangan mengesampingkan segala kemungkinan.
50
00:06:03,946 --> 00:06:07,366
Namun, saat ini,
bukan siapa yang memburu kita,
51
00:06:07,366 --> 00:06:09,077
tapi mereka memburu kita.
52
00:06:09,077 --> 00:06:12,413
- Secara hipotetis.
- Jangan ambil risiko.
53
00:06:12,413 --> 00:06:15,041
Pesan yang kubilang dari Dark Jurassic?
54
00:06:15,041 --> 00:06:17,085
Pengirimnya mengancam kita.
55
00:06:20,463 --> 00:06:22,965
Baik. Aku akan menelepon Sammy.
56
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Apa...
57
00:06:30,973 --> 00:06:33,392
Ponsel dapat dilacak. Tak aman.
58
00:06:33,392 --> 00:06:35,645
Kau bisa mematikannya.
59
00:06:35,645 --> 00:06:39,357
Ya, ponsel masih bisa dilacak
saat dimatikan.
60
00:06:39,357 --> 00:06:40,399
Sepertinya.
61
00:06:40,399 --> 00:06:41,317
Benar?
62
00:06:41,901 --> 00:06:42,944
Tidak.
63
00:06:44,153 --> 00:06:45,488
Aku berani bersumpah.
64
00:06:46,239 --> 00:06:49,242
Aku kira kita bisa mencarinya, tapi...
65
00:06:50,660 --> 00:06:53,079
Tidak lagi.
66
00:06:57,959 --> 00:06:59,752
Cuacanya cukup dingin.
67
00:06:59,752 --> 00:07:02,338
Hanya akan menggulung ini.
68
00:07:08,678 --> 00:07:12,390
Apa caramu peringatkan semua
jika kita tak punya telepon?
69
00:07:12,390 --> 00:07:14,392
Belajar telepati di situs itu?
70
00:07:14,392 --> 00:07:16,269
Tidak. Kembali ke sana.
71
00:07:19,147 --> 00:07:22,233
Paket dari Sammy.
Alamat pengirim di bagian depan.
72
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
Dia tahu di mana mereka.
73
00:07:25,862 --> 00:07:28,406
Jadi, kita akan ke Texas?
74
00:07:28,406 --> 00:07:29,490
Yee-haw.
75
00:08:04,150 --> 00:08:06,277
PENELPON TAK DIKENAL
76
00:08:08,613 --> 00:08:09,989
Halo?
77
00:08:09,989 --> 00:08:11,657
Lihat keluar jendela.
78
00:08:12,617 --> 00:08:13,618
Siapa ini?
79
00:08:28,341 --> 00:08:29,383
Apa kabar?
80
00:08:29,383 --> 00:08:30,510
Brooklynn?
81
00:08:30,510 --> 00:08:31,427
Aduh.
82
00:08:32,053 --> 00:08:33,179
Kau tak apa?
83
00:08:33,179 --> 00:08:36,641
Ya, tak apa. Hanya tirai.
84
00:08:37,475 --> 00:08:38,601
Mengenai hidungku.
85
00:08:38,601 --> 00:08:39,936
UNIVERSITAS DELANEY
86
00:08:39,936 --> 00:08:41,229
Astaga, Ben.
87
00:08:43,397 --> 00:08:46,984
Ini dia. Tempat favoritku di kampus.
88
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
Wah.
89
00:08:48,736 --> 00:08:50,196
Awalnya, aku merasa...
90
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
Namun, pemandangan ini!
91
00:08:53,783 --> 00:08:54,659
Ya.
92
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
Kuliah memang asyik,
93
00:08:56,285 --> 00:08:59,997
tapi aku terkadang harus keluar
agar bisa bernapas.
94
00:09:00,540 --> 00:09:02,917
Anehnya, sulit merasa normal
95
00:09:02,917 --> 00:09:05,628
saat semua kini begitu normal.
96
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
Lihat Pteranodon itu?
97
00:09:10,174 --> 00:09:11,008
Ya.
98
00:09:11,008 --> 00:09:13,469
Salah satunya ambil ransel maba.
99
00:09:13,469 --> 00:09:14,845
Mustahil.
100
00:09:14,845 --> 00:09:18,099
Dia harus berdalih
tugasnya dimakan dinosaurus.
101
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
Apa?
102
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
Itu sungguh lucu.
103
00:09:21,727 --> 00:09:24,605
Tidak baginya. Dia tak lulus.
104
00:09:26,691 --> 00:09:30,528
Maaf. Sungguh, maaf,
itu sangat menyedihkan.
