1 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 {\an8}"TEMPAT ISTIRAHAT" 2 00:00:53,845 --> 00:00:56,347 {\an8}NOVEL "JURASSIC PARK" MICHAEL CRICHTON 3 00:01:02,854 --> 00:01:03,730 {\an8}Astaga. 4 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 {\an8}Tunggu. 5 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 {\an8}Sekarang! 6 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 {\an8}Lari! 7 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 {\an8}Apa-apa... 8 00:01:28,713 --> 00:01:30,089 {\an8}Pergi! 9 00:01:32,509 --> 00:01:35,178 {\an8}- Kuncinya di kabin. - Kau bercanda? 10 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 {\an8}Mobilku ada di sana. 11 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 {\an8}Gigi netral, tanpa nyala. 12 00:01:55,365 --> 00:01:56,199 Wah! 13 00:02:03,832 --> 00:02:07,627 Tiga, dua, satu, sekarang! 14 00:02:20,098 --> 00:02:21,099 Ayo! 15 00:02:42,370 --> 00:02:43,413 Berpegangan! 16 00:02:49,586 --> 00:02:52,630 - Ben! - Kuusahakan! Ini tak ada dalam tes. 17 00:02:52,630 --> 00:02:54,674 Ada cara mudah dapat makanan. 18 00:03:01,806 --> 00:03:02,974 Mereka pergi. 19 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 Apa? 20 00:03:59,113 --> 00:04:01,199 Tak berarti kita diburu. 21 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 - Kau bercanda? - Entah. 22 00:04:03,868 --> 00:04:07,288 - Itu seperti lompatan besar. - Darius... 23 00:04:07,288 --> 00:04:11,668 Para raptor itu mungkin tertarik pada cahaya atau sesuatu. 24 00:04:14,545 --> 00:04:16,589 - Kecuali... - Apa? 25 00:04:17,632 --> 00:04:18,841 Para raptor itu... 26 00:04:20,134 --> 00:04:22,220 Mereka mirip Atrociraptor. 27 00:04:22,220 --> 00:04:25,890 Tak masuk akal. Tak ada yang dilepas dari Gedung Lockwood. 28 00:04:25,890 --> 00:04:29,978 - Itu bukti tambahan. - Menurutku itu bukan bukti. 29 00:04:29,978 --> 00:04:34,190 Hanya kebetulan mereka muncul di depanmu seperti aku dulu? 30 00:04:34,190 --> 00:04:35,108 Ya, mungkin. 31 00:04:35,108 --> 00:04:39,445 Kebetulan lonceng dan kaleng di pagar alarmmu dirusak? 32 00:04:41,155 --> 00:04:43,199 Baik, itu aneh. 33 00:04:43,199 --> 00:04:45,618 Sudah kubilang, ada yang kejar kita. 34 00:04:45,618 --> 00:04:47,829 Kenapa? Siapa yang mau begitu? 35 00:04:47,829 --> 00:04:50,623 Aku tak tahu pasti, tapi aku punya teori. 36 00:04:50,623 --> 00:04:52,792 Coba lihat. Mereka di belakang. 37 00:05:02,635 --> 00:05:05,680 Astaga, Ben, ini terisi penuh. 38 00:05:06,306 --> 00:05:08,391 Seperti isi tas tua norakmu. 39 00:05:09,809 --> 00:05:12,603 "Laboratorium bawah air rahasia Mantah Corp"? 40 00:05:14,022 --> 00:05:15,857 "Belalang juta karnivor"? 41 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 Apa-apa... 42 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 Ih. 43 00:05:42,258 --> 00:05:44,719 Baik. Pertama, mari bicara serius. 44 00:05:44,719 --> 00:05:48,681 Kau makan dari sepatu bot? Jika ya, kita perlu membicarakannya. 45 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 Kedua, "Krim Cukur Besar di balik semuanya"? 46 00:05:53,519 --> 00:05:55,021 Apa ini? 47 00:05:55,021 --> 00:05:56,355 Itu teori-teori. 48 00:05:56,355 --> 00:05:59,942 Ada yang berasal dari situs itu dan ada yang milikku. 49 00:06:00,610 --> 00:06:03,279 Jangan mengesampingkan segala kemungkinan. 