1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}"쥬라기 월드: 카오스 이론" 2 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 {\an8}"휴게소" 3 00:00:53,845 --> 00:00:56,347 {\an8}"마이클 클라이튼 '쥬라기 공원' 원작" 4 00:01:02,854 --> 00:01:03,730 {\an8}망했다 5 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 {\an8}기다려 6 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 {\an8}지금이야! 7 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 {\an8}뛰어! 8 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 {\an8}이건 대체... 9 00:01:28,713 --> 00:01:30,089 {\an8}출발! 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,178 {\an8}- 열쇠를 두고 왔어 - 장난해? 11 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 {\an8}내 차가 길 아래 있어 12 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 중립에 놓으면 굴러갈 거야 13 00:01:55,365 --> 00:01:56,199 와우! 14 00:02:03,832 --> 00:02:07,627 셋, 둘, 하나, 지금이야! 15 00:02:20,098 --> 00:02:21,099 어서! 16 00:02:42,370 --> 00:02:43,413 꽉 잡아 17 00:02:49,586 --> 00:02:52,630 - 벤! - 이런 건 면허 딸 때 없었어 18 00:02:52,630 --> 00:02:54,674 먹이라면 더 쉽게 구할 텐데 19 00:03:01,806 --> 00:03:02,974 갔나 봐 20 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 뭐? 21 00:03:59,113 --> 00:04:01,199 우리가 쫓긴단 증거는 아냐 22 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 - 장난해? - 모르겠어 23 00:04:03,868 --> 00:04:07,288 - 너무 큰 비약 같아 - 다리우스... 24 00:04:07,288 --> 00:04:11,668 랩터들이 그냥 불빛이나... 뭐 그런 데 끌렸을 수도 있고 25 00:04:14,545 --> 00:04:16,589 - 한 가지 빼곤... - 뭔데? 26 00:04:17,632 --> 00:04:18,841 놈들이... 27 00:04:20,134 --> 00:04:22,220 아트로키랩터 같았거든 28 00:04:22,220 --> 00:04:25,890 말이 안 돼, 록우드 저택에서 안 풀려난 종인데 29 00:04:25,890 --> 00:04:29,978 - 봤지? 증거가 더 있네 - 그건 증거가 안 돼 30 00:04:29,978 --> 00:04:34,190 나랑 동시에 너희 집에 나타난 게 우연이라고? 31 00:04:34,190 --> 00:04:35,108 아마도 32 00:04:35,108 --> 00:04:39,445 너희 울타리 종이랑 깡통이 잘린 것도 우연이고? 33 00:04:41,155 --> 00:04:43,199 그건 이상하다 34 00:04:43,199 --> 00:04:45,618 누가 우릴 쫓는다니까 35 00:04:45,618 --> 00:04:47,829 하지만 왜? 뭐하러? 36 00:04:47,829 --> 00:04:50,623 확실하진 않지만, 가설이 있어 37 00:04:50,623 --> 00:04:52,792 확인해 봐, 뒤에 있으니까 38 00:05:02,635 --> 00:05:05,680 벤, 아주 잘 갖춰놨네 39 00:05:06,306 --> 00:05:08,391 옛날 네 주머니 속 같아 40 00:05:09,809 --> 00:05:12,603 "맨타 주식회사 비밀 수중 실험실"? 41 00:05:14,022 --> 00:05:15,857 "육식성 메뚜기"? 42 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 대체... 43 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 웩 44 00:05:42,258 --> 00:05:44,719 우선, 진심으로 말하는데 45 00:05:44,719 --> 00:05:48,681 장화에 음식을 담아 먹어? 사실이면, 얘기 좀 하자고 46 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 두 번짼, "모든 배후는 거대한 면도 크림"? 47 00:05:53,519 --> 00:05:55,021 이게 다 뭐야? 48 00:05:55,021 --> 00:05:56,355 가설들이야 49 00:05:56,355 --> 00:05:59,942 어떤 건 웹사이트 출처고 어떤 건 내가 세운 거야 50 00:06:00,610 --> 00:06:03,279 어떤 가능성도 배제 안 돼 51 00:06:03,946 --> 00:06:07,366 하지만 당장은, 누가 쫓는지가 문제가 아냐 52 00:06:07,366 --> 00:06:09,077 쫓는 자체가 문제지 53 00:06:09,077 --> 00:06:12,413 - 다 가설이지 - 모험을 할 순 없잖아 54 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 어둠의 쥬라기에서 받은 쪽지들? 55 00:06:15,041 --> 00:06:17,085 우리 모두를 위협하고 있어 56 00:06:20,463 --> 00:06:22,965 좋아, 새미한테 전화하자 57 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 뭐... 58 00:06:30,973 --> 00:06:33,392 추적 당할 거야, 안전치 않다고 59 00:06:33,392 --> 00:06:35,645 꺼버리면 되잖아 60 00:06:35,645 --> 00:06:39,357 그게, 전화기는 꺼졌을 때도 추적할 수 있어 61 00:06:39,357 --> 00:06:40,399 내 생각엔 62 00:06:40,399 --> 00:06:41,317 맞지? 63 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 아니 64 00:06:43,528 --> 00:06:45,488 진짜 그렇게 믿었어 65 00:06:46,239 --> 00:06:49,242 같이 확인이나 해볼 걸 그치만... 66 00:06:50,660 --> 00:06:53,079 이제 소용없네 67 00:06:57,959 --> 00:06:59,752 엄청 춥다 68 00:06:59,752 --> 00:07:02,338 창문이나... 올려야겠다 69 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 전화기 없이, 모두에게 어떻게 경고할 건데? 70 00:07:12,390 --> 00:07:14,392 텔레파시라도 배웠어? 71 00:07:14,392 --> 00:07:16,269 뒤를 봐 72 00:07:19,147 --> 00:07:22,233 새미한테 온 생필품 꾸러미야 앞면엔 반송 주소 73 00:07:22,233 --> 00:07:23,901 걔가 애들 소재를 알 거야 74 00:07:25,862 --> 00:07:28,406 그래서 텍사스로 간다고? 75 00:07:28,406 --> 00:07:29,490 그래 76 00:08:04,150 --> 00:08:06,277 "알 수 없는 발신자" 77 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 여보세요? 78 00:08:09,989 --> 00:08:11,657 창밖을 봐 79 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 너 누구야? 80 00:08:28,341 --> 00:08:29,383 안녕, 얼간아 81 00:08:29,383 --> 00:08:30,510 브루클린? 82 00:08:30,510 --> 00:08:31,427 아야 83 00:08:32,053 --> 00:08:33,179 괜찮아? 84 00:08:33,179 --> 00:08:36,641 괜찮아, 망할 블라인드 85 00:08:37,475 --> 00:08:38,643 내 코를 찝었어 86 00:08:38,643 --> 00:08:39,769 "델라니 대학교" 87 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 이런, 벤 88 00:08:43,397 --> 00:08:46,984 여기가 내가 제일 좋아하는 곳이야 89 00:08:46,984 --> 00:08:48,027 와우 90 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 내가 온 건... 91 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 그것보다 전망이! 92 00:08:53,824 --> 00:08:54,659 그래 93 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 대학은 멋져 94 00:08:56,285 --> 00:08:59,997 하지만 가끔은 숨쉬기 위해 밖으로 나가야 해 95 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 정상이라 느끼는 게 이렇게 힘들다니 96 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 지금은 모든 게 아주... 정상인데 97 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 프테라노돈들 보여? 98 00:09:10,174 --> 00:09:11,008 응 99 00:09:11,008 --> 00:09:13,469 한 놈이 신입생 배낭을 낚아챘어 100 00:09:13,469 --> 00:09:14,845 말도 안 돼 101 00:09:14,845 --> 00:09:17,515 공룡이 숙제를 먹었다고 해야 했지 102 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 왜? 103 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 정말 웃겨 104 00:09:21,727 --> 00:09:24,605 걔한텐 아니지 과제를 망쳤으니까 105 00:09:26,691 --> 00:09:30,528 미안, 정말 미안해 너무 슬프다 106 00:09:30,528 --> 00:09:31,445 슬퍼 107 00:09:31,445 --> 00:09:35,783 내 말은, 이젠 정상적이란 게 존재하는지도 모르겠단 거야 108 00:09:37,034 --> 00:09:37,910 맞아 109 00:09:37,910 --> 00:09:42,290 어쨌든, 넌 어때? 취재 중인 재밌는 얘기라도? 110 00:09:42,290 --> 00:09:45,167 바로잡을 잘못들? 발견 안 된 진실? 111 00:09:46,210 --> 00:09:47,628 발굴 중이야 112 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 '소셜 인플루언서가...' 113 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 '야심찬 탐사 전문 기자가 되긴' 쉽지 않네 114 00:09:53,551 --> 00:09:57,888 - 내가 보여준 웹사이트는? - 어둠의 쥬라기? 놀랍더라 115 00:09:57,888 --> 00:09:58,806 그렇지? 116 00:09:58,806 --> 00:10:02,893 "누블라 식스는 죽었고 우 박사님이 복제했다면?" 117 00:10:02,893 --> 00:10:07,440 이런 홈피 첫 게시물을 보면 진지하게 받아들이기 힘들지만 118 00:10:07,440 --> 00:10:10,943 그래, 거긴 분명 어이없는 얘기도 있긴 하지 119 00:10:10,943 --> 00:10:14,238 하지만 꽤 자주, 뭐라 할지 모르겠지만, 보기엔... 120 00:10:15,323 --> 00:10:16,157 사실 같다? 121 00:10:17,491 --> 00:10:18,409 응 122 00:10:19,160 --> 00:10:20,411 복제 얘기처럼 123 00:10:43,726 --> 00:10:44,894 미안 124 00:10:44,894 --> 00:10:48,064 얼마나 달려야 공룡들을 떼어낼 수 있는지 잊었다 125 00:10:48,814 --> 00:10:52,026 세워봐, 출발할 때부터 오줌 마려웠어 126 00:10:52,026 --> 00:10:52,943 "식당" 127 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 안 들려? 128 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 왜 그러는데? 129 00:11:02,870 --> 00:11:04,205 누가 쫓아와 130 00:11:04,705 --> 00:11:06,540 랩터들은 아까 떼어냈어 131 00:11:06,540 --> 00:11:08,292 - 모르면서... - 랩터 말고 132 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 차야 133 00:11:14,590 --> 00:11:19,303 내가 회전할 때마다 회전하고 속도를 낮추면, 같이 낮춰 134 00:11:19,303 --> 00:11:20,638 속도를 올리면... 135 00:11:27,728 --> 00:11:29,188 같이 올리네 136 00:11:29,188 --> 00:11:30,481 그래 137 00:11:45,788 --> 00:11:47,706 - 안 떨어지는데 - 꽉 잡아 138 00:12:06,851 --> 00:12:08,018 세워! 139 00:12:08,018 --> 00:12:10,229 - 아직 안 돼 - 세우라고! 140 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 그러니까... 141 00:12:55,107 --> 00:12:56,984 우릴 쫓은 게 아니었네 142 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 루비 로프? 143 00:13:25,638 --> 00:13:26,931 화장실이 급하다고 144 00:13:34,647 --> 00:13:37,566 뭐? 난 많이 하던 짓이야 145 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 뭐였어? 146 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 아무것도 147 00:13:44,448 --> 00:13:46,617 - 기름 떨어진 거야? - 아니 148 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 60km 갈 동안은 149 00:13:49,161 --> 00:13:51,121 세워야 돼 150 00:13:52,498 --> 00:13:54,959 무슨 일이 있든 우린 재빠를 거야 151 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 약속할게 152 00:14:01,090 --> 00:14:05,427 고마워, 그리고 이런 가짜 말고 진짜 사탕을 먹자고 153 00:14:11,225 --> 00:14:15,813 "모네 주유소, 디젤" 154 00:14:20,985 --> 00:14:23,028 또 나수토케라톱스야? 155 00:14:23,028 --> 00:14:27,533 더 어린데, 크네 북쪽에서 옮겨왔나 봐 156 00:14:27,533 --> 00:14:29,910 다른 데 찾아보자 157 00:14:29,910 --> 00:14:32,955 안 세우면, 달리는 차에서 뛰어내린다 158 00:14:32,955 --> 00:14:35,541 - 그걸 원해? - 알았어, 세운다고 159 00:15:03,319 --> 00:15:06,238 상관없어요, 급해요 160 00:15:09,575 --> 00:15:12,077 가능할 때 바로 와줘요 161 00:15:18,542 --> 00:15:21,503 일이 벌어진다 162 00:15:22,421 --> 00:15:26,508 전형적인 주유소 화장실이야 비누도 없고, 휴지도 없고 163 00:15:28,469 --> 00:15:29,595 놀랐잖아 164 00:15:29,595 --> 00:15:30,888 바닥에서 뭐... 165 00:15:30,888 --> 00:15:33,390 내가 굳이 알 필요 없지 166 00:15:34,725 --> 00:15:35,768 가야 돼 167 00:15:35,768 --> 00:15:39,563 주유하고 "지불은 직원에게", 곧 올게 168 00:15:39,563 --> 00:15:41,190 기다려, 다리우스 169 00:15:42,191 --> 00:15:43,359 다리우스 170 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 다리우스 171 00:15:48,697 --> 00:15:52,743 공룡을 보고도, 세웠네? 172 00:15:52,743 --> 00:15:54,912 선택의 여지가 없어서요 173 00:15:55,537 --> 00:15:58,582 저놈 좀 포획해 가라고 보호국에 전화했는데 174 00:15:58,582 --> 00:16:00,876 너무 전화가 많아서 175 00:16:00,876 --> 00:16:03,170 언제 올지 모른다네 176 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 친구는, 괜찮은 거야? 177 00:16:07,967 --> 00:16:08,801 아뇨 178 00:16:09,510 --> 00:16:11,971 둘 얼굴이 낯익은데 179 00:16:13,639 --> 00:16:14,556 그게, 그러니까... 180 00:16:14,556 --> 00:16:16,892 흔한 얼굴 중 하나죠 181 00:16:16,892 --> 00:16:19,687 - 아니, 둘이요 - 아니야 182 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 기억났다 183 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 그 섬에 있던 녀석들이군 184 00:16:25,859 --> 00:16:28,112 세븐 뭐였더라 185 00:16:28,112 --> 00:16:29,905 - 누블라 식스 - 반가웠습니다 186 00:16:29,905 --> 00:16:31,323 가야 돼 187 00:16:32,491 --> 00:16:34,284 가자고, 저 사람 안 믿어 188 00:16:35,536 --> 00:16:37,955 - 주유소 직원을? - 통화하는 거 들었어 189 00:16:37,955 --> 00:16:41,417 - 우리 얘길 했다고 - 공룡 얘길 한 거야 190 00:16:41,417 --> 00:16:43,544 우릴 지연시키는 거든가 191 00:16:44,795 --> 00:16:46,714 벤, 잠깐 서볼래? 192 00:16:47,506 --> 00:16:49,383 아무도 우릴 안 쫓아 193 00:16:49,383 --> 00:16:51,010 전화 추적도 안 하고 194 00:16:51,010 --> 00:16:54,888 허허벌판 주유소 직원이 우릴 잡으려 있는 것도 아냐 195 00:16:54,888 --> 00:16:56,056 그만하라고 196 00:16:56,056 --> 00:16:58,475 난 그러기 싫겠어? 근데 못 해 197 00:16:58,475 --> 00:17:01,687 누군가 우릴 위협했잖아 랩터들한테 공격당하고 198 00:17:01,687 --> 00:17:04,982 어딜 가야 안전하냐고 안전해지긴 할까? 199 00:17:05,607 --> 00:17:09,319 넌 이해할 줄 알았는데 계속 모른 척하네 200 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 브루클린 죽었을 때처럼 201 00:17:16,869 --> 00:17:18,996 맞아, 난 숨었지 202 00:17:18,996 --> 00:17:22,124 하지만 지금은 아냐 너랑 여기 있잖아 203 00:17:22,124 --> 00:17:26,545 말이 되는 것들을 봐왔음에도 불구하고, 널 믿으니까 204 00:17:27,546 --> 00:17:29,131 넌 왜 날 안 믿는데? 205 00:17:42,019 --> 00:17:43,312 왜 저래? 206 00:17:43,312 --> 00:17:44,855 뿔을 가는 거예요 207 00:17:48,233 --> 00:17:49,193 끼었어 208 00:17:50,944 --> 00:17:53,906 여길 무너뜨리기 전에 빼내주자 209 00:17:53,906 --> 00:17:56,450 - 뭐? - 관목들로 끌어내 볼까? 210 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 나수토케라톱스는 관목 안 먹어 211 00:17:59,203 --> 00:18:00,996 다른 생각이라도? 212 00:18:02,331 --> 00:18:03,999 저 안에서 찾아보자 213 00:18:04,500 --> 00:18:05,918 난 진정 좀 시켜볼게 214 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 이봐, 친구 215 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 괜찮아, 도와줄게 216 00:18:13,050 --> 00:18:16,804 진정해, 같이 해결해 보자고 217 00:18:20,015 --> 00:18:21,475 다리우스, 받아 218 00:18:22,726 --> 00:18:24,103 어니언링 과자? 219 00:18:24,103 --> 00:18:25,270 그것뿐이 없어 220 00:18:27,523 --> 00:18:29,942 맛있는 어니언링 과자이다 221 00:18:32,111 --> 00:18:32,945 이런? 222 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 괜찮아, 진정들 하라고 223 00:18:50,712 --> 00:18:52,464 소화기요! 224 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 서둘러! 225 00:19:59,531 --> 00:20:00,407 고맙네 226 00:20:00,908 --> 00:20:02,951 평생 이렇게 무서웠던 적이 없어 227 00:20:06,788 --> 00:20:09,666 얘기해 봐, 거기서 어떻게 살아남았지? 228 00:20:09,666 --> 00:20:12,211 어떻게 안 두려웠냐고? 229 00:20:13,253 --> 00:20:16,423 두려웠죠, 안 그랬던 적이 없었어요 230 00:20:16,423 --> 00:20:19,468 공포에 지지만 않으면 돼요 231 00:20:19,468 --> 00:20:22,137 게다가 서로가 있었고 232 00:20:22,930 --> 00:20:25,641 이제 가야겠지? 233 00:20:25,641 --> 00:20:28,560 - 그래 - 그렇게 쉽겐 안 되지 234 00:20:29,978 --> 00:20:33,982 과자 좀 쟁여 두라고, 공짜니까 235 00:20:34,733 --> 00:20:37,027 생명을 구해줬는데 이쯤이야 236 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 내 가게도 237 00:20:40,781 --> 00:20:43,492 내가 틀렸던 것 같네 238 00:20:47,913 --> 00:20:50,874 너무 마시지 마 자꾸 세워야 하잖아 239 00:20:50,874 --> 00:20:54,795 화장실 딱 한 번 갔다고 그런 소릴 듣다니 240 00:20:59,466 --> 00:21:00,842 새미한테로? 241 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 새미한테로 242 00:21:03,929 --> 00:21:06,056 맛있는 거다 243 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 그럴까, 루비 로프가 갑이지 244 00:21:08,850 --> 00:21:11,520 그래도 트위블러가 더 좋다면 245 00:21:11,520 --> 00:21:12,562 내가 뭐라겠어? 246 00:21:12,562 --> 00:21:14,481 먹어보긴 했고? 247 00:21:19,736 --> 00:21:23,782 좋아, 와우, 그래, 이건... 와우, 이건... 248 00:21:23,782 --> 00:21:25,575 네가 이겼어 249 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 말했잖아 250 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 고마워, 다리우스 251 00:21:36,003 --> 00:21:40,340 나랑 동행해 주고 날 붙잡아 줘서 252 00:21:41,717 --> 00:21:42,676 당연하지 253 00:21:42,676 --> 00:21:44,177 우린 함께 해야 해 254 00:21:46,638 --> 00:21:49,057 나한테 준 화해 선물이잖아 255 00:21:49,057 --> 00:21:49,975 맞아 256 00:21:52,728 --> 00:21:55,105 내 앞에서만 먹지 마 257 00:21:55,105 --> 00:21:56,773 안 돼, 먼저... 258 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 자막: 이은주