105
00:09:30,528 --> 00:09:31,445
Menyedihkan.
106
00:09:31,445 --> 00:09:35,783
Intinya, aku tak tahu lagi
jika ada yang normal.
107
00:09:37,034 --> 00:09:37,910
Ya.
108
00:09:37,910 --> 00:09:42,290
Bagaimana denganmu?
Kau sedang menggarap cerita keren?
109
00:09:42,290 --> 00:09:45,167
Perbaiki kesalahan? Ungkap kebenaran?
110
00:09:46,210 --> 00:09:47,628
Sedang kucoba.
111
00:09:47,628 --> 00:09:49,005
Terasa sulit
112
00:09:49,005 --> 00:09:53,551
menjadi "pemengaruh media sosial
yang kini jurnalis investigasi".
113
00:09:53,551 --> 00:09:57,888
- Kalau situs yang kutunjukkan?
- Astaga. Jurassic Gelap? Ya. Keren.
114
00:09:57,888 --> 00:09:58,806
Keren, 'kan?
115
00:09:58,806 --> 00:10:02,602
Sulit anggap itu serius
saat tulisan di laman depannya,
116
00:10:02,602 --> 00:10:05,146
"jika Enam Sekawan Nublar mati di pulau
117
00:10:05,146 --> 00:10:07,857
dan Dr. Wu klonakan
serta gantikan mereka?"
118
00:10:07,857 --> 00:10:10,943
Ya. Pasti ada beberapa
hal menarik di luar sana,
119
00:10:10,943 --> 00:10:14,238
tapi sering kali ada sesuatu
yang sepertinya, entah...
120
00:10:15,323 --> 00:10:16,157
Nyata?
121
00:10:17,491 --> 00:10:18,409
Nyata.
122
00:10:19,160 --> 00:10:20,411
Seperti kloning itu.
123
00:10:43,726 --> 00:10:44,894
Maaf.
124
00:10:44,894 --> 00:10:48,064
Aku lupa lari dari dinosaurus
memengaruhimu.
125
00:10:48,814 --> 00:10:52,026
Menepi. Aku harus berkemih
sebelum kita berangkat.
126
00:10:52,026 --> 00:10:53,110
MAKANAN - KELUAR
127
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
Hei, kau mendengarku?
128
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
Ada apa?
129
00:11:02,870 --> 00:11:04,205
Kita sedang diikuti.
130
00:11:04,705 --> 00:11:06,540
Para raptor itu sudah pergi.
131
00:11:06,540 --> 00:11:08,292
- Kita tak tahu...
- Bukan.
132
00:11:09,210 --> 00:11:10,252
Ada mobil.
133
00:11:14,590 --> 00:11:19,303
Setiap aku berbalik, mereka berbalik.
Saat aku melambat, mereka melambat.
134
00:11:19,303 --> 00:11:20,638
Saat aku melaju...
135
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
Mereka juga melaju.
136
00:11:29,188 --> 00:11:30,481
Ya.
137
00:11:45,788 --> 00:11:47,706
- Mereka tak menyerah.
- Tahan.
138
00:12:06,851 --> 00:12:08,018
Berhenti!
139
00:12:08,018 --> 00:12:10,229
- Belum, aku...
- Ben, berhenti!
140
00:12:52,980 --> 00:12:54,565
Baik, jadi...
141
00:12:55,107 --> 00:12:56,984
Mungkin ia tak ikuti kita.
142
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
Ruby Rope?
143
00:13:25,638 --> 00:13:26,931
Kamar mandi saja.
144
00:13:34,647 --> 00:13:37,566
Apa? Aku telah melakukannya puluhan kali.
145
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
Apa itu tadi?
146
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
Tak ada.
147
00:13:44,448 --> 00:13:46,617
- Kita kehabisan bensin?
- Tidak.
148
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
Sebelum 60 km.
149
00:13:49,161 --> 00:13:51,121
Kita harus berhenti.
150
00:13:52,498 --> 00:13:54,959
Apa pun yang terjadi, tak akan lama.
151
00:13:55,501 --> 00:13:56,335
Aku berjanji.
152
00:14:01,090 --> 00:14:05,427
Terima kasih. Kita bisa beli
akar manis asli, bukan yang palsu ini.
153
00:14:11,225 --> 00:14:15,813
MO'S GAS
SOLAR
154
00:14:20,985 --> 00:14:23,028
Nasutoceratops lainnya?
155
00:14:23,028 --> 00:14:27,533
Yang lebih muda, tapi besar.
Mereka pasti bermigrasi dari utara.