50 00:06:03,946 --> 00:06:07,366 Namun, saat ini, bukan siapa yang memburu kita, 51 00:06:07,366 --> 00:06:09,077 tapi mereka memburu kita. 52 00:06:09,077 --> 00:06:12,413 - Secara hipotetis. - Jangan ambil risiko. 53 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 Pesan yang kubilang dari Dark Jurassic? 54 00:06:15,041 --> 00:06:17,085 Pengirimnya mengancam kita. 55 00:06:20,463 --> 00:06:22,965 Baik. Aku akan menelepon Sammy. 56 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Apa... 57 00:06:30,973 --> 00:06:33,392 Ponsel dapat dilacak. Tak aman. 58 00:06:33,392 --> 00:06:35,645 Kau bisa mematikannya. 59 00:06:35,645 --> 00:06:39,357 Ya, ponsel masih bisa dilacak saat dimatikan. 60 00:06:39,357 --> 00:06:40,399 Sepertinya. 61 00:06:40,399 --> 00:06:41,317 Benar? 62 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 Tidak. 63 00:06:44,153 --> 00:06:45,488 Aku berani bersumpah. 64 00:06:46,239 --> 00:06:49,242 Aku kira kita bisa mencarinya, tapi... 65 00:06:50,660 --> 00:06:53,079 Tidak lagi. 66 00:06:57,959 --> 00:06:59,752 Cuacanya cukup dingin. 67 00:06:59,752 --> 00:07:02,338 Hanya akan menggulung ini. 68 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 Apa caramu peringatkan semua jika kita tak punya telepon? 69 00:07:12,390 --> 00:07:14,392 Belajar telepati di situs itu? 70 00:07:14,392 --> 00:07:16,269 Tidak. Kembali ke sana. 71 00:07:19,147 --> 00:07:22,233 Paket dari Sammy. Alamat pengirim di bagian depan. 72 00:07:22,233 --> 00:07:23,901 Dia tahu di mana mereka. 73 00:07:25,862 --> 00:07:28,406 Jadi, kita akan ke Texas? 74 00:07:28,406 --> 00:07:29,490 Yee-haw. 75 00:08:04,150 --> 00:08:06,277 PENELPON TAK DIKENAL 76 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 Halo? 77 00:08:09,989 --> 00:08:11,657 Lihat keluar jendela. 78 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Siapa ini? 79 00:08:28,341 --> 00:08:29,383 Apa kabar? 80 00:08:29,383 --> 00:08:30,510 Brooklynn? 81 00:08:30,510 --> 00:08:31,427 Aduh. 82 00:08:32,053 --> 00:08:33,179 Kau tak apa? 83 00:08:33,179 --> 00:08:36,641 Ya, tak apa. Hanya tirai. 84 00:08:37,475 --> 00:08:38,601 Mengenai hidungku. 85 00:08:38,601 --> 00:08:39,936 UNIVERSITAS DELANEY 86 00:08:39,936 --> 00:08:41,229 Astaga, Ben. 87 00:08:43,397 --> 00:08:46,984 Ini dia. Tempat favoritku di kampus. 88 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 Wah. 89 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 Awalnya, aku merasa... 90 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 Namun, pemandangan ini! 91 00:08:53,783 --> 00:08:54,659 Ya. 92 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 Kuliah memang asyik, 93 00:08:56,285 --> 00:08:59,997 tapi aku terkadang harus keluar agar bisa bernapas. 94 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 Anehnya, sulit merasa normal 95 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 saat semua kini begitu normal. 96 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 Lihat Pteranodon itu? 97 00:09:10,174 --> 00:09:11,008 Ya. 98 00:09:11,008 --> 00:09:13,469 Salah satunya ambil ransel maba. 99 00:09:13,469 --> 00:09:14,845 Mustahil. 100 00:09:14,845 --> 00:09:18,099 Dia harus berdalih tugasnya dimakan dinosaurus. 101 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 Apa? 102 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 Itu sungguh lucu. 103 00:09:21,727 --> 00:09:24,605 Tidak baginya. Dia tak lulus. 104 00:09:26,691 --> 00:09:30,528 Maaf. Sungguh, maaf, itu sangat menyedihkan. 