1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}"쥬라기 월드 카오스 이론" 2 00:00:49,257 --> 00:00:51,801 {\an8}"목장에서" 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,015 {\an8}"마이클 클라이튼 '쥬라기 공원' 원작" 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,694 {\an8}"빅 칩" 5 00:01:12,447 --> 00:01:13,490 {\an8}나도 하나만 6 00:01:28,296 --> 00:01:30,757 {\an8}- 여긴가? - 그런 것 같은데 7 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 누가 쫓아온 것 같진 않아 8 00:02:09,129 --> 00:02:10,380 좋아, 새미한테 9 00:02:10,380 --> 00:02:14,425 무슨 일이 벌어지는지 알리고 함께 떠나는 거야 10 00:02:14,425 --> 00:02:17,512 명쾌해서 좋네, 괜히 나한테처럼 11 00:02:17,512 --> 00:02:21,182 날씨 얘기나 늘어놓다 혼란스럽게 만들 필요 없지 12 00:02:21,182 --> 00:02:24,185 여긴 진짜 습한데 13 00:02:24,185 --> 00:02:26,938 빨리 끝내고 출발하자 14 00:02:26,938 --> 00:02:29,023 이젠 내 말 믿는구나 15 00:02:29,023 --> 00:02:33,820 그렇다고까진 말할 수 없지만 조심해 나쁠 건 없지 16 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 건초 냄샌가? 17 00:02:38,408 --> 00:02:39,993 건초 냄새는 아닌데 18 00:02:39,993 --> 00:02:43,079 건초 근처에 가본 적은 있고? 19 00:02:43,079 --> 00:02:46,124 뭔가 타는데, 꼭... 20 00:02:46,124 --> 00:02:47,041 연기야! 21 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 - 새미! - 새미! 22 00:02:56,926 --> 00:02:58,219 누가 큰 소리야? 23 00:03:07,770 --> 00:03:08,605 아야 24 00:03:11,149 --> 00:03:15,069 연기에 놀랐지, 파이를 태웠어 다행히 여분이 좀 있지만 25 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 늘 대비하거든 26 00:03:19,449 --> 00:03:21,826 얼굴 봐서 좋다 27 00:03:21,826 --> 00:03:25,830 나도! 근데 전엔 안기가 훨씬 쉬웠는데 28 00:03:25,830 --> 00:03:28,249 성장판 좀 나눠주지 그래? 29 00:03:29,125 --> 00:03:30,752 근데 웬일이야? 30 00:03:30,752 --> 00:03:34,505 - 사실 우리가... - 들어와, 환영해 31 00:03:34,505 --> 00:03:37,884 집이 좀 엉망이지만 손님이 올 줄 몰랐으니 32 00:03:38,843 --> 00:03:41,554 계속 고쳐야지 하는데 부엌은 이쪽 33 00:03:45,391 --> 00:03:48,269 너희들 본 지 일 분도 안됐네 34 00:03:48,269 --> 00:03:50,188 그나저나 머리 맘에 든다 35 00:03:50,188 --> 00:03:51,272 고마워 36 00:03:51,898 --> 00:03:54,776 배고파? 목말라? 뭐가 좀 있는데 37 00:03:55,276 --> 00:03:59,239 새미가 예전과 달라졌을 거라 생각하지 않았어? 38 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 그랬지 39 00:04:01,824 --> 00:04:03,576 "내 마음이 있는 곳" 40 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 새미, 우리가 여기 온 건... 41 00:04:09,290 --> 00:04:11,167 비상용 파이 42 00:04:12,126 --> 00:04:13,294 그건 어떤데? 43 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 파이 얘기할 때가 아니지 44 00:04:16,923 --> 00:04:18,049 아직이야 45 00:04:18,049 --> 00:04:20,385 파이 기다리는 동안 우리 얘기 좀... 46 00:04:20,385 --> 00:04:23,179 혹 내 쇠스랑 봤어? 분명히 있었는데 47 00:04:24,222 --> 00:04:25,848 - 베시 생각나? - 어... 48 00:04:25,848 --> 00:04:27,558 새끼를 낳았어 49 00:04:27,558 --> 00:04:29,519 너무 사랑스러워 50 00:04:29,519 --> 00:04:32,272 건초 좀 갖다 줘야 하지만... 51 00:04:32,272 --> 00:04:33,606 좀 기다리라지 52 00:04:33,606 --> 00:04:37,944 괜찮아, 새미? 