1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURSKI SVIJET TEORIJA KAOSA 2 00:00:49,257 --> 00:00:51,801 {\an8}„NA RANČU” 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,015 {\an8}PREMA ROMANU „JURSKI PARK” 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,694 {\an8}ČIPS 5 00:01:12,447 --> 00:01:13,490 {\an8}Daj čips. 6 00:01:28,296 --> 00:01:30,757 {\an8}- To je to? - Mislim da jest. 7 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 Čini se da nas nisu slijedili. 8 00:02:09,129 --> 00:02:10,380 Dobro. Uđemo, 9 00:02:10,380 --> 00:02:14,425 kažemo Sammy što se događa i odemo s njom. 10 00:02:14,425 --> 00:02:17,512 Izravni pristup. Ne treba je zbunjivati 11 00:02:17,512 --> 00:02:21,182 i govoriti joj o vremenu kao ti meni. 12 00:02:21,182 --> 00:02:24,185 Ovdje je doista vlažno. 13 00:02:24,185 --> 00:02:26,938 Obavimo to brzo, pa na put. 14 00:02:26,938 --> 00:02:29,023 Ipak vjeruješ da nas love. 15 00:02:29,023 --> 00:02:33,820 Ne bih baš išao toliko daleko, no ne škodi biti oprezan. 16 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 Je li to sijeno? 17 00:02:38,408 --> 00:02:39,993 Ne miriše tako. 18 00:02:39,993 --> 00:02:43,079 Nikad nisi bio blizu sijena? Ne. 19 00:02:43,079 --> 00:02:46,124 Nešto gori. Miriše na... 20 00:02:46,124 --> 00:02:47,041 Dim! 21 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 - Sammy! - Sammy! 22 00:02:56,926 --> 00:02:58,219 Čemu vika? 23 00:03:11,149 --> 00:03:15,069 Oprostite zbog dima. Zagorjela mi pita. Druga se peče. 24 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 Uvijek napravi rezervu. 25 00:03:19,449 --> 00:03:21,826 Lijepo te je vidjeti. 26 00:03:21,826 --> 00:03:25,830 I vas! Nekad vas je bilo lakše grliti. 27 00:03:25,830 --> 00:03:28,249 Dajte i ostalima da rastu. 28 00:03:29,125 --> 00:03:30,752 Što radite ovdje? 29 00:03:30,752 --> 00:03:34,505 - Ovdje smo jer... - Uđite. Dobro došli u moj dom. 30 00:03:34,505 --> 00:03:37,884 Mali je nered, no nisam očekivala goste. 31 00:03:38,843 --> 00:03:41,554 Spremam se to popraviti. U kuhinju. 32 00:03:45,391 --> 00:03:48,269 Bože, dugo vas nisam vidjela. 33 00:03:48,269 --> 00:03:50,188 Sviđa mi se frizura. 34 00:03:50,188 --> 00:03:51,272 Hvala. 35 00:03:51,898 --> 00:03:54,776 Jeste gladni? Žedni? Imam pravu stvar. 36 00:03:55,276 --> 00:03:59,239 Nisam mislio da Sammy može biti još više Sammy. 37 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 Da. 38 00:04:01,824 --> 00:04:03,576 DOM JE TAMO GDJE JE SRCE 39 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 Sammy, došli smo jer smo... 40 00:04:09,290 --> 00:04:11,167 To je rezervna pita. 41 00:04:12,126 --> 00:04:13,294 Kakva je rezerva? 42 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Da. Nemamo vremena. 43 00:04:16,923 --> 00:04:18,049 Još malo. 44 00:04:18,049 --> 00:04:20,385 Dok čekamo, moramo ti reći... 45 00:04:20,385 --> 00:04:23,179 Jeste li vidjeli vile? Sad sam ih imala. 46 00:04:24,222 --> 00:04:25,848 Sjećate se Bessie? 47 00:04:25,848 --> 00:04:27,558 Otelila se. 48 00:04:27,558 --> 00:04:29,519 Obožavam teliće. 49 00:04:29,519 --> 00:04:32,272 Moram joj odnijeti sijena. 50 00:04:32,272 --> 00:04:33,690 No to može pričekati. 51 00:04:33,690 --> 00:04:37,944 Jesi li dobro, Sammy? Nekako si smetena. 52 00:04:37,944 --> 00:04:39,112 Samo sam u gužvi. 53 00:04:39,112 --> 00:04:42,907 Sama sam ovdje, Yaz studira, a roditelji... 54 00:04:42,907 --> 00:04:44,867 Što s roditeljima? 55 00:04:44,867 --> 00:04:47,704 Ne razgovaramo baš mnogo. No nema veze. 56 00:04:47,704 --> 00:04:50,790 Imam posla. Jesam li rekla da se bavim kapoerom? 57 00:04:51,833 --> 00:04:55,336 Znaš što kažu, kad ti je život gorak, dodaj šećera. 58 00:04:56,170 --> 00:04:58,089 Sammy, moramo... 59 00:04:58,089 --> 00:05:01,718 Sammy, budalo! Naravno da je želite vidjeti. 60 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 NAJFINIJA KUHINJA 61 00:05:04,637 --> 00:05:08,016 Da, želim je vidjeti, no moramo razgovarati. 62 00:05:08,016 --> 00:05:11,102 - Sammy, stani. Moramo... - Kvragu. 63 00:05:11,102 --> 00:05:12,395 Ne opet. 64 00:05:18,192 --> 00:05:19,777 Zašto trčimo? 65 00:05:19,777 --> 00:05:22,363 Trčanje nam baš i ne ide. 66 00:05:23,823 --> 00:05:25,658 Ozbiljno, koga... 67 00:05:40,548 --> 00:05:41,841 Kvrga? 68 00:05:47,638 --> 00:05:48,848 Kvrga! 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,914 Nedostajala si mi. 70 00:06:15,917 --> 00:06:18,086 Dobro, je li tu? 71 00:06:18,586 --> 00:06:20,630 Znam da je tu, ma daj. 72 00:06:20,630 --> 00:06:23,382 Nisam znao da je Kvrga ovdje. 73 00:06:23,382 --> 00:06:27,303 Doveli smo je prije istrage na otoku. 74 00:06:27,887 --> 00:06:29,472 Štošta propustiš 75 00:06:29,472 --> 00:06:32,767 kad si skriven u kolibi s lošim signalom. 76 00:06:33,392 --> 00:06:36,729 - A valjda. - No sad si tu. 77 00:06:43,402 --> 00:06:44,362 Eto. 78 00:06:51,494 --> 00:06:56,165 Lijepo je kad se prijatelji sretnu, no doista moramo krenuti prije nego... 79 00:07:00,545 --> 00:07:01,754 Tko je to? 80 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 Nevolja. 81 00:07:05,758 --> 00:07:06,843 Mičite se s puta! 82 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 Kvrga, ne! 83 00:07:33,870 --> 00:07:35,746 Kreni. 84 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Carl! 85 00:07:41,043 --> 00:07:42,128 Jesi li dobro? 86 00:07:42,128 --> 00:07:44,922 Jesi li vidjela? Pokušava me ubiti. 87 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 Doduše, 88 00:07:46,841 --> 00:07:49,469 pokušao si je zgaziti kamionetom. 89 00:07:49,469 --> 00:07:51,179 Neću to ni čuti. 90 00:07:51,179 --> 00:07:55,683 Taj destruktivni mesožder odavno je trebao biti uspavan! 91 00:07:56,184 --> 00:07:59,103 Ona je biljojed. Ne zna ni vrijeđati? 92 00:07:59,103 --> 00:08:00,271 Gle ovo. 93 00:08:00,271 --> 00:08:03,691 Uništava mi imovinu, umalo me zgnječila. 94 00:08:03,691 --> 00:08:05,693 Pogledaj mi kamionet. 95 00:08:06,194 --> 00:08:10,990 Pozvat ću OPŽ da odvuku tog stvora odavde. 96 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 - Čuj, Carl... - Znaš što? 97 00:08:14,410 --> 00:08:17,371 Ne možeš braniti to čudovište. 98 00:08:17,371 --> 00:08:19,916 Bit ćeš sretna 99 00:08:19,916 --> 00:08:21,918 ako mi ne završi kao trofej! 100 00:08:21,918 --> 00:08:23,836 Nije ona tu čudovište. 101 00:08:26,005 --> 00:08:28,424 Baš si hrabar. 102 00:08:31,677 --> 00:08:34,639 Možda preskočim OPŽ 103 00:08:34,639 --> 00:08:37,767 i sam se pobrinem za tu napast. 104 00:08:37,767 --> 00:08:41,771 Nečim učinkovitijim od kamioneta. 105 00:08:42,271 --> 00:08:44,982 Smirimo se sad svi malo 106 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 i ne eskalirajmo situaciju 107 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 u kojoj već jesmo. 108 00:08:50,613 --> 00:08:53,741 Pretpostavit ću da me obojica čujete. 109 00:08:53,741 --> 00:08:54,951 Evo što ćemo. 110 00:08:54,951 --> 00:08:58,788 Maknut ću Kvrgu s tvog posjeda i popraviti ogradu. 111 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 Ozbiljno mislim. 112 00:09:00,706 --> 00:09:04,001 Carl, idi kući i donijet ću ti pitu. 113 00:09:04,001 --> 00:09:05,253 Što kažeš na to? 114 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 Carl. Idi kući. 115 00:09:16,055 --> 00:09:17,056 U redu. 116 00:09:24,438 --> 00:09:25,856 Tip je blefirao. 117 00:09:25,856 --> 00:09:28,067 Nije on blefer. 118 00:09:28,067 --> 00:09:30,361 Više je luđak. 119 00:09:30,361 --> 00:09:33,030 Izgleda kao da je i naoružan. 120 00:09:33,030 --> 00:09:34,991 Odnesi mu pitu od blata. 121 00:09:34,991 --> 00:09:37,785 Joj. Moja pita. Idemo, Kvrgo. 122 00:09:37,785 --> 00:09:40,705 Čekaj! Moramo razgovarati. Važno je! 123 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 I ode ona opet. 124 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 Ostani tu 125 00:09:58,848 --> 00:10:00,641 dok se ne pobrinem za pitu, 126 00:10:00,641 --> 00:10:02,810 koja je sad valjda Carlova. 127 00:10:05,938 --> 00:10:07,940 Sammy, stani. Hitno je. 128 00:10:10,484 --> 00:10:11,319 Sammy! 129 00:10:12,278 --> 00:10:15,656 Nemoj zagorjeti. Muka mi je već od pečenja pita. 130 00:10:23,247 --> 00:10:27,543 Ne! Dosta ometanja. Moramo razgovarati s tobom. 131 00:10:27,543 --> 00:10:29,712 Netko nas proganja. 132 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 Ne znam tko, 133 00:10:31,172 --> 00:10:34,383 no mislim da su krivi za Brooklynninu smrt. 134 00:10:34,383 --> 00:10:35,968 Sve nas love. 135 00:10:35,968 --> 00:10:38,179 Moramo upozoriti Yaz i Kenjija. 136 00:10:38,763 --> 00:10:42,516 Ako ti ljudi, i raptori, nađu ikoga od nas, 137 00:10:42,516 --> 00:10:43,851 oni će... 138 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 Neće biti dobro. 139 00:10:48,105 --> 00:10:50,983 Moramo naći ostale prije njih. 140 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 Dariuse? 141 00:10:52,693 --> 00:10:54,070 Nisam siguran, 142 00:10:54,070 --> 00:10:56,864 no mislim da ne možemo riskirati. 143 00:10:58,199 --> 00:11:00,451 To je dovoljno. Moramo ih upozoriti. 144 00:11:01,118 --> 00:11:03,454 Da. Sjajno. Mislio sam da... 145 00:11:06,874 --> 00:11:08,209 Kamo sad ideš? 146 00:11:08,209 --> 00:11:12,338 Ne mogu odmah otići. Trebaju nam zalihe za put. 147 00:11:12,338 --> 00:11:14,256 MRAČNA JURA 148 00:11:14,256 --> 00:11:15,216 Hej, djevojko. 149 00:11:23,599 --> 00:11:24,683 Sammy? 150 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 Kenji živi usput do Yaz. 151 00:11:28,104 --> 00:11:31,565 Stalno mijenja broj, no nazvat ću Yaz kad krenemo. 152 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 Mislim da imam negdje kartu. 153 00:11:42,618 --> 00:11:45,121 Signal je grozan odavde do Wyominga. 154 00:11:50,000 --> 00:11:51,293 Sammy, stani. 155 00:11:52,753 --> 00:11:54,672 Molim te, samo... 156 00:11:54,672 --> 00:11:55,714 Stani. 157 00:11:56,465 --> 00:11:58,509 I što, Dariuse? 158 00:11:58,509 --> 00:12:03,097 Da razmišljam kako je Brooklynn mrtva i obitelj me izbjegava, 159 00:12:03,097 --> 00:12:04,890 i da se Yaz udaljila? 160 00:12:04,890 --> 00:12:07,017 Ne... 161 00:12:08,060 --> 00:12:09,770 Ne mogu stati. 162 00:12:10,729 --> 00:12:11,564 Neću. 163 00:12:13,566 --> 00:12:14,859 Sammy... 164 00:12:16,861 --> 00:12:20,156 Prošli tjedan sam popravila kutiju s osiguračima. 165 00:12:22,366 --> 00:12:23,451 Carl. 166 00:12:23,451 --> 00:12:27,371 Ako samo dirne Kvrgu, neće dobiti pitu od blata. 167 00:12:27,371 --> 00:12:29,248 Dobit će sendvič od šaka. 168 00:12:29,248 --> 00:12:31,292 Majku ljubiš tim ustima? 169 00:12:32,042 --> 00:12:33,210 Ja ću osigurač. 170 00:12:33,210 --> 00:12:35,337 - Vi pogledajte Kvrgu. - Može. 171 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 Je li to... 172 00:13:03,365 --> 00:13:04,575 Eno ga. 173 00:13:06,911 --> 00:13:08,496 Izgleda da nije blefirao. 174 00:13:08,996 --> 00:13:13,042 Znamo da si to ti, Carl! Ne diraj nam dinosaura! 175 00:13:41,278 --> 00:13:43,280 Raptori. Našli su nas. 176 00:13:43,280 --> 00:13:46,909 Kako? Udaljeni smo više od 1500 km od moje kolibe. 177 00:13:54,542 --> 00:13:57,628 Kvrga. Bespomoćna je u tom toru. 178 00:13:57,628 --> 00:13:59,004 Moram joj pomoći. 179 00:13:59,004 --> 00:14:01,465 Idem po Sammy. Nađemo se kod kombija. 180 00:14:07,471 --> 00:14:09,640 To nema smisla. 181 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Što je ovo? 182 00:15:15,122 --> 00:15:17,666 Hej. Ne brini se. To sam samo ja. 183 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 Idi nekamo na sigurno. 184 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 Sammy, idemo! 185 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 Bene, idemo! 186 00:19:54,776 --> 00:19:56,904 Čuvaj se, djevojko. 187 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Znači, ovo se doista događa? 188 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Da. 189 00:20:25,599 --> 00:20:26,642 Događa se. 190 00:20:38,070 --> 00:20:41,281 Idemo k Yaz i Kenjiju. 191 00:20:41,281 --> 00:20:45,327 Imaš kartu koja će nas odvesti do njih? Ja nemam. 192 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 Zapravo, da. 193 00:20:50,207 --> 00:20:54,127 Ispala je iz Brooklynnine jakne dok sam se skrivala. 194 00:20:54,127 --> 00:20:55,837 Ne znam zašto ju je imala. 195 00:20:56,463 --> 00:20:58,423 Označila je adrese svih nas. 196 00:20:59,549 --> 00:21:01,176 Hej, pogledaj ovo. 197 00:21:01,677 --> 00:21:04,263 Čija je to adresa u Coloradu? 198 00:21:04,263 --> 00:21:09,601 Ova je Kenjijeva, no ona blizu nje, ne znam. 199 00:21:09,601 --> 00:21:14,147 Datum i vrijeme koje je zapisala... To je bilo malo prije smrti. 200 00:21:14,147 --> 00:21:16,108 Ako nije išla vidjeti Kenjija, 201 00:21:16,692 --> 00:21:18,110 kamo je išla? 202 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Prijevod titlova: Janko P.