105 00:09:30,528 --> 00:09:31,445 Menyedihkan. 106 00:09:31,445 --> 00:09:35,783 Intinya, aku tak tahu lagi jika ada yang normal. 107 00:09:37,034 --> 00:09:37,910 Ya. 108 00:09:37,910 --> 00:09:42,290 Bagaimana denganmu? Kau sedang menggarap cerita keren? 109 00:09:42,290 --> 00:09:45,167 Perbaiki kesalahan? Ungkap kebenaran? 110 00:09:46,210 --> 00:09:47,628 Sedang kucoba. 111 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 Terasa sulit 112 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 menjadi "pemengaruh media sosial yang kini jurnalis investigasi". 113 00:09:53,551 --> 00:09:57,888 - Kalau situs yang kutunjukkan? - Astaga. Jurassic Gelap? Ya. Keren. 114 00:09:57,888 --> 00:09:58,806 Keren, 'kan? 115 00:09:58,806 --> 00:10:02,602 Sulit anggap itu serius saat tulisan di laman depannya, 116 00:10:02,602 --> 00:10:05,146 "jika Enam Sekawan Nublar mati di pulau 117 00:10:05,146 --> 00:10:07,857 dan Dr. Wu klonakan serta gantikan mereka?" 118 00:10:07,857 --> 00:10:10,943 Ya. Pasti ada beberapa hal menarik di luar sana, 119 00:10:10,943 --> 00:10:14,238 tapi sering kali ada sesuatu yang sepertinya, entah... 120 00:10:15,323 --> 00:10:16,157 Nyata? 121 00:10:17,491 --> 00:10:18,409 Nyata. 122 00:10:19,160 --> 00:10:20,411 Seperti kloning itu. 123 00:10:43,726 --> 00:10:44,894 Maaf. 124 00:10:44,894 --> 00:10:48,064 Aku lupa lari dari dinosaurus memengaruhimu. 125 00:10:48,814 --> 00:10:52,026 Menepi. Aku harus berkemih sebelum kita berangkat. 126 00:10:52,026 --> 00:10:53,110 MAKANAN - KELUAR 127 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 Hei, kau mendengarku? 128 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 Ada apa? 129 00:11:02,870 --> 00:11:04,205 Kita sedang diikuti. 130 00:11:04,705 --> 00:11:06,540 Para raptor itu sudah pergi. 131 00:11:06,540 --> 00:11:08,292 - Kita tak tahu... - Bukan. 132 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 Ada mobil. 133 00:11:14,590 --> 00:11:19,303 Setiap aku berbalik, mereka berbalik. Saat aku melambat, mereka melambat. 134 00:11:19,303 --> 00:11:20,638 Saat aku melaju... 135 00:11:27,728 --> 00:11:29,188 Mereka juga melaju. 136 00:11:29,188 --> 00:11:30,481 Ya. 137 00:11:45,788 --> 00:11:47,706 - Mereka tak menyerah. - Tahan. 138 00:12:06,851 --> 00:12:08,018 Berhenti! 139 00:12:08,018 --> 00:12:10,229 - Belum, aku... - Ben, berhenti! 140 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 Baik, jadi... 141 00:12:55,107 --> 00:12:56,984 Mungkin ia tak ikuti kita. 142 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 Ruby Rope? 143 00:13:25,638 --> 00:13:26,931 Kamar mandi saja. 144 00:13:34,647 --> 00:13:37,566 Apa? Aku telah melakukannya puluhan kali. 145 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 Apa itu tadi? 146 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 Tak ada. 147 00:13:44,448 --> 00:13:46,617 - Kita kehabisan bensin? - Tidak. 148 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 Sebelum 60 km. 149 00:13:49,161 --> 00:13:51,121 Kita harus berhenti. 150 00:13:52,498 --> 00:13:54,959 Apa pun yang terjadi, tak akan lama. 151 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 Aku berjanji. 152 00:14:01,090 --> 00:14:05,427 Terima kasih. Kita bisa beli akar manis asli, bukan yang palsu ini. 153 00:14:11,225 --> 00:14:15,813 MO'S GAS SOLAR 154 00:14:20,985 --> 00:14:23,028 Nasutoceratops lainnya? 155 00:14:23,028 --> 00:14:27,533 Yang lebih muda, tapi besar. Mereka pasti bermigrasi dari utara. 