1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD LA THÉORIE DU CHAOS 2 00:00:49,257 --> 00:00:51,801 {\an8}DES SOUCIS AU RANCH 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,015 {\an8}INSPIRÉ DU ROMAN JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:12,405 --> 00:01:13,907 {\an8}Lance-moi une chips. 5 00:01:28,296 --> 00:01:30,757 {\an8}- C'est ici ? - Je crois. 6 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 Finalement, on ne nous suivait pas. 7 00:02:09,045 --> 00:02:10,380 Alors, on entre, 8 00:02:10,380 --> 00:02:13,925 on met Sammy au jus, on l'embarque avec nous et on part. 9 00:02:13,925 --> 00:02:17,137 Tu vas droit au but, pas la peine de l'embrouiller, 10 00:02:17,137 --> 00:02:21,182 d'y mettre les formes ou de parler de la pluie et du beau temps. 11 00:02:21,182 --> 00:02:24,018 Il fait vraiment humide ici. 12 00:02:24,018 --> 00:02:26,980 Dépêchons-nous pour pouvoir reprendre la route. 13 00:02:26,980 --> 00:02:29,023 Donc, tu crois qu'on nous suit. 14 00:02:29,023 --> 00:02:33,820 Écoute, je n'irais pas jusque-là mais autant faire attention. 15 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 C'est du foin ? 16 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 C'est pas l'odeur du foin. 17 00:02:39,993 --> 00:02:43,079 - Tu n'as jamais senti de foin ? - Non. 18 00:02:43,079 --> 00:02:46,040 Il y a quelque chose qui brûle, ça sent la... 19 00:02:46,040 --> 00:02:47,041 Fumée ! 20 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 - Sammy ! - Sammy ! 21 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 C'est quoi, tous ces cris ? 22 00:03:07,770 --> 00:03:08,605 Aïe ! 23 00:03:11,107 --> 00:03:15,028 Désolée, ma tarte a brûlé mais il y en a une autre au four. 24 00:03:15,028 --> 00:03:17,030 Faut toujours prévoir du rab. 25 00:03:19,449 --> 00:03:21,826 Content de te voir. 26 00:03:21,826 --> 00:03:25,914 Pareil ! Mais c'était plus facile de vous faire des câlins avant. 27 00:03:25,914 --> 00:03:28,458 Tu vas t'arrêter de grandir un jour ? 28 00:03:29,083 --> 00:03:30,627 Que faites-vous ici ? 29 00:03:30,627 --> 00:03:34,505 - On est là parce que... - Bienvenue dans mon humble demeure. 30 00:03:34,505 --> 00:03:37,884 C'est le bazar mais vous débarquez à l'improviste ! 31 00:03:38,843 --> 00:03:41,554 Je dois réparer ça. La cuisine est par là. 32 00:03:45,391 --> 00:03:48,269 C'est comme si on s'était quittés hier. 33 00:03:48,269 --> 00:03:51,189 - Sympa, ces cheveux frisés. - Merci. 34 00:03:51,898 --> 00:03:55,193 Vous avez faim, soif ? J'ai tout ce qu'il faut. 35 00:03:55,193 --> 00:03:59,239 Sammy est toujours fidèle à elle-même, tu sais... 36 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 Ouais. 37 00:04:01,824 --> 00:04:03,576 MON CŒUR EST AU TEXAS 38 00:04:06,079 --> 00:04:08,790 Sammy, on est là parce qu'on... 39 00:04:09,290 --> 00:04:11,167 C'est la tarte de rechange. 40 00:04:12,126 --> 00:04:13,294 Ça donne quoi ? 41 00:04:15,255 --> 00:04:18,258 - Pas le temps pour la tarte. - Pas encore cuite. 42 00:04:18,258 --> 00:04:20,343 En attendant, on doit te dire... 43 00:04:20,343 --> 00:04:23,179 Vous avez pas vu ma fourche ? Je vous jure... 44 00:04:23,846 --> 00:04:27,558 Vous vous souvenez de la vieille Bessie ? Elle a eu un veau. 45 00:04:27,558 --> 00:04:29,602 Trop mignons, ces bébés vaches. 46 00:04:29,602 --> 00:04:32,272 Je dois lui donner plus de foin mais... 47 00:04:32,272 --> 00:04:33,606 ça peut attendre. 