156
00:14:27,533 --> 00:14:29,910
Ayo cari tempat lain untuk berhenti.
157
00:14:29,910 --> 00:14:32,955
Jika kau tak menepi,
aku akan melompat keluar.
158
00:14:32,955 --> 00:14:35,541
- Itu yang kau mau?
- Baik, aku menepi.
159
00:15:03,319 --> 00:15:06,238
Aku tak peduli. Ini penting.
160
00:15:09,575 --> 00:15:12,077
Datang saja ke sini saat kau bisa.
161
00:15:18,542 --> 00:15:21,503
Ternyata benar.
162
00:15:22,421 --> 00:15:26,508
Kamar mandi khas SPBU.
Tak ada sabun. Tak ada tisu dapur.
163
00:15:28,469 --> 00:15:29,595
Kau menakutiku.
164
00:15:29,595 --> 00:15:30,888
Apa yang kau...
165
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
Aku tak perlu tahu sebab kau tiarap.
166
00:15:34,725 --> 00:15:35,768
Ayo pergi.
167
00:15:35,768 --> 00:15:39,563
Setelah isi bensin.
"Bayar ke kasir." Aku tak lama.
168
00:15:39,563 --> 00:15:41,190
Tunggu. Darius.
169
00:15:42,191 --> 00:15:43,359
Darius.
170
00:15:46,153 --> 00:15:47,196
Darius.
171
00:15:48,697 --> 00:15:52,743
Kau melihat dinosaurus itu
dan masih berhenti?
172
00:15:52,743 --> 00:15:54,912
Kita tak punya pilihan.
173
00:15:55,537 --> 00:15:58,582
Aku menelepon DSLP agar mengambilnya,
174
00:15:58,582 --> 00:16:00,876
tapi banyak yang hubungi mereka
175
00:16:00,876 --> 00:16:03,170
hingga entah kapan mereka kemari.
176
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
Temanmu baik-baik saja?
177
00:16:07,967 --> 00:16:08,801
Tidak.
178
00:16:09,510 --> 00:16:11,971
Kalian berdua terlihat akrab.
179
00:16:13,597 --> 00:16:14,556
Ya, kami agak...
180
00:16:14,556 --> 00:16:16,892
Mungkin salah satu wajah itu.
181
00:16:17,726 --> 00:16:19,687
- Dua wajah itu.
- Bukan.
182
00:16:20,729 --> 00:16:21,647
Aku kenal kau.
183
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Kau anak-anak yang berada di pulau itu.
184
00:16:25,859 --> 00:16:27,736
Yang ada tujuh.
185
00:16:27,736 --> 00:16:29,905
- Enam Sekawan Nublar.
- Sudahlah.
186
00:16:29,905 --> 00:16:31,323
Ayo pergi.
187
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
Ayo, aku tak percaya mereka.
188
00:16:35,536 --> 00:16:37,955
- Petugas SPBU?
- Aku mendengarnya.
189
00:16:37,955 --> 00:16:41,417
- Mereka melaporkan kita.
- Itu soal dinosaurus.
190
00:16:41,417 --> 00:16:43,544
Atau mereka mau mengulur waktu.
191
00:16:44,795 --> 00:16:46,714
Ben, bisa berhenti sebentar?
192
00:16:47,506 --> 00:16:49,383
Tak ada yang mengikuti kita.
193
00:16:49,383 --> 00:16:51,010
Ponsel kita tak dilacak
194
00:16:51,010 --> 00:16:54,888
dan petugas SPBU di tempat asing
tak mengincar kita.
195
00:16:54,888 --> 00:16:56,056
Hentikanlah.
196
00:16:56,056 --> 00:16:58,475
Memang aku tak mau? Aku tak bisa.
197
00:16:58,475 --> 00:17:01,687
Ada yang mengancam kita.
Kita diserang raptor.
198
00:17:01,687 --> 00:17:04,982
Entah kita aman di mana,
atau nanti akan aman.
199
00:17:05,607 --> 00:17:09,319
Kupikir kau akan paham,
tapi kau menghindari masalah.
200
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
Seperti saat Brooklyn mati.
201
00:17:16,869 --> 00:17:18,996
Kau benar. Aku memang bersembunyi.
202
00:17:18,996 --> 00:17:22,124
Namun, kini tidak. Aku bersamamu, 'kan?
203
00:17:22,124 --> 00:17:26,545
Karena terlepas dari yang kulihat,
yang masuk akal, aku memercayaimu.
204
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
Kenapa tak memercayaiku?
205
00:17:42,019 --> 00:17:43,312
Ia sedang apa?
206
00:17:43,312 --> 00:17:44,855
Mengasah tanduknya.
207
00:17:48,233 --> 00:17:49,193
Tersangkut.
208
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
Ayo bebaskan dia sebelum ada kekacauan.
209
00:17:53,906 --> 00:17:56,450
- Apa?
- Kita pancing pakai semak?
210
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
Kau tahu Nasutoceratops tak makan semak.
211
00:17:59,203 --> 00:18:00,996
Ada ide lebih baik?
212
00:18:02,331 --> 00:18:03,999
Akan ada sesuatu di sana.
213
00:18:04,500 --> 00:18:05,918
Kucoba tenangkan ia.
214
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
Hai, Sobat.
215
00:18:09,922 --> 00:18:11,882
Tak apa. Ada kami.
216
00:18:13,050 --> 00:18:16,804
Tenang saja, kita semua
akan melalui ini bersama-sama.
217
00:18:20,015 --> 00:18:21,475
Darius. Tangkap.
218
00:18:22,726 --> 00:18:24,103
Onyi-Os?
219
00:18:24,103 --> 00:18:25,270
Hanya ada itu.
220
00:18:27,523 --> 00:18:29,942
Onyi-Os yang enak.
221
00:18:32,111 --> 00:18:32,945
Apa?
222
00:18:38,700 --> 00:18:41,370
Tidak. Tak apa. Tenanglah.
223
00:18:50,712 --> 00:18:52,464
Ambil alat pemadam api!
224
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
Kita harus cepat!
225
00:19:59,531 --> 00:20:00,407
Terima kasih.
226
00:20:00,908 --> 00:20:02,951
Aku belum pernah setakut itu.
227
00:20:06,788 --> 00:20:09,666
Bagaimana kalian bisa bertahan?
228
00:20:09,666 --> 00:20:12,211
Kalian tak merasakan takut?
229
00:20:12,211 --> 00:20:16,423
Kami merasakannya.
Namun, itu menghilang dengan sendirinya.
230
00:20:16,423 --> 00:20:19,468
Kau harus mengendalikan rasa takut itu.
231
00:20:19,468 --> 00:20:22,137
Kami pun saling membantu.
232
00:20:22,930 --> 00:20:25,641
Kita mungkin harus pergi, ya?
233
00:20:25,641 --> 00:20:28,560
- Ya.
- Kau tak bisa lolos semudah itu.
234
00:20:29,978 --> 00:20:33,982
Kalian harus bawa kudapan.
Tak perlu bayar.
235
00:20:34,733 --> 00:20:37,027
Setidaknya karena menyelamatkanku.
236
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
Serta usahaku.
237
00:20:40,781 --> 00:20:43,492
Sepertinya aku juga salah tentang mereka.
238
00:20:47,913 --> 00:20:50,874
Kurangi minum
atau kita harus sering menepi.
239
00:20:50,874 --> 00:20:54,795
Ada yang harus ke kamar mandi
dan itu terus diungkit.
240
00:20:59,466 --> 00:21:02,135
Ke Sammy's.
241
00:21:03,929 --> 00:21:06,056
Oh, kau dapat barang bagus.
242
00:21:06,056 --> 00:21:08,850
Belum tentu. Ruby Rope paling enak.
243
00:21:08,850 --> 00:21:11,520
Jika kau suka Twibblers yang kurang enak,
244
00:21:11,520 --> 00:21:12,562
silakan saja.
245
00:21:12,562 --> 00:21:14,481
Pernahkah kau mencobanya?
246
00:21:19,736 --> 00:21:23,782
Baik, wah. Ya, itu... Wah, itu...
247
00:21:23,782 --> 00:21:25,575
Wah. Kau menang.
248
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
Sudah kubilang.
249
00:21:34,918 --> 00:21:37,671
Terima kasih, Darius,
karena ikut berasamaku
250
00:21:37,671 --> 00:21:40,340
dan membuatku tetap membumi.
251
00:21:41,717 --> 00:21:42,676
Tentu saja.
252
00:21:42,676 --> 00:21:44,177
Kita harus bersatu.
253
00:21:46,638 --> 00:21:49,057
Hei. Kupikir ini tawaran damaiku.
254
00:21:49,057 --> 00:21:49,975
Kau benar.
255
00:21:52,728 --> 00:21:55,105
Jangan makan itu di depanku.
256
00:21:55,105 --> 00:21:56,773
Tidak. Pertama-tama...
257
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Terjemahan subtitle oleh Garma