156 00:14:27,533 --> 00:14:29,910 Ayo cari tempat lain untuk berhenti. 157 00:14:29,910 --> 00:14:32,955 Jika kau tak menepi, aku akan melompat keluar. 158 00:14:32,955 --> 00:14:35,541 - Itu yang kau mau? - Baik, aku menepi. 159 00:15:03,319 --> 00:15:06,238 Aku tak peduli. Ini penting. 160 00:15:09,575 --> 00:15:12,077 Datang saja ke sini saat kau bisa. 161 00:15:18,542 --> 00:15:21,503 Ternyata benar. 162 00:15:22,421 --> 00:15:26,508 Kamar mandi khas SPBU. Tak ada sabun. Tak ada tisu dapur. 163 00:15:28,469 --> 00:15:29,595 Kau menakutiku. 164 00:15:29,595 --> 00:15:30,888 Apa yang kau... 165 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 Aku tak perlu tahu sebab kau tiarap. 166 00:15:34,725 --> 00:15:35,768 Ayo pergi. 167 00:15:35,768 --> 00:15:39,563 Setelah isi bensin. "Bayar ke kasir." Aku tak lama. 168 00:15:39,563 --> 00:15:41,190 Tunggu. Darius. 169 00:15:42,191 --> 00:15:43,359 Darius. 170 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Darius. 171 00:15:48,697 --> 00:15:52,743 Kau melihat dinosaurus itu dan masih berhenti? 172 00:15:52,743 --> 00:15:54,912 Kita tak punya pilihan. 173 00:15:55,537 --> 00:15:58,582 Aku menelepon DSLP agar mengambilnya, 174 00:15:58,582 --> 00:16:00,876 tapi banyak yang hubungi mereka 175 00:16:00,876 --> 00:16:03,170 hingga entah kapan mereka kemari. 176 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 Temanmu baik-baik saja? 177 00:16:07,967 --> 00:16:08,801 Tidak. 178 00:16:09,510 --> 00:16:11,971 Kalian berdua terlihat akrab. 179 00:16:13,597 --> 00:16:14,556 Ya, kami agak... 180 00:16:14,556 --> 00:16:16,892 Mungkin salah satu wajah itu. 181 00:16:17,726 --> 00:16:19,687 - Dua wajah itu. - Bukan. 182 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 Aku kenal kau. 183 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 Kau anak-anak yang berada di pulau itu. 184 00:16:25,859 --> 00:16:27,736 Yang ada tujuh. 185 00:16:27,736 --> 00:16:29,905 - Enam Sekawan Nublar. - Sudahlah. 186 00:16:29,905 --> 00:16:31,323 Ayo pergi. 187 00:16:32,491 --> 00:16:34,284 Ayo, aku tak percaya mereka. 188 00:16:35,536 --> 00:16:37,955 - Petugas SPBU? - Aku mendengarnya. 189 00:16:37,955 --> 00:16:41,417 - Mereka melaporkan kita. - Itu soal dinosaurus. 190 00:16:41,417 --> 00:16:43,544 Atau mereka mau mengulur waktu. 191 00:16:44,795 --> 00:16:46,714 Ben, bisa berhenti sebentar? 192 00:16:47,506 --> 00:16:49,383 Tak ada yang mengikuti kita. 193 00:16:49,383 --> 00:16:51,010 Ponsel kita tak dilacak 194 00:16:51,010 --> 00:16:54,888 dan petugas SPBU di tempat asing tak mengincar kita. 195 00:16:54,888 --> 00:16:56,056 Hentikanlah. 196 00:16:56,056 --> 00:16:58,475 Memang aku tak mau? Aku tak bisa. 197 00:16:58,475 --> 00:17:01,687 Ada yang mengancam kita. Kita diserang raptor. 198 00:17:01,687 --> 00:17:04,982 Entah kita aman di mana, atau nanti akan aman. 199 00:17:05,607 --> 00:17:09,319 Kupikir kau akan paham, tapi kau menghindari masalah. 200 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 Seperti saat Brooklyn mati. 201 00:17:16,869 --> 00:17:18,996 Kau benar. Aku memang bersembunyi. 202 00:17:18,996 --> 00:17:22,124 Namun, kini tidak. Aku bersamamu, 'kan? 203 00:17:22,124 --> 00:17:26,545 Karena terlepas dari yang kulihat, yang masuk akal, aku memercayaimu. 204 00:17:27,546 --> 00:17:29,131 Kenapa tak memercayaiku? 