48 00:04:33,606 --> 00:04:37,944 Tout va bien, Sammy ? Tu m'as l'air un peu étourdie. 49 00:04:37,944 --> 00:04:39,112 Juste débordée. 50 00:04:39,112 --> 00:04:42,907 Je suis seule ici car Yaz termine ses études et mes parents... 51 00:04:42,907 --> 00:04:44,867 Tes parents, quoi ? 52 00:04:44,867 --> 00:04:47,578 On a un peu coupé les ponts mais pas grave. 53 00:04:47,578 --> 00:04:50,790 Je m'occupe. Je me suis mise à la capoeira. 54 00:04:51,791 --> 00:04:55,336 Quand la vie vous donne des citrons, ajoutez du sucre. 55 00:04:56,170 --> 00:04:58,089 Sammy, on doit... 56 00:04:58,089 --> 00:05:01,718 Sammy, grande nouille ! Bien sûr, vous voulez la voir. 57 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 Euh, je... Qu... 58 00:05:04,637 --> 00:05:07,932 Oui, j'ai envie de la voir mais on doit te parler. 59 00:05:07,932 --> 00:05:11,102 - Sammy, stop. Sérieux, on doit te... - Bon sang. 60 00:05:11,102 --> 00:05:12,979 C'est reparti pour un tour. 61 00:05:18,151 --> 00:05:19,736 Où on court comme ça ? 62 00:05:19,736 --> 00:05:22,447 La course à pied, c'est pas notre fort. 63 00:05:23,823 --> 00:05:25,658 Sérieusement, qui on... 64 00:05:40,548 --> 00:05:41,841 Tite Bosse ? 65 00:05:47,597 --> 00:05:48,848 Bobosse ! 66 00:06:10,703 --> 00:06:12,914 Tu m'as manqué, tu sais ! 67 00:06:15,917 --> 00:06:18,544 D'accord, c'est cet endroit-là ? 68 00:06:18,544 --> 00:06:20,630 Je sais que c'est cet endroit. 69 00:06:20,630 --> 00:06:23,341 Je savais pas que Tite Bosse habitait ici. 70 00:06:23,341 --> 00:06:27,303 On l'a amenée en douce avant l'enquête de l'île de Mantah Corp. 71 00:06:27,887 --> 00:06:29,347 Dur de rester à la page 72 00:06:29,347 --> 00:06:32,767 quand on vit en ermite avec un réseau pourri. 73 00:06:33,392 --> 00:06:36,729 - Sûrement. - Mais tu es là maintenant, poto. 74 00:06:43,361 --> 00:06:44,362 Voilà. 75 00:06:51,494 --> 00:06:56,749 J'adore les retrouvailles entre amis mais on doit partir d'ici avant... 76 00:07:00,586 --> 00:07:01,754 Qui c'est ? 77 00:07:02,839 --> 00:07:04,132 Les ennuis arrivent. 78 00:07:05,758 --> 00:07:06,843 Écartez-vous ! 79 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 Tite Bosse, non ! 80 00:07:33,911 --> 00:07:35,746 Va-t'en. 81 00:07:38,291 --> 00:07:39,167 Carl. 82 00:07:41,043 --> 00:07:42,086 Ça va ? 83 00:07:42,086 --> 00:07:44,922 Tu as vu ? Elle a essayé de me tuer. 84 00:07:45,506 --> 00:07:49,385 À sa décharge, tu as essayé de l'écraser avec ta voiture. 85 00:07:49,385 --> 00:07:51,095 Ne m'en parle pas. 86 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 Ce carnivore est un danger public. 87 00:07:53,306 --> 00:07:55,766 On aurait dû l'abattre il y a un bail. 88 00:07:55,766 --> 00:07:59,187 C'est un herbivore. Complètement à côté de la plaque. 89 00:07:59,187 --> 00:08:00,271 Regardez-moi ça. 90 00:08:00,271 --> 00:08:03,691 Il a saccagé ma propriété et a failli m'écrabouiller. 91 00:08:03,691 --> 00:08:06,110 Regardez l'état de ma voiture ! 92 00:08:06,110 --> 00:08:10,990 J'ai hâte d'appeler le DAP pour que cette bestiole fiche le camp. 93 00:08:11,657 --> 00:08:13,659 - Voyons, Carl... - Tu sais quoi ? 94 00:08:14,368 --> 00:08:17,246 Tu ne peux rien dire pour défendre ce monstre. 95 00:08:17,246 --> 00:08:22,001 Tu auras du pot s'il survit sans finir comme trophée sur mon mur ! 96 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 C'est pas lui, le monstre. 97 00:08:26,047 --> 00:08:28,424 Regardez-moi comme il est courageux. 98 00:08:31,677 --> 00:08:34,639 Si je zappais le DAP 99 00:08:34,639 --> 00:08:37,725 et que je m'occupais moi-même de cette terreur 100 00:08:37,725 --> 00:08:42,188 en utilisant quelque chose d'un peu plus efficace qu'une bagnole ? 101 00:08:42,188 --> 00:08:45,024 Ne montons pas sur nos grands chevaux 102 00:08:45,024 --> 00:08:47,693 et n'envenimons pas la situation 103 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 plus que nécessaire. 104 00:08:50,488 --> 00:08:53,699 Vous m'avez entendue malgré vos regards noirs ? 105 00:08:53,699 --> 00:08:54,825 Voici le topo. 106 00:08:54,825 --> 00:08:59,956 Je sors Tite Bosse de votre propriété et je renforce la clôture au maximum. 107 00:09:00,540 --> 00:09:05,253 Carl, rentre chez toi et je t'amène une de mes fameuses tartes, d'accord ? 108 00:09:08,381 --> 00:09:11,092 Carl, rentre chez toi. 109 00:09:15,972 --> 00:09:17,056 C'est bon, alors. 110 00:09:24,313 --> 00:09:25,898 C'était juste du bluff. 111 00:09:25,898 --> 00:09:30,236 C'est pas vraiment du bluff mais plus du pétage de plombs. 112 00:09:30,236 --> 00:09:32,947 Et il n'a pas de plomb dans la tête. 113 00:09:32,947 --> 00:09:34,991 Il mérite une tarte à la crème. 114 00:09:34,991 --> 00:09:37,785 Oh, mince. Ma tarte. Allons-y, Tite Bosse. 115 00:09:37,785 --> 00:09:40,705 Attends ! On doit te parler. C'est important ! 116 00:09:40,705 --> 00:09:42,915 Elle nous fausse encore compagnie. 117 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 Ne bouge pas 118 00:09:58,848 --> 00:10:03,227 pendant que je m'occupe de ma tarte ou plutôt de celle de Carl. 119 00:10:05,896 --> 00:10:07,940 Sammy, arrête-toi. C'est urgent. 120 00:10:10,484 --> 00:10:11,319 Sammy ! 121 00:10:11,319 --> 00:10:15,656 J'espère que tu n'as pas brûlé. J'en ai marre de faire des tartes. 122 00:10:23,205 --> 00:10:27,543 Non ! Fini, les distractions. Darius et moi devons te parler. 123 00:10:27,543 --> 00:10:29,712 Quelqu'un nous traque. 124 00:10:29,712 --> 00:10:31,130 Je ne sais pas qui 125 00:10:31,130 --> 00:10:34,300 mais il est responsable de la mort de Brooklynn 126 00:10:34,300 --> 00:10:35,968 et il en a après nous. 127 00:10:35,968 --> 00:10:38,179 On doit prévenir Yaz et Kenji. 128 00:10:38,179 --> 00:10:42,516 Si ces gens... des vélociraptors apparemment, nous trouvent, 129 00:10:42,516 --> 00:10:43,851 ils... 130 00:10:46,729 --> 00:10:48,064 ça finira mal. 131 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 Il faut donc trouver les autres avant eux. 132 00:10:50,900 --> 00:10:51,901 Darius ? 133 00:10:52,652 --> 00:10:56,864 Je n'en suis pas sûr à 100 % mais on ne peut pas prendre de risques. 134 00:10:58,157 --> 00:11:00,451 Ça me suffit. On doit les prévenir. 135 00:11:00,451 --> 00:11:03,287 Oui ! Super. Je me disais qu'on... 136 00:11:06,791 --> 00:11:08,125 Où tu vas encore ? 137 00:11:08,125 --> 00:11:12,338 Je peux pas partir aussi sec. Il nous faut des provisions. 138 00:11:14,215 --> 00:11:15,216 Bonjour, toi. 139 00:11:23,599 --> 00:11:24,683 Sammy ? 140 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 Kenji habite juste avant Yaz. 141 00:11:28,104 --> 00:11:31,565 Il change toujours de numéro mais je peux appeler Yaz. 142 00:11:39,407 --> 00:11:42,535 Je crois qu'il y a une carte quelque part. 143 00:11:42,535 --> 00:11:45,121 Le réseau est atroce d'ici au Wyoming. 