정신이 산만해 보여 53 00:04:37,944 --> 00:04:39,112 그냥 바쁜 거야 54 00:04:39,112 --> 00:04:42,907 혼자니까, 야즈는 학업 끝내러 갔고, 부모님은... 55 00:04:42,907 --> 00:04:44,867 부모님은 뭐? 56 00:04:44,867 --> 00:04:47,704 많은 얘긴 하지 말자 그래도 괜찮잖아! 57 00:04:47,704 --> 00:04:50,790 난 계속 바쁘거든, 내가 브라질 무술에 빠진 얘긴 했나? 58 00:04:51,833 --> 00:04:55,336 삶이 레몬을 줄 땐 설탕을 넣으란 말 알지 59 00:04:56,170 --> 00:04:58,089 - 새미, 우리 얘기... - 오! 60 00:04:58,089 --> 00:05:01,718 이런, 새미야! 너희들도 나가서 그 앨 보고 싶지? 61 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 어... 난... 62 00:05:04,637 --> 00:05:08,016 나도 보고 싶지만 우린 얘길 해야 돼 63 00:05:08,016 --> 00:05:11,102 - 새미, 잠깐, 진짜로... - 이런 64 00:05:11,102 --> 00:05:12,395 또야 65 00:05:18,192 --> 00:05:19,777 왜 뛰는데? 66 00:05:19,777 --> 00:05:22,363 우린 달리기도 못 하잖아 67 00:05:23,823 --> 00:05:25,658 진짜로, 우리가 누굴... 68 00:05:40,548 --> 00:05:41,841 범피? 69 00:05:47,638 --> 00:05:48,848 범퍼 카! 70 00:05:54,604 --> 00:05:55,480 오... 71 00:05:57,982 --> 00:05:59,317 어? 72 00:06:10,703 --> 00:06:12,914 보고 싶었어 73 00:06:14,665 --> 00:06:15,833 이런 74 00:06:15,833 --> 00:06:18,086 이게 그 반점이야? 75 00:06:18,586 --> 00:06:20,630 맞네, 반점 76 00:06:20,630 --> 00:06:23,382 범피가 여기 있는 줄 몰랐네 77 00:06:23,382 --> 00:06:27,303 맨타 사 아일랜드 조사하기 직전에 이리 빼내왔어 78 00:06:27,887 --> 00:06:29,472 휴대폰도 안 터지는데 79 00:06:29,472 --> 00:06:32,767 갇혀 사니까, 이런 사소한 일들도 놓치는 거야 80 00:06:33,392 --> 00:06:36,729 - 그렇네 - 그래도 지금은 여기 있잖아 81 00:06:43,402 --> 00:06:44,362 여전하네 82 00:06:51,494 --> 00:06:56,165 친구들 재회를 보는 건 반갑지만, 어서 여길 나가야... 83 00:07:00,545 --> 00:07:01,754 누구야? 84 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 문제 85 00:07:05,758 --> 00:07:06,843 옆으로 비켜! 86 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 범피, 안 돼! 87 00:07:33,870 --> 00:07:35,746 어서 가 88 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 칼 89 00:07:41,043 --> 00:07:42,128 괜찮아요? 90 00:07:42,128 --> 00:07:44,922 봤지? 날 죽이려던 거 91 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 정확히는 92 00:07:46,841 --> 00:07:49,469 당신이 트럭으로 치려던 거죠 93 00:07:49,469 --> 00:07:51,179 시끄러워 94 00:07:51,179 --> 00:07:55,683 저 육식 동물 놈을 진작에 뭉개버려야 했어! 95 00:07:56,184 --> 00:07:59,103 얜 초식인데 욕할 거면 제대로 하든가 96 00:07:59,103 --> 00:08:00,271 보라고 97 00:08:00,271 --> 00:08:03,691 내 재산을 망가뜨리고 나까지 거의 뭉갤 뻔했어 98 00:08:03,691 --> 00:08:05,693 트럭 꼴 보여? 99 00:08:06,194 --> 00:08:10,990 더 이상 못 기다려, 보호국에 전화해 끌고 가게 할 거야 100 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 - 칼... - 그거 알아? 101 00:08:14,410 --> 00:08:17,371 저 괴물을 변호할 말 따윈 없어 102 00:08:17,371 --> 00:08:19,916 저놈이 하룻밤이라도 내 담을 안 탄다면 103 00:08:19,916 --> 00:08:21,918 운 좋은 거야! 104 00:08:21,918 --> 00:08:23,836 얜 괴물이 아녜요 105 00:08:26,005 --> 00:08:28,424 용감하기 짝이 없군 106 00:08:31,677 --> 00:08:34,639 그냥 보호국에 전화 말고 107 00:08:34,639 --> 00:08:37,767 내가 직접 처리할까 108 00:08:37,767 --> 00:08:41,771 트럭보다 좀 더 효과적인 방법으로 말이야 109 00:08:42,271 --> 00:08:44,982 자, 잠깐들 진정하고 110 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 상황을 더 악화시키진 말자고요 111 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 이미 충분해요 112 00:08:50,613 --> 00:08:53,741 그렇게 서로 쳐다봐도 내 말은 듣고 있다 믿을게요 113 00:08:53,741 --> 00:08:54,951 이렇게 하죠 114 00:08:54,951 --> 00:08:58,788 전 범피를 데리고 나갈 거고 울타리는 아주 잘 고쳐 놓을게요 115 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 정말이에요 116 00:09:00,706 --> 00:09:04,001 집으로 가시면, 제 유명한 파이도 한 개 갖다 드리죠 117 00:09:04,001 --> 00:09:05,253 어때요? 118 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 칼, 가시라고요 119 00:09:16,055 --> 00:09:17,056 자 120 00:09:24,438 --> 00:09:25,856 엄청 뻥쟁이네 121 00:09:25,856 --> 00:09:28,067 허풍쟁이는 아냐 122 00:09:28,067 --> 00:09:30,361 오히려 예측 불가능에 가깝지 123 00:09:30,361 --> 00:09:33,030 총 들고 설치게 생겼는데 124 00:09:33,030 --> 00:09:34,991 파이는 진흙으로 만들어줘 125 00:09:34,991 --> 00:09:37,785 맙소사, 내 파이, 범피 가자 126 00:09:37,785 --> 00:09:40,705 잠깐! 얘기 좀 해 중요한 일이야! 127 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 또 가버리네 128 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 가만있어 129 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 파이 만드는 동안 130 00:10:00,600 --> 00:10:02,810 칼한테 줄 파이야 131 00:10:05,938 --> 00:10:07,940 새미, 잠깐, 위급한 일이라고 132 00:10:10,484 --> 00:10:11,319 새미! 133 00:10:12,278 --> 00:10:15,656 그만 태워야지, 파이도 이젠 지겨워 죽겠네 134 00:10:23,247 --> 00:10:27,543 그만! 딴짓 좀 그만해 우리가 할 말이 있다고 135 00:10:27,543 --> 00:10:29,712 누가 우릴 쫓고 있어 136 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 누군진 모르지만 137 00:10:31,172 --> 00:10:34,383 브루클린 죽음의 배후 인물들인 것 같아 138 00:10:34,383 --> 00:10:35,968 이젠 우릴 쫓고 있고 139 00:10:35,968 --> 00:10:38,179 야즈랑 켄지한테도 알려야 해 140 00:10:38,763 --> 00:10:42,516 이 사람들이랑 랩터들이 우릴 찾아낸다면 141 00:10:42,516 --> 00:10:43,851 놈들은... 142 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 암튼 안 좋아 143 00:10:48,105 --> 00:10:50,983 놈들보다 먼저 애들을 찾아야 해 144 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 다리우스? 145 00:10:52,693 --> 00:10:54,070 확실친 않지만 146 00:10:54,070 --> 00:10:56,864 위험을 감수할 필요는 없지 147 00:10:58,240 --> 00:11:00,451 그거면 충분해, 애들한테 알리자 148 00:11:01,118 --> 00:11:03,454 좋았어, 난 우리가... 149 00:11:06,874 --> 00:11:08,209 어디 가? 150 00:11:08,209 --> 00:11:12,338 그냥 떠날 순 없잖아 여행에 필요한 걸 챙겨야지 151 00:11:12,338 --> 00:11:14,298 "어둠의 쥬라기" 152 00:11:14,298 --> 00:11:15,216 안녕 153 00:11:23,599 --> 00:11:24,683 새미? 154 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 야즈네 가는 길에 켄지 집이 있어 155 00:11:28,104 --> 00:11:31,565 계속 번호를 바꾸긴 하는데 가면서 야즈한테 물어보자 156 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 여기 어디 지도가 있었는데 157 00:11:42,618 --> 00:11:45,121 와이오밍까진 편의 시설이 없어 158 00:11:50,000 --> 00:11:51,293 새미, 그만 159 00:11:52,753 --> 00:11:54,672 제발, 그냥... 160 00:11:54,672 --> 00:11:55,714 그만해 161 00:11:56,465 --> 00:11:58,509 그럼 어쩔까? 162 00:11:58,509 --> 00:12:03,097 브루클린 죽은 거나, 말도 안 거는 가족, 날 떠난 야즈 163 00:12:03,097 --> 00:12:04,890 이런 생각들 할까? 164 00:12:04,890 --> 00:12:05,808 아니 165 00:12:05,808 --> 00:12:07,017 난... 166 00:12:08,060 --> 00:12:09,770 못 멈춰 167 00:12:10,729 --> 00:12:11,564 안 멈춰 168 00:12:13,566 --> 00:12:14,859 새미, 난... 169 00:12:16,861 --> 00:12:20,156 지난주에 두꺼비집 고쳤는데 170 00:12:22,366 --> 00:12:23,451 칼 171 00:12:23,451 --> 00:12:27,371 범피를 괴롭히는 거면 진흙 파이론 안 되겠네 172 00:12:27,371 --> 00:12:29,248 주둥아릴 날려 주자고 173 00:12:29,248 --> 00:12:31,292 말이 좀 험하다? 174 00:12:32,042 --> 00:12:33,210 두꺼비집은 내가 175 00:12:33,210 --> 00:12:35,337 - 둘은 범피를 확인해 - 알았어 176 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 저건... 177 00:13:03,365 --> 00:13:04,575 저깄다 178 00:13:06,952 --> 00:13:08,329 허풍이 아니었네 179 00:13:08,996 --> 00:13:13,042 당신인 거 알아, 칼! 우리 공룡 그만 괴롭히라고! 180 00:13:41,278 --> 00:13:43,280 랩터들이야, 우릴 찾아냈어 181 00:13:43,280 --> 00:13:46,909 어떻게? 내 오두막에서 천 마일이나 벗어났는데 182 00:13:54,542 --> 00:13:57,628 범피, 독 안에 든 쥐가 될 거야 183 00:13:57,628 --> 00:13:59,004 내가 가볼게 184 00:13:59,004 --> 00:14:01,465 난 새미한테 갈게 이따 차에서 보자고 185 00:14:07,471 --> 00:14:09,640 말이 안 돼 186 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 이게 뭐지? 187 00:15:15,122 --> 00:15:17,666 걱정 마, 나야 188 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 안전한 곳으로 가 189 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 새미, 가자! 190 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 벤, 출발! 191 00:19:54,776 --> 00:19:56,904 몸조심해, 범피 192 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 실제 상황이었네? 193 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 그래 194 00:20:25,599 --> 00:20:26,642 실제 상황이야 195 00:20:38,070 --> 00:20:41,281 - 야즈랑 켄지한테 가자 - 음... 196 00:20:41,281 --> 00:20:45,327 둘한테 가는 지도 있어? 난 없거든 197 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 그래, 있어 198 00:20:50,207 --> 00:20:54,336 랩터들한테서 숨었을 때 브루클린 재킷에서 떨어졌어 199 00:20:54,336 --> 00:20:55,837 왜 가지고 있었을까 200 00:20:56,463 --> 00:20:58,423 우리 주소를 표시해놨네 201 00:20:59,549 --> 00:21:01,176 이것 좀 봐 202 00:21:01,677 --> 00:21:04,263 콜로라도 주소, 누구 집이지? 203 00:21:04,263 --> 00:21:09,601 그건 켄지네 집인데 바로 옆은 모르겠는데 204 00:21:09,601 --> 00:21:14,147 적힌 날짜랑 시간이... 브루클린 죽기 직전이야 205 00:21:14,147 --> 00:21:16,108 켄지한테가 아니면 206 00:21:16,692 --> 00:21:18,110 어디 갔던 거지? 207 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 자막: 이은주