205 00:17:42,019 --> 00:17:43,312 Ia sedang apa? 206 00:17:43,312 --> 00:17:44,855 Mengasah tanduknya. 207 00:17:48,233 --> 00:17:49,193 Tersangkut. 208 00:17:50,944 --> 00:17:53,906 Ayo bebaskan dia sebelum ada kekacauan. 209 00:17:53,906 --> 00:17:56,450 - Apa? - Kita pancing pakai semak? 210 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 Kau tahu Nasutoceratops tak makan semak. 211 00:17:59,203 --> 00:18:00,996 Ada ide lebih baik? 212 00:18:02,331 --> 00:18:03,999 Akan ada sesuatu di sana. 213 00:18:04,500 --> 00:18:05,918 Kucoba tenangkan ia. 214 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 Hai, Sobat. 215 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 Tak apa. Ada kami. 216 00:18:13,050 --> 00:18:16,804 Tenang saja, kita semua akan melalui ini bersama-sama. 217 00:18:20,015 --> 00:18:21,475 Darius. Tangkap. 218 00:18:22,726 --> 00:18:24,103 Onyi-Os? 219 00:18:24,103 --> 00:18:25,270 Hanya ada itu. 220 00:18:27,523 --> 00:18:29,942 Onyi-Os yang enak. 221 00:18:32,111 --> 00:18:32,945 Apa? 222 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 Tidak. Tak apa. Tenanglah. 223 00:18:50,712 --> 00:18:52,464 Ambil alat pemadam api! 224 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 Kita harus cepat! 225 00:19:59,531 --> 00:20:00,407 Terima kasih. 226 00:20:00,908 --> 00:20:02,951 Aku belum pernah setakut itu. 227 00:20:06,788 --> 00:20:09,666 Bagaimana kalian bisa bertahan? 228 00:20:09,666 --> 00:20:12,211 Kalian tak merasakan takut? 229 00:20:12,211 --> 00:20:16,423 Kami merasakannya. Namun, itu menghilang dengan sendirinya. 230 00:20:16,423 --> 00:20:19,468 Kau harus mengendalikan rasa takut itu. 231 00:20:19,468 --> 00:20:22,137 Kami pun saling membantu. 232 00:20:22,930 --> 00:20:25,641 Kita mungkin harus pergi, ya? 233 00:20:25,641 --> 00:20:28,560 - Ya. - Kau tak bisa lolos semudah itu. 234 00:20:29,978 --> 00:20:33,982 Kalian harus bawa kudapan. Tak perlu bayar. 235 00:20:34,733 --> 00:20:37,027 Setidaknya karena menyelamatkanku. 236 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 Serta usahaku. 237 00:20:40,781 --> 00:20:43,492 Sepertinya aku juga salah tentang mereka. 238 00:20:47,913 --> 00:20:50,874 Kurangi minum atau kita harus sering menepi. 239 00:20:50,874 --> 00:20:54,795 Ada yang harus ke kamar mandi dan itu terus diungkit. 240 00:20:59,466 --> 00:21:02,135 Ke Sammy's. 241 00:21:03,929 --> 00:21:06,056 Oh, kau dapat barang bagus. 242 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 Belum tentu. Ruby Rope paling enak. 243 00:21:08,850 --> 00:21:11,520 Jika kau suka Twibblers yang kurang enak, 244 00:21:11,520 --> 00:21:12,562 silakan saja. 245 00:21:12,562 --> 00:21:14,481 Pernahkah kau mencobanya? 246 00:21:19,736 --> 00:21:23,782 Baik, wah. Ya, itu... Wah, itu... 247 00:21:23,782 --> 00:21:25,575 Wah. Kau menang. 248 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 Sudah kubilang. 249 00:21:34,918 --> 00:21:37,671 Terima kasih, Darius, karena ikut berasamaku 250 00:21:37,671 --> 00:21:40,340 dan membuatku tetap membumi. 251 00:21:41,717 --> 00:21:42,676 Tentu saja. 252 00:21:42,676 --> 00:21:44,177 Kita harus bersatu. 253 00:21:46,638 --> 00:21:49,057 Hei. Kupikir ini tawaran damaiku. 254 00:21:49,057 --> 00:21:49,975 Kau benar. 255 00:21:52,728 --> 00:21:55,105 Jangan makan itu di depanku. 256 00:21:55,105 --> 00:21:56,773 Tidak. Pertama-tama... 257 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Terjemahan subtitle oleh Garma