1 00:00:49,257 --> 00:00:51,801 {\an8}"DI PETERNAKAN" 2 00:00:54,429 --> 00:00:57,015 {\an8}NOVEL JURASSIC PARK MICHAEL CRICHTON 3 00:01:12,447 --> 00:01:13,490 {\an8}Aku mau. 4 00:01:28,296 --> 00:01:30,757 {\an8}- Ini tempatnya? - Aku kira demikian. 5 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 Sepertinya kita tak diikuti. 6 00:02:09,129 --> 00:02:10,380 Baik. Kita masuk, 7 00:02:10,380 --> 00:02:14,425 kabari Sammy, ajak dia, dan keluar. 8 00:02:14,425 --> 00:02:17,512 Langsung. Aku suka. Jangan buat dia bingung 9 00:02:17,512 --> 00:02:21,182 dengan bahas cuaca dulu seperti waktu itu kepadaku. 10 00:02:21,182 --> 00:02:24,185 Di sini sangat lembap. 11 00:02:24,185 --> 00:02:26,938 Ayo cepat agar kita bisa kembali ke jalan. 12 00:02:26,938 --> 00:02:29,023 Jadi, kau yakin kita diburu. 13 00:02:29,023 --> 00:02:33,820 Aku tak sampai berpikir begitu, tapi tak ada salahnya untuk waspada. 14 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 Itu jerami? 15 00:02:38,408 --> 00:02:39,993 Bau jerami tak begitu. 16 00:02:39,993 --> 00:02:43,079 Kau pernah di dekat jerami? Tidak. 17 00:02:43,079 --> 00:02:46,124 Ada sesuatu yang terbakar. Baunya seperti... 18 00:02:46,124 --> 00:02:47,041 Asap! 19 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 - Sammy! - Sammy! 20 00:02:56,926 --> 00:02:58,219 Kenapa berteriak? 21 00:03:07,770 --> 00:03:08,605 Aduh. 22 00:03:11,149 --> 00:03:15,069 Maaf asapnya. Paiku gosong, tapi cadangannya sudah di oven. 23 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 Selalu buat cadangan. 24 00:03:19,449 --> 00:03:21,826 Senang bertemu kau. 25 00:03:21,826 --> 00:03:25,830 Sama! Namun, aku ingat memeluk kalian jauh lebih mudah. 26 00:03:25,830 --> 00:03:28,249 Biarkan yang lainnya tumbuh besar? 27 00:03:29,125 --> 00:03:30,752 Kalian sedang apa? 28 00:03:30,752 --> 00:03:34,505 - Kami hendak... - Masuklah. Selamat datang di rumahku. 29 00:03:34,505 --> 00:03:37,884 Dia agak berantakan, tapi aku tak menduga ada tamu. 30 00:03:38,843 --> 00:03:41,554 Mau kuperbaiki. Dapurnya di sini. 31 00:03:45,391 --> 00:03:48,269 Astaga, baru satu menit aku tak melihat kalian. 32 00:03:48,269 --> 00:03:50,188 Aku suka lokasinya. 33 00:03:50,188 --> 00:03:51,272 Terima kasih. 34 00:03:51,898 --> 00:03:54,776 Kau lapar? Haus? Aku punya sesuatu. 35 00:03:55,276 --> 00:03:59,239 Sepertinya Sammy tidak berubah. 36 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 Ya. 37 00:04:01,824 --> 00:04:03,576 TEMPAT HATIKU KAU TEMUI 38 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 Sammy, kami di sini karena kami... 39 00:04:09,290 --> 00:04:11,167 Itu pai cadangannya. 40 00:04:12,126 --> 00:04:13,294 Bagaimana? 41 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Benar. Tak sempat. 42 00:04:16,923 --> 00:04:18,049 Belum matang. 43 00:04:18,049 --> 00:04:20,385 Selagi menunggu, kami ingin bilang... 44 00:04:20,385 --> 00:04:23,179 Lihat garpu rumputnya? Tadi ada di sini. 45 00:04:24,222 --> 00:04:25,848 - Ingat si Bessie? - Uh... 46 00:04:25,848 --> 00:04:27,558 Dia melahirkan. 47 00:04:27,558 --> 00:04:29,519 Aku suka bayi sapi. 48 00:04:29,519 --> 00:04:32,272 Perlu kutambah jerami, tapi kalian tahu? 49 00:04:32,272 --> 00:04:33,606 Itu bisa nanti saja. 50 00:04:33,606 --> 00:04:37,944 Kau tak apa, Sammy? Kau tampak agak kebingungan. 51 00:04:37,944 --> 00:04:39,112 Hanya sibuk. 