144 00:11:49,959 --> 00:11:51,293 Sammy, arrête-toi. 145 00:11:52,711 --> 00:11:54,672 Je t'en prie... 146 00:11:54,672 --> 00:11:55,840 Arrête-toi. 147 00:11:56,465 --> 00:11:58,384 Pour quoi faire, Darius ? 148 00:11:58,384 --> 00:12:02,972 Penser à la mort de Brooklynn, à ma famille avec qui je suis en froid 149 00:12:02,972 --> 00:12:04,890 ou à Yaz qui s'est éloignée ? 150 00:12:04,890 --> 00:12:05,808 Non. 151 00:12:05,808 --> 00:12:07,017 Je... 152 00:12:08,018 --> 00:12:09,770 Je ne peux pas m'arrêter. 153 00:12:10,688 --> 00:12:12,314 Je refuse. 154 00:12:13,524 --> 00:12:15,276 Sammy, je... 155 00:12:16,861 --> 00:12:20,239 J'ai réparé la boîte à fusibles la semaine dernière. 156 00:12:22,324 --> 00:12:23,451 Carl. 157 00:12:23,451 --> 00:12:27,371 S'il embête Tite Bosse, il aura plus qu'une tarte à la crème. 158 00:12:27,371 --> 00:12:29,665 Il se prendra une beigne. 159 00:12:29,665 --> 00:12:31,292 Surveille ton langage. 160 00:12:32,042 --> 00:12:33,210 J'ai le fusible. 161 00:12:33,210 --> 00:12:35,546 - Allez voir Tite Bosse. - Ça marche. 162 00:12:50,227 --> 00:12:51,312 C'est... 163 00:13:03,365 --> 00:13:04,575 C'est lui. 164 00:13:06,911 --> 00:13:08,329 C'était pas du bluff. 165 00:13:08,913 --> 00:13:13,042 On te voit, Carl ! Arrête d'embêter notre dinosaure ! 166 00:13:41,070 --> 00:13:43,280 Les vélociraptors nous ont trouvés. 167 00:13:43,280 --> 00:13:47,409 Comment ? On est à plus de 1 500 kilomètres de mon chalet. 168 00:13:54,542 --> 00:13:57,670 Tite Bosse. Elle fera pas long feu dans cet enclos. 169 00:13:57,670 --> 00:13:59,046 Je dois la secourir. 170 00:13:59,046 --> 00:14:01,757 Je vais chercher Sammy. Rendez-vous au van. 171 00:14:07,388 --> 00:14:09,640 Ça n'a ni queue ni tête. 172 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 C'est quoi, ça ? 173 00:15:15,080 --> 00:15:17,666 Pas de panique, c'est moi. 174 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 Mets-toi à l'abri, fifille. 175 00:19:00,139 --> 00:19:01,849 Sammy, allons-y ! 176 00:19:24,913 --> 00:19:26,623 Ben, allons-y ! 177 00:19:54,776 --> 00:19:57,321 Prends soin de toi, fifille. 178 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Alors, c'est pour de vrai ? 179 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Oui. 180 00:20:25,432 --> 00:20:26,642 C'est pour de vrai. 181 00:20:38,070 --> 00:20:40,280 Allons voir Yaz et Kenji. 182 00:20:41,365 --> 00:20:45,327 Tu as une carte pour aller les chercher car je n'en ai pas ? 183 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 En fait, oui. 184 00:20:50,040 --> 00:20:54,378 Elle est tombée du blouson de Brooklynn quand je me cachais du raptor. 185 00:20:54,378 --> 00:20:55,837 Mystérieux, tout ça. 186 00:20:56,421 --> 00:20:58,382 Elle a répertorié nos adresses. 187 00:20:59,549 --> 00:21:01,510 Hé, regarde ça. 188 00:21:01,510 --> 00:21:04,346 Cette adresse dans le Colorado, c'est à qui ? 189 00:21:04,346 --> 00:21:09,601 C'est celle de Kenji mais, celle juste à côté, aucune idée. 190 00:21:09,601 --> 00:21:14,022 La date et l'heure qu'elle a notées remontent à juste avant sa mort. 191 00:21:14,022 --> 00:21:16,108 Si elle n'allait pas voir Kenji, 192 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 où allait-elle donc ? 193 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac