1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}(จูราสสิค เวิลด์ ทฤษฎีความอลวน) 2 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 {\an8}(จุดแวะพัก) 3 00:00:53,845 --> 00:00:56,765 {\an8}(จากนิยายจูราสสิคปาร์ค ของไมเคิล ไครช์ตัน) 4 00:01:02,854 --> 00:01:03,730 {\an8}โธ่เอ๊ย 5 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 {\an8}เดี๋ยว 6 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 {\an8}หลบ 7 00:01:13,573 --> 00:01:14,407 {\an8}วิ่ง 8 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 {\an8}นี่มัน... 9 00:01:28,713 --> 00:01:30,089 {\an8}ไปๆ 10 00:01:32,509 --> 00:01:35,178 {\an8}- ฉันลืมกุญแจไว้ในกระท่อม - ถามจริง 11 00:01:40,058 --> 00:01:41,559 {\an8}รถตู้ฉันอยู่ทางนั้น 12 00:01:45,230 --> 00:01:47,357 เข้าเกียร์ว่าง น่าจะไหลไปได้ 13 00:02:03,832 --> 00:02:07,627 สาม สอง หนึ่ง ไปเลย 14 00:02:20,098 --> 00:02:21,099 เร็วเข้า 15 00:02:42,370 --> 00:02:43,413 จับไว้ 16 00:02:49,586 --> 00:02:52,630 - เบ็น - รู้น่า ตอนสอบใบขับขี่ไม่มีนี่ 17 00:02:52,630 --> 00:02:55,258 ถ้าจะหาอาหาร มันมีที่ง่ายกว่านี้นะ 18 00:03:01,806 --> 00:03:02,974 น่าจะพ้นแล้ว 19 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 อะไร 20 00:03:59,113 --> 00:04:01,199 มันไม่ได้แปลว่าเราถูกล่า 21 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 - ถามจริงเถอะ - ไม่รู้สิ 22 00:04:03,868 --> 00:04:07,288 - มันฟังดูเว่อร์เกินไป - ดาเรียส... 23 00:04:07,288 --> 00:04:11,668 มันอาจจะวิ่งตามแสงมา ไม่ก็... สักอย่าง 24 00:04:14,545 --> 00:04:16,589 - เว้นแต่... - อะไร 25 00:04:17,632 --> 00:04:18,841 แรพเตอร์พวกนั้น... 26 00:04:20,134 --> 00:04:22,220 มันดูเหมือนอาโทรซิแรพเตอร์ 27 00:04:22,220 --> 00:04:25,890 แต่ไม่น่าใช่ ไม่น่าจะมีหลุดจากคฤหาสน์ล็อควู้ด 28 00:04:25,890 --> 00:04:29,978 - เห็นไหม มีหลักฐานเพิ่ม - ฉันไม่คิดงั้นหรอก 29 00:04:29,978 --> 00:04:34,190 นายคิดว่าบังเอิญเหรอ ที่มันโผล่มาบ้านนายคืนที่ฉันมาหา 30 00:04:34,190 --> 00:04:35,108 อาจจะ 31 00:04:35,108 --> 00:04:39,445 มันบังเอิญรึที่กระดิ่งกระป๋อง ที่รั้วของนายก็ถูกตัด 32 00:04:41,155 --> 00:04:43,199 โอเค พิลึกจริง 33 00:04:43,199 --> 00:04:45,618 บอกอยู่นี่ไง มีคนตามล่าเรา 34 00:04:45,618 --> 00:04:47,829 เพื่ออะไร ใครจะทําอย่างนั้น 35 00:04:47,829 --> 00:04:50,623 ฉันก็ไม่รู้แต่พอมีทฤษฎีอยู่ 36 00:04:50,623 --> 00:04:52,792 ไปดูสิ มันอยู่หลังรถ 37 00:05:02,635 --> 00:05:05,680 เบ็น ของพร้อมมาก 38 00:05:06,306 --> 00:05:08,391 เหมือนที่ชอบตุนไว้ในกระเป๋า 39 00:05:09,809 --> 00:05:12,603 "ห้องวิจัยลับใต้น้ําแมนตาห์คอร์ป" 40 00:05:14,022 --> 00:05:15,857 "ตั๊กแตนกินเนื้อ" 41 