52 00:04:39,112 --> 00:04:42,907 Hanya aku dengan Yaz bersekolah di utara dan orang tuaku... 53 00:04:42,907 --> 00:04:44,867 Orang tuamu? 54 00:04:44,867 --> 00:04:47,704 Kami jarang mengobrol, tapi tak apa. 55 00:04:47,704 --> 00:04:50,790 Kusibukkan diri. Aku sudah bilang soal Capoeira? 56 00:04:51,833 --> 00:04:55,336 Tahu ungkapan, "saat diberi lemon, tambahkan gula"? 57 00:04:56,170 --> 00:04:58,089 - Sammy, kita harus... - Oh! 58 00:04:58,089 --> 00:05:01,718 Sammy, kau bodoh! Kau tentu ingin bertemu dia. 59 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 Aku... 60 00:05:04,637 --> 00:05:08,016 Ya, aku ingin menemuinya, tapi kita harus bicara. 61 00:05:08,016 --> 00:05:11,102 - Sammy, berhenti. Serius, kita perlu... - Sial. 62 00:05:11,102 --> 00:05:12,395 Jangan lagi. 63 00:05:18,192 --> 00:05:19,777 Mengapa kita berlari? 64 00:05:19,777 --> 00:05:22,363 Kemampuan berlari kita buruk. 65 00:05:23,823 --> 00:05:25,658 Serius, kita lari dari... 66 00:05:40,548 --> 00:05:41,841 Bumpy? 67 00:05:47,638 --> 00:05:48,848 Bumper Mobil! 68 00:05:54,604 --> 00:05:55,480 Oh... 69 00:05:57,982 --> 00:05:59,317 Apa? 70 00:06:10,703 --> 00:06:12,914 Oh, aku merindukanmu. 71 00:06:14,665 --> 00:06:15,833 Oh. 72 00:06:15,833 --> 00:06:18,086 Baik, itu tempatnya? 73 00:06:18,586 --> 00:06:20,630 Aku tahu itu tempatnya, ayo. 74 00:06:20,630 --> 00:06:23,382 Aku tak tahu Bumpy tinggal di sini. 75 00:06:23,382 --> 00:06:27,303 Kami selinapkan dia sebelum investigasi Pulau Mantah Corp. 76 00:06:27,887 --> 00:06:29,472 Ada yang mudah terlewat 77 00:06:29,472 --> 00:06:32,767 saat kau sembunyi di pondok bersinyal buruk. 78 00:06:33,392 --> 00:06:36,729 - Kurasa ya. - Kau sudah di sini. 79 00:06:43,402 --> 00:06:44,362 Ini dia. 80 00:06:51,494 --> 00:06:56,165 Aku senang melihat reuni teman, tapi kita harus pergi sebelum... 81 00:07:00,545 --> 00:07:01,754 Siapa itu? 82 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 Masalah. 83 00:07:05,758 --> 00:07:06,843 Minggir! 84 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 Bumpy, jangan! 85 00:07:33,870 --> 00:07:35,746 Jalan. 86 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Carl. 87 00:07:41,043 --> 00:07:42,128 Kau tak apa? 88 00:07:42,128 --> 00:07:44,922 Kau melihatnya? Ia mencoba membunuhku. 89 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 Sebenarnya, 90 00:07:46,841 --> 00:07:49,469 kau mencoba melindas dia dengan trukmu. 91 00:07:49,469 --> 00:07:51,179 Aku tak mau dengar. 92 00:07:51,179 --> 00:07:55,683 Karnivor perusak itu seharusnya dibunuh beberapa bulan yang lalu! 93 00:07:56,184 --> 00:07:59,103 Dia herbivor. Tak bisa menghina dengan benar? 94 00:07:59,103 --> 00:08:00,271 Lihat semua ini. 95 00:08:00,271 --> 00:08:03,691 Merusak propertiku, hampir meremukkanku. 96 00:08:03,691 --> 00:08:05,693 Lihat ulahnya pada trukku? 97 00:08:06,194 --> 00:08:10,990 Aku ingin segera hubungi DSLP agar makhluk itu dibawa pergi. 98 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 - Sekarang, Carl... - Kau tahu? 99 00:08:14,410 --> 00:08:17,371 Kau tak bisa membela monster itu. 100 00:08:17,371 --> 00:08:19,916 Kau beruntung jika dia masih hidup, 101 00:08:19,916 --> 00:08:21,918 bukan tergantung di dindingku! 102 00:08:21,918 --> 00:08:23,836 Dia bukan monster. 103 00:08:26,005 --> 00:08:28,424 Kau memang pemberani. 104 00:08:31,677 --> 00:08:34,639 Mungkin aku tak perlu hubungi DSLP 105 00:08:34,639 --> 00:08:37,767 dan menangani sendiri ancaman itu. 106 00:08:37,767 --> 00:08:41,771 Pakai sesuatu yang sedikit lebih efektif daripada truk. 107 00:08:42,271 --> 00:08:44,982 Mari kita menahan diri sebentar 108 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 dan tak memperkeruh keadaan 109 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 yang sudah tak baik ini. 110 00:08:50,613 --> 00:08:53,741 Akan kuanggap kalian mendengarku lewat tatapan itu. 111 00:08:53,741 --> 00:08:54,951 Begini saja. 112 00:08:54,951 --> 00:08:58,788 Aku akan pindahkan Bumpy dan memperbaiki pagarmu. 113 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 Aku serius. 114 00:09:00,706 --> 00:09:04,001 Carl, pulang dan akan kubawakan pai terkenalku. 115 00:09:04,001 --> 00:09:05,253 Bagaimana? 116 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 Carl. Pulanglah. 117 00:09:16,055 --> 00:09:17,056 Baik. 118 00:09:24,438 --> 00:09:25,856 Dia hanya menggertak. 119 00:09:25,856 --> 00:09:28,067 Dia tak suka menggertak. 120 00:09:28,067 --> 00:09:30,361 Dia seperti meriam, sulit ditebak. 121 00:09:30,361 --> 00:09:33,030 Tampaknya dia memang punya meriam. 122 00:09:33,030 --> 00:09:34,991 Buatkan dia pai lumpur. 123 00:09:34,991 --> 00:09:37,785 Astaga. Paiku. Ayo, Bumpy. 124 00:09:37,785 --> 00:09:40,705 Tunggu! Kita perlu berbicara. Ini penting! 125 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 Dia pergi lagi. 126 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 Jangan ke mana-mana 127 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 selagi kuurus paiku, 128 00:10:00,600 --> 00:10:02,810 yang kurasa kini painya Carl. 129 00:10:05,938 --> 00:10:07,940 Sammy, hentikan. Ini penting. 130 00:10:10,484 --> 00:10:11,319 Sammy! 131 00:10:12,278 --> 00:10:15,656 Jangan sampai gosong lagi. Aku sudah muak membuat pai. 132 00:10:23,247 --> 00:10:27,543 Tidak! Tidak ada lagi gangguan. Aku dan Darius perlu bicara kepadamu. 133 00:10:27,543 --> 00:10:29,712 Seseorang memburu kami. 134 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 Entah siapa, 135 00:10:31,172 --> 00:10:34,383 tapi kupikir mereka itu dalang kematian Brooklynn. 136 00:10:34,383 --> 00:10:35,968 Mereka mengincar kita. 137 00:10:35,968 --> 00:10:38,179 Peringatkan Yaz dan Kenji. 138 00:10:38,763 --> 00:10:42,516 Jika mereka, dan para raptor itu menemukan kita... 139 00:10:42,516 --> 00:10:43,851 mereka akan... 140 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 Ini tak akan bagus. 141 00:10:48,105 --> 00:10:50,983 Temukan yang lain sebelum mereka. 142 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 Darius? 143 00:10:52,693 --> 00:10:54,070 Aku tak yakin, 144 00:10:54,070 --> 00:10:56,864 tapi kita tak bisa mengambil risiko. 145 00:10:58,199 --> 00:11:00,451 Aku setuju. Kita peringatkan mereka. 146 00:11:01,118 --> 00:11:03,454 Ya. Bagus. Aku berpikir kita... 147 00:11:06,874 --> 00:11:08,209 Kau hendak ke mana? 148 00:11:08,209 --> 00:11:12,338 Aku tak bisa langsung pergi. Harus bawa perbekalan. 149 00:11:12,338 --> 00:11:14,298 JURASSIC GELAP 150 00:11:14,298 --> 00:11:15,216 Hei. 151 00:11:23,599 --> 00:11:24,683 Sammy? 152 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 Tempat Kenji searah tempat Yaz. 153 00:11:28,104 --> 00:11:31,565 Dia terus berganti nomor, tapi aku bisa menelepon Yaz. 154 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 Aku pikir ada peta di sekitar sini. 155 00:11:42,618 --> 00:11:45,121 Sinyal dari sini ke Wyoming buruk. 156 00:11:50,000 --> 00:11:51,293 Sammy, hentikan. 157 00:11:52,753 --> 00:11:54,672 Tolong... 158 00:11:54,672 --> 00:11:55,714 Hentikan. 159 00:11:56,465 --> 00:11:58,509 Apa, Darius? 160 00:11:58,509 --> 00:12:03,097 Berhenti memikirkan kematian Brooklyn, atau diabaikan keluargaku, 161 00:12:03,097 --> 00:12:04,890 atau Yaz yang menjauhiku? 162 00:12:04,890 --> 00:12:05,808 Bukan. 163 00:12:05,808 --> 00:12:07,017 Aku... 164 00:12:08,060 --> 00:12:09,770 Aku tak bisa berhenti. 165 00:12:10,729 --> 00:12:11,564 Aku tak mau. 166 00:12:13,566 --> 00:12:14,859 Sammy, aku... 167 00:12:16,861 --> 00:12:20,156 Sudah kuperbaiki sakelarnya pekan lalu. 168 00:12:22,366 --> 00:12:23,451 Carl. 169 00:12:23,451 --> 00:12:27,371 Jika mengusik Bumpy, dia akan dapat lebih dari pai lumpur. 170 00:12:27,371 --> 00:12:29,248 Kuberi dia tinju roti lapis. 171 00:12:29,248 --> 00:12:31,292 Kaucium ibumu dengan mulut itu? 172 00:12:32,042 --> 00:12:33,210 Kuurus sakelarnya. 173 00:12:33,210 --> 00:12:35,337 - Kalian periksa Bumpy. - Baik. 174 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 Itu... 175 00:13:03,365 --> 00:13:04,575 Itu dia. 176 00:13:06,952 --> 00:13:08,329 Dia tak menggertak. 177 00:13:08,996 --> 00:13:13,042 Kami tahu itu kau, Carl! Jangan usik dinosaurus kami! 178 00:13:41,278 --> 00:13:43,280 Para raptor menemukan kita. 179 00:13:43,280 --> 00:13:46,909 Caranya? Kita berjarak 1.600 km dari pondokku. 180 00:13:54,542 --> 00:13:57,628 Bumpy. Dia sasaran empuk di kandang itu. 181 00:13:57,628 --> 00:13:59,004 Aku harus bantu dia. 182 00:13:59,004 --> 00:14:01,465 Aku jemput Sammy. Bertemu di van. 183 00:14:07,471 --> 00:14:09,640 Itu tak masuk akal. 184 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Apa ini? 185 00:15:15,122 --> 00:15:17,666 Hei. Tenanglah. Ini aku. 186 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 Pergi ke tempat yang aman. 187 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 Sammy, ayo! 188 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 Ben, ayo! 189 00:19:54,776 --> 00:19:56,904 Jaga dirimu. 190 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Ini benar-benar terjadi? 191 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Ya. 192 00:20:25,599 --> 00:20:26,642 Sedang terjadi. 193 00:20:38,070 --> 00:20:41,281 - Ayo temui Yaz dan Kenji. - Begini... 194 00:20:41,281 --> 00:20:45,327 Kau punya peta untuk ke sana? Karena aku tak punya. 195 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 Sebenarnya, ya. 196 00:20:50,207 --> 00:20:54,336 Jatuh dari jaket Brooklynn saa aku sembunyi dari raptor berotot. 197 00:20:54,336 --> 00:20:55,837 Entah kenapa dibawa. 198 00:20:56,463 --> 00:20:58,423 Dia menandai semua alamat kita. 199 00:20:59,549 --> 00:21:01,176 Hei, coba lihat itu. 200 00:21:01,677 --> 00:21:04,263 Alamat di Colorado, milik siapa itu? 201 00:21:04,263 --> 00:21:09,601 Itu alamat Kenji, tapi aku tak tahu alamat di dekatnya. 202 00:21:09,601 --> 00:21:14,147 Tanggal dan waktu yang dia tulis... Itu tak lama sebelum dia meninggal. 203 00:21:14,147 --> 00:21:16,108 Jika tak hendak temui Kenji, 204 00:21:16,692 --> 00:21:18,110 dia hendak ke mana? 205 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Terjemahan subtitle oleh Garma