00:05:30,288 --> 00:05:32,081 อะไรเนี่ย 42 00:05:42,258 --> 00:05:44,719 อันดับแรก มาคุยกันก่อน 43 00:05:44,719 --> 00:05:48,681 นายกินอาหารจากรองเท้าบูตรึ ถ้าใช่ เราต้องคุยกันหน่อยละ 44 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 สอง "ครีมโกนหนวด อยู่เบื้องหลังทั้งหมด" 45 00:05:53,519 --> 00:05:55,021 มันอะไรกัน 46 00:05:55,021 --> 00:05:56,355 มันคือทฤษฎี 47 00:05:56,355 --> 00:05:59,942 บางอันมาจากเว็บไซต์ บางอันฉันคิดเอง 48 00:06:00,610 --> 00:06:03,279 ณ ตอนนี้เราตัดอะไรออกไปไม่ได้เลย 49 00:06:03,946 --> 00:06:07,366 ตอนนี้ใครล่าเราไม่สําคัญแล้ว 50 00:06:07,366 --> 00:06:09,077 เอาเป็นว่ามันล่าจริง 51 00:06:09,077 --> 00:06:12,413 - แค่สมมุติ - เราจะเสี่ยงไม่ได้ 52 00:06:12,413 --> 00:06:15,041 ข้อความที่ฉันได้จากดาร์คจูราสสิค 53 00:06:15,041 --> 00:06:17,085 คนที่ส่งหมายหัวเราทุกคน 54 00:06:20,463 --> 00:06:22,965 ได้ ฉันจะโทรหาแซมมี่ 55 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 อะไร 56 00:06:30,973 --> 00:06:33,392 โทรศัพท์ตามรอยได้ ไม่ปลอดภัย 57 00:06:33,392 --> 00:06:35,645 ปิดเครื่องก็ได้นี่ 58 00:06:35,645 --> 00:06:39,357 ก็ยังตามรอยได้แม้จะปิด 59 00:06:39,357 --> 00:06:40,399 คิดว่านะ 60 00:06:40,399 --> 00:06:41,317 ใช่ไหม 61 00:06:41,901 --> 00:06:42,944 ไม่ 62 00:06:44,237 --> 00:06:45,488 แต่ฉันว่าใช่นะ 63 00:06:46,239 --> 00:06:49,242 จะลองค้นดูก็ได้แต่ว่า... 64 00:06:50,660 --> 00:06:53,079 ไม่มีมือถือแล้ว 65 00:06:57,959 --> 00:06:59,752 หนาวแฮะ 66 00:06:59,752 --> 00:07:02,338 ปิดกระจกแล้วกัน 67 00:07:08,678 --> 00:07:12,390 แล้วเราจะเตือนคนอื่นยังไง ถ้าไม่มีมือถือ 68 00:07:12,390 --> 00:07:14,392 ในเว็บสอนพลังจิตด้วยเหรอ 69 00:07:14,392 --> 00:07:16,269 เปล่า ข้างหลัง 70 00:07:19,147 --> 00:07:22,233 ของจากแซมมี่ ที่อยู่ส่งกลับอยู่ด้านหน้า 71 00:07:22,233 --> 00:07:23,901 เธอจะรู้ว่าทุกคนอยู่ไหน 72 00:07:25,862 --> 00:07:28,406 งั้นเราจะไปเท็กซัสเหรอ 73 00:07:28,406 --> 00:07:29,490 ยี้ฮ่า 74 00:08:04,150 --> 00:08:06,277 (ไม่ทราบผู้โทร) 75 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 ฮัลโหล 76 00:08:09,989 --> 00:08:11,657 มองออกมาข้างนอก 77 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 นี่ใคร 78 00:08:28,341 --> 00:08:29,383 ไง เจ้าทึ่ม 79 00:08:29,383 --> 00:08:30,510 บรุ๊คลินเหรอ 80 00:08:32,053 --> 00:08:33,179 เป็นอะไรไหม 81 00:08:33,179 --> 00:08:36,641 ไม่เป็นไร มูลี่น่ะ 82 00:08:37,475 --> 00:08:38,643 มันหนีบจมูกฉัน 83 00:08:38,643 --> 00:08:39,769 (มหาวิทยาลัยเดลานีย์) 84 00:08:39,769 --> 00:08:41,229 โธ่ เบ็น 85 00:08:43,397 --> 00:08:46,984 นี่แหละ ที่โปรดของฉันในมหาลัย 86 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 ตอนแรกฉันก็แบบ... 87 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 แต่วิวสุดยอดเลย 88 00:08:53,824 --> 00:08:54,659 ใช่ 89 00:08:54,659 --> 00:08:56,285 มหาลัยก็ดี 90 00:08:56,285 --> 00:08:59,997 แต่ก็ต้องออกข้างนอกบ้าง เพราะหายใจหายคอไม่ออก 91 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 แปลกดีที่มันยากที่จะรู้สึกปกติ 92 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 ทั้งที่ตอนนี้ ทุกอย่างก็ปกติเหลือเกิน 93 00:09:07,755 --> 00:09:09,590 เห็นเทอราโนดอนข้างบนไหม 94 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 มีตัวหนึ่งฉกเป้เด็กปีหนึ่งด้วย 95 00:09:13,469 --> 00:09:14,845 ถามจริง 96 00:09:14,845 --> 00:09:17,515 เธอต้องบอกอาจารย์ว่า ไดโนเสาร์กินการบ้านไป 97 00:09:19,141 --> 00:09:19,976 อะไร 98 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 ก็มันตลกดี 99 00:09:21,727 --> 00:09:24,605 แต่สงสารเธอ เธอต้องสอบตก 100 00:09:26,691 --> 00:09:30,528 ขอโทษที มันน่าเศร้าจริงๆ แหละ 101 00:09:30,528 --> 00:09:31,445 เศร้ามาก 102 00:09:31,445 --> 00:09:35,783 ประเด็นคือ ฉันไม่รู้ว่าอะไรคือความปกติอีกแล้ว 103 00:09:37,034 --> 00:09:37,910 ใช่ 104 00:09:37,910 --> 00:09:42,290 แล้วเธอล่ะเป็นไงบ้าง มีอะไรเจ๋งๆ บ้างไหม 105 00:09:42,290 --> 00:09:45,167 เรื่องที่ต้องแก้ไข ที่ต้องเปิดโปง 106 00:09:46,210 --> 00:09:47,628 พยายามอยู่ 107 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 ชีวิตมันยากจริงๆ 108 00:09:49,005 --> 00:09:53,551 ในฐานะ "อินฟลูฯ โฉมใหม่ ที่กลายเป็นนักข่าวสืบสวน" 109 00:09:53,551 --> 00:09:57,888 - เว็บที่ฉันให้เธอดูล่ะ - ดาร์คจูราสสิคเหรอ แจ่มมาก 110 00:09:57,888 --> 00:09:58,806 ใช่ไหม 111 00:09:58,806 --> 00:10:02,893 มันอาจจะไม่ชวนให้จริงจัง ในเมื่อหน้าแรกของเพจคือ 112 00:10:02,893 --> 00:10:07,440 "ถ้าหกสหายนูบลาร์ตายบนเกาะ และหมอวูโคลนพวกเขาขึ้นมาใหม่" 113 00:10:07,440 --> 00:10:10,943 ใช่ ก็มีเรื่องสุดโต่งอยู่บ้าง 114 00:10:10,943 --> 00:10:14,238 แต่ก็มีหลายเรื่อง ที่ฉันรู้สึก... ไม่รู้สิ 115 00:10:15,281 --> 00:10:16,157 ว่ามันจริงเหรอ 116 00:10:17,491 --> 00:10:18,409 ว่ามันจริง 117 00:10:19,160 --> 00:10:20,411 เรื่องโคลนใช่ไหม 118 00:10:43,726 --> 00:10:44,894 โทษที 119 00:10:44,894 --> 00:10:48,064 ฉันลืมเลยว่า การวิ่งหนีไดโนเสาร์เหนื่อยขนาดไหน 120 00:10:48,814 --> 00:10:52,026 จอดหน่อย อยากเข้าห้องน้ํา ตั้งแต่ก่อนจะออกมาละ 121 00:10:52,026 --> 00:10:53,361 (ร้านอาหาร - ทางออก) 122 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 ได้ยินหรือเปล่า 123 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 มีอะไร 124 00:11:02,870 --> 00:11:04,205 มีคนตามเรามา 125 00:11:04,705 --> 00:11:06,540 เราสลัดพวกแรพเตอร์แล้ว 126 00:11:06,540 --> 00:11:08,292 - เราไม่รู้... - ไม่ใช่มัน 127 00:11:09,210 --> 00:11:10,252 รถน่ะ 128 00:11:14,590 --> 00:11:19,303 มันเลี้ยวตามฉันทุกโค้ง ฉันช้า มันช้าตาม 129 00:11:19,303 --> 00:11:20,638 พอฉันเร่ง... 130 00:11:27,728 --> 00:11:29,188 มันก็เร่งด้วย 131 00:11:29,188 --> 00:11:30,481 ใช่ 132 00:11:45,788 --> 00:11:47,706 - มันกัดไม่ปล่อย - จับไว้ 133 00:12:06,851 --> 00:12:08,018 จอด 134 00:12:08,018 --> 00:12:10,229 - ยังก่อน ฉัน... - เบ็น จอด 135 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 โอเค คือ... 136 00:12:55,107 --> 00:12:56,984 มันอาจไม่ได้ตามเราก็ได้ 137 00:13:24,094 --> 00:13:24,929 รูบี้โร๊พไหม 138 00:13:25,638 --> 00:13:26,931 ฉันอยากเข้าห้องน้ํา 139 00:13:34,647 --> 00:13:37,566 ฉันทํามาเป็นร้อยครั้งแล้ว 140 00:13:41,153 --> 00:13:42,154 เสียงอะไร 141 00:13:43,447 --> 00:13:44,448 เปล่านี่ 142 00:13:44,448 --> 00:13:46,617 - น้ํามันจะหมดเหรอ - เปล่า 143 00:13:47,618 --> 00:13:49,161 อยู่ได้อีก 60 กิโล 144 00:13:49,161 --> 00:13:51,121 ช่วยจอดทีเถอะ 145 00:13:52,498 --> 00:13:54,959 ไม่ว่าจะเรื่องอะไร ฉันจะรีบ 146 00:13:55,501 --> 00:13:56,335 สัญญา 147 00:14:01,090 --> 00:14:05,427 ขอบใจ แล้วก็หาชะเอมของแท้ ไม่เอาของปลอม 148 00:14:11,225 --> 00:14:15,813 (ปั๊มน้ํามันโม ดีเซล) 149 00:14:20,985 --> 00:14:23,028 นาซูโทเซราทอปส์อีกเหรอ 150 00:14:23,028 --> 00:14:27,533 ดูยังเด็ก แต่ตัวใหญ่ คงอพยพมาจากทางเหนือ 151 00:14:27,533 --> 00:14:29,910 เราไปแวะที่อื่นกันดีกว่า 152 00:14:29,910 --> 00:14:32,955 ถ้านายไม่จอดตอนนี้ ฉันจะกระโดดลงแล้ว 153 00:14:32,955 --> 00:14:35,541 - เอาอย่างนั้นรึ - ก็ได้ จอดก็จอด 154 00:15:03,319 --> 00:15:06,238 ผมไม่สน นี่เรื่องด่วน 155 00:15:09,575 --> 00:15:12,077 รีบมาก็แล้วกัน 156 00:15:18,542 --> 00:15:21,503 มันเกิดขึ้นแล้ว 157 00:15:22,421 --> 00:15:26,508 สมเป็นห้องน้ําปั๊ม ไม่มีสบู่ ไม่มีทิชชู่ 158 00:15:28,469 --> 00:15:29,595 ตกใจหมดเลย 159 00:15:29,595 --> 00:15:30,888 นายทําอะ... 160 00:15:30,888 --> 00:15:33,974 ฉันไม่จําเป็นต้องรู้ว่า นายนั่งกับพื้นทําไม 161 00:15:34,725 --> 00:15:35,768 รีบไปกัน 162 00:15:35,768 --> 00:15:39,563 เติมน้ํามันก่อน "จ่ายที่แคชเชียร์" เดี๋ยวฉันมา 163 00:15:39,563 --> 00:15:41,190 เดี๋ยว ดาเรียส 164 00:15:42,191 --> 00:15:43,359 ดาเรียส 165 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 ดาเรียส 166 00:15:48,697 --> 00:15:52,743 เธอเห็นไดโนเสาร์นั่นแต่ก็ยังแวะรึ 167 00:15:52,743 --> 00:15:54,912 เราไม่มีทางเลือกครับ 168 00:15:55,537 --> 00:15:58,582 ฉันโทรแจ้งดีพีดับเบิ้ลยู ให้มารับมันไป 169 00:15:58,582 --> 00:16:00,876 แต่พวกเขาได้รับสายเยอะมาก 170 00:16:00,876 --> 00:16:03,170 เลยไม่รู้ว่าจะมาได้เมื่อไหร่ 171 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 เพื่อนเธอโอเคไหม 172 00:16:07,967 --> 00:16:08,801 ไม่ 173 00:16:09,510 --> 00:16:11,971 เธอสองคนหน้าคุ้นๆ 174 00:16:13,597 --> 00:16:14,556 ใช่ครับ เราคือ... 175 00:16:14,556 --> 00:16:16,892 เราเป็นพวกหน้าโหลน่ะ 176 00:16:17,726 --> 00:16:19,687 - เราทั้งสองคนเลย - ไม่ 177 00:16:20,729 --> 00:16:21,647 ฉันจําเธอได้ 178 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 เธอคือเด็กที่อยู่บนเกาะนั้น 179 00:16:25,859 --> 00:16:28,112 เจ็ดอะไรสักอย่าง 180 00:16:28,112 --> 00:16:29,905 - หกสหายนูบลาร์ - พอแล้ว 181 00:16:29,905 --> 00:16:31,323 เราต้องไปแล้ว 182 00:16:32,491 --> 00:16:34,284 ไปเถอะ ฉันไม่ไว้ใจเขา 183 00:16:35,536 --> 00:16:37,955 - พนักงานปั๊มน่ะเหรอ - ฉันได้ยินเขา 184 00:16:37,955 --> 00:16:41,417 - เขาแจ้งเรื่องเรา - เขาแจ้งเรื่องไดโนเสาร์ 185 00:16:41,417 --> 00:16:43,544 หรือไม่ก็คิดจะถ่วงเรา 186 00:16:44,795 --> 00:16:46,714 เบ็น หยุดสักแป๊บได้ไหม 187 00:16:47,506 --> 00:16:49,383 ไม่มีคนตามเรามาหรอก 188 00:16:49,383 --> 00:16:51,010 ไม่มีใครตามโทรศัพท์ 189 00:16:51,010 --> 00:16:54,888 พนักงานปั๊มกลางป่าเขา ก็ไม่ได้คิดจะกําจัดเรา 190 00:16:54,888 --> 00:16:56,056 นายต้องพอสักที 191 00:16:56,056 --> 00:16:58,475 ฉันก็อยากหยุด แต่ทําไม่ได้ 192 00:16:58,475 --> 00:17:01,687 มีคนขู่เรา แรพเตอร์โจมตีเรา 193 00:17:01,687 --> 00:17:04,982 เราไม่ปลอดภัย เราจะกลับมาปลอดภัยอีกไหม 194 00:17:05,607 --> 00:17:09,319 ฉันนึกว่านายเข้าใจ แต่นายเอาแต่ปิดตาไม่รับรู้ 195 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 เหมือนตอนเธอตายเปี๊ยบ 196 00:17:16,869 --> 00:17:18,996 ฉันหนีไปซ่อนก็จริง 197 00:17:18,996 --> 00:17:22,124 แต่ฉันเลิกแล้ว ฉันอยู่กับนายนี่ไง 198 00:17:22,124 --> 00:17:26,545 เพราะไม่ว่าฉันจะเห็นอะไร หรือเข้าใจอะไร ฉันไว้ใจนาย 199 00:17:27,546 --> 00:17:29,131 ทําไมไม่ไว้ใจฉันบ้าง 200 00:17:42,019 --> 00:17:43,312 มันทําอะไร 201 00:17:43,312 --> 00:17:44,855 ลับเขาครับ 202 00:17:48,233 --> 00:17:49,193 มันติด 203 00:17:50,944 --> 00:17:53,906 รีบเอามันออกมาก่อนปั๊มจะถล่มเถอะ 204 00:17:53,906 --> 00:17:56,450 - หา - เอาพุ่มไม้มาล่อมันไหม 205 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 นาซูโทเซราทอปส์ไม่กินไม้พุ่ม 206 00:17:59,203 --> 00:18:00,996 มีความคิดอื่นไหมล่ะ 207 00:18:02,331 --> 00:18:03,999 น่าจะมีบางอย่างข้างใน 208 00:18:04,500 --> 00:18:05,918 ฉันจะปลอบมันละกัน 209 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 ว่าไง พรรคพวก 210 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 ไม่เป็นไร ฉันอยู่นี่แล้ว 211 00:18:13,050 --> 00:18:16,804 ใจเย็นๆ เดี๋ยวก็ออกมาได้แล้ว 212 00:18:20,015 --> 00:18:21,475 ดาเรียส รับ 213 00:18:22,726 --> 00:18:24,103 ออนยี่โอส์เหรอ 214 00:18:24,103 --> 00:18:25,270 ก็มีแค่นี้ 215 00:18:27,523 --> 00:18:29,942 ออนยี่โอส์แสนอร่อย 216 00:18:38,700 --> 00:18:41,370 ไม่ ไม่เป็นไร ไม่ต้องตกใจ 217 00:18:50,712 --> 00:18:52,464 เอาถังดับเพลิงมา 218 00:19:07,521 --> 00:19:09,022 เราต้องรีบแล้ว 219 00:19:59,531 --> 00:20:00,407 ขอบใจ 220 00:20:00,908 --> 00:20:02,951 ฉันไม่เคยกลัวเท่านี้มาก่อน 221 00:20:06,788 --> 00:20:09,666 พวกเธอรอดบนเกาะมาได้ยังไง 222 00:20:09,666 --> 00:20:12,211 ไม่กลัวตลอดเวลาเลยเหรอ 223 00:20:13,253 --> 00:20:16,423 กลัวสิครับ และไม่มีวันลืมด้วย 224 00:20:16,423 --> 00:20:19,468 แต่เราจะให้ความกลัวครอบงําไม่ได้ 225 00:20:19,468 --> 00:20:22,137 อีกอย่าง เรามีกันและกัน 226 00:20:22,930 --> 00:20:25,641 เราควรจะไปกันได้แล้ว 227 00:20:25,641 --> 00:20:28,560 - ใช่ - พวกเธอไม่ได้ไปง่ายๆ หรอก 228 00:20:29,978 --> 00:20:33,982 มาตุนขนมกันก่อน ฉันเลี้ยงเอง 229 00:20:34,733 --> 00:20:37,027 เพราะพวกเธอช่วยชีวิตฉัน 230 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 และธุรกิจฉัน 231 00:20:40,781 --> 00:20:43,492 ก็ได้ ฉันคิดผิดเรื่องเขาด้วย 232 00:20:47,913 --> 00:20:50,874 อย่าดื่มเยอะล่ะ เดี๋ยวได้แวะตลอดทาง 233 00:20:50,874 --> 00:20:54,795 แวะเข้าห้องน้ําหนเดียว แต่จิกไม่เลิกเลยนะ 234 00:20:59,466 --> 00:21:02,135 ไปหาแซมมี่ 235 00:21:03,929 --> 00:21:06,056 มีของดีซะด้วย 236 00:21:06,056 --> 00:21:08,850 ก็นะ รูบี้โร๊พเจ๋งสุด 237 00:21:08,850 --> 00:21:11,520 แต่ถ้านายชอบทวิบเบลอร์ที่ห่วยกว่า 238 00:21:11,520 --> 00:21:12,562 ฉันก็ไม่ว่า 239 00:21:12,562 --> 00:21:14,481 เคยลองกินหรือยัง 240 00:21:19,736 --> 00:21:23,782 โอเค ว้าว มันช่าง... 241 00:21:23,782 --> 00:21:25,575 นายชนะ 242 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 บอกแล้ว 243 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 ขอบใจ ดาเรียส 244 00:21:36,003 --> 00:21:40,340 ที่มาเป็นเพื่อนและคอยเตือนสติ 245 00:21:41,717 --> 00:21:42,676 แน่นอน 246 00:21:42,676 --> 00:21:44,177 เรามีกันและกัน 247 00:21:46,638 --> 00:21:49,057 นึกว่านี่ของขวัญปลอบใจฉัน 248 00:21:49,057 --> 00:21:49,975 ก็ใช่ 249 00:21:52,728 --> 00:21:55,105 นายคงจะไม่กินยั่วฉันใช่ไหม 250 00:21:55,105 --> 00:21:56,773 ไม่หรอก แต่... 251 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 คําบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล