1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DO CAOS 2 00:00:49,257 --> 00:00:51,801 {\an8}CHEGANDO NO RANCHO 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,015 {\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK" DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,694 {\an8}BATATÃO - ORIGINAL 5 00:01:12,447 --> 00:01:13,490 {\an8}Me dá uma. 6 00:01:28,296 --> 00:01:30,757 {\an8}- É aqui? - Acho que sim. 7 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 Não parece que fomos seguidos. 8 00:02:09,129 --> 00:02:10,380 A gente entra, 9 00:02:10,380 --> 00:02:14,425 atualiza a Sammy, faz ela vir junto e dá o fora. 10 00:02:14,425 --> 00:02:17,512 Abordagem direta, boa. Sem confundir 11 00:02:17,512 --> 00:02:21,182 quebrando o gelo e falando do clima de novo. 12 00:02:21,182 --> 00:02:24,185 Está bem úmido aqui. 13 00:02:24,185 --> 00:02:26,938 Vamos ser rápidos pra dar o fora. 14 00:02:26,938 --> 00:02:29,023 Então acredita na perseguição. 15 00:02:29,023 --> 00:02:33,820 Eu não iria tão longe, mas é melhor prevenir do que remediar. 16 00:02:36,114 --> 00:02:37,490 Isso é o feno? 17 00:02:38,408 --> 00:02:39,993 Não tem esse cheiro. 18 00:02:39,993 --> 00:02:43,079 Nunca chegou perto de feno? Não... 19 00:02:43,079 --> 00:02:46,124 Tem algo queimando. Parece... 20 00:02:46,124 --> 00:02:47,041 Fumaça! 21 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 - Sammy! - Sammy! 22 00:02:56,926 --> 00:02:58,219 Que gritaria é essa? 23 00:03:11,149 --> 00:03:15,069 Ignorem a fumaça. Queimei a torta, mas já fiz outra. 24 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 Sempre façam duas. 25 00:03:19,449 --> 00:03:21,826 É bom te ver. 26 00:03:21,826 --> 00:03:25,830 Idem! Mas abraçar vocês era bem mais fácil. 27 00:03:25,830 --> 00:03:28,249 Andaram tomando vitamina? 28 00:03:29,125 --> 00:03:30,752 O que fazem aqui? 29 00:03:30,752 --> 00:03:34,505 - Viemos porque... - Entrem. Sejam bem-vindos! 30 00:03:34,505 --> 00:03:37,884 Está uma bagunça. Eu não esperava visitas. 31 00:03:38,843 --> 00:03:41,554 Ainda vou consertar isso. A cozinha é aqui. 32 00:03:45,391 --> 00:03:48,269 Nossa, faz tempo que não vejo vocês! 33 00:03:48,269 --> 00:03:50,188 Aliás, adorei o cabelo. 34 00:03:50,188 --> 00:03:51,272 Obrigado. 35 00:03:51,898 --> 00:03:54,776 Estão com fome? Sede? Tenho algo perfeito. 36 00:03:55,276 --> 00:03:59,239 Não achei que a Sammy ficaria mais Sammy, sabe? 37 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 Sim. 38 00:04:01,824 --> 00:04:03,576 MEU CORAÇÃO ESTÁ AQUI 39 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 Sammy, viemos porque... 40 00:04:09,290 --> 00:04:11,167 É a outra torta. 41 00:04:12,126 --> 00:04:13,294 Está pronta? 42 00:04:15,255 --> 00:04:16,923 Tá, sem tempo pra torta. 43 00:04:16,923 --> 00:04:18,049 Ainda não. 44 00:04:18,049 --> 00:04:20,385 Enquanto isso, precisamos te contar... 45 00:04:20,385 --> 00:04:23,179 Viram meu ancinho? Estava comigo! 46 00:04:24,222 --> 00:04:25,848 Lembram da Bessie? 47 00:04:25,848 --> 00:04:27,558 Ela teve um bezerro. 48 00:04:27,558 --> 00:04:29,519 Amo os mugidos de bebê. 49 00:04:29,519 --> 00:04:32,272 Preciso pegar feno pra ela, mas... 50 00:04:32,272 --> 00:04:33,606 pode esperar. 51 00:04:33,606 --> 00:04:37,944 Você está bem, Sammy? Parece meio distraída. 52 00:04:37,944 --> 00:04:39,112 Só ocupada. 53 00:04:39,112 --> 00:04:42,907 Sou só eu aqui com a Yaz no norte, e meus pais... 54 00:04:42,907 --> 00:04:44,867 Seus pais, o quê? 55 00:04:44,867 --> 00:04:47,704 Não conversamos muito, mas tudo bem! 56 00:04:47,704 --> 00:04:50,790 Me mantenho ocupada. Falei que gosto de capoeira? 57 00:04:51,833 --> 00:04:55,336 Quando a vida te der limões, adicione açúcar. 58 00:04:56,170 --> 00:04:58,089 Sammy, temos que... 59 00:04:58,089 --> 00:05:01,718 Sammy, sua idiota! Claro que querem ver ela. 60 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 Eu... O que... 61 00:05:04,637 --> 00:05:08,016 É, eu quero, mas temos que conversar. 62 00:05:08,016 --> 00:05:11,102 - Sammy, para! Sério, nós... - Droga! 63 00:05:11,102 --> 00:05:12,395 De novo, não. 64 00:05:18,192 --> 00:05:19,777 Por que correr? 65 00:05:19,777 --> 00:05:22,363 Não somos bons de corrida. 66 00:05:23,823 --> 00:05:25,658 Sério, quem nós... 67 00:05:40,548 --> 00:05:41,841 Bolota? 68 00:05:47,638 --> 00:05:48,848 Carro de Bate-Bate! 69 00:06:10,703 --> 00:06:12,914 Que saudade... 70 00:06:15,917 --> 00:06:18,086 Tá, é aqui? 71 00:06:18,586 --> 00:06:20,630 Sei que é aqui. Qual é! 72 00:06:20,630 --> 00:06:23,382 Não sabia que a Bolota estava aqui. 73 00:06:23,382 --> 00:06:27,303 Trouxemos ela antes da investigação da Ilha da Mantah Corp. 74 00:06:27,887 --> 00:06:29,472 É fácil não saber 75 00:06:29,472 --> 00:06:32,767 vivendo numa cabana sem sinal de celular. 76 00:06:33,392 --> 00:06:36,729 - Acho que é. - Mas está aqui agora, mano. 77 00:06:43,402 --> 00:06:44,362 Vamos lá. 78 00:06:51,494 --> 00:06:56,165 Adoro reunir amigos, mas precisamos ir antes que... 79 00:07:00,545 --> 00:07:01,754 Quem é? 80 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 Problema. 81 00:07:05,758 --> 00:07:06,843 Saiam! 82 00:07:28,990 --> 00:07:30,950 Bolota, não! 83 00:07:33,870 --> 00:07:35,746 Pode ir. 84 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 Carl. 85 00:07:41,043 --> 00:07:42,128 Você está bem? 86 00:07:42,128 --> 00:07:44,922 Viu isso? Está tentando me matar. 87 00:07:45,590 --> 00:07:46,841 Pra ser justa, 88 00:07:46,841 --> 00:07:49,469 tentou atropelar ela. 89 00:07:49,469 --> 00:07:51,179 Não interessa. 90 00:07:51,179 --> 00:07:55,683 Esse carnívoro destrutivo já devia ter sido abatido! 91 00:07:56,184 --> 00:07:59,103 Ela é herbívora. Não sabe nem xingar direito? 92 00:07:59,103 --> 00:08:00,271 Olha isso. 93 00:08:00,271 --> 00:08:03,691 Destrói a propriedade, quase me esmaga. 94 00:08:03,691 --> 00:08:05,693 Viu minha caminhonete? 95 00:08:06,194 --> 00:08:10,990 Quero ligar pro DVPH e ver isso sendo tirado daqui. 96 00:08:11,699 --> 00:08:13,659 - Carl... - Quer saber? 97 00:08:14,410 --> 00:08:17,371 Não pode mais defender esse monstro. 98 00:08:17,371 --> 00:08:19,916 Torça pra ela ter outra noite 99 00:08:19,916 --> 00:08:21,918 sem ser na minha parede! 100 00:08:21,918 --> 00:08:23,836 O monstro não é ela. 101 00:08:26,005 --> 00:08:28,424 Que valentão... 102 00:08:31,677 --> 00:08:34,639 Talvez eu ignore o DVPH 103 00:08:34,639 --> 00:08:37,767 e cuide eu mesmo dessa ameaça. 104 00:08:37,767 --> 00:08:41,771 Vou usar algo mais eficaz do que uma caminhonete. 105 00:08:42,271 --> 00:08:44,982 Bom, vamos acalmar os ânimos 106 00:08:44,982 --> 00:08:47,693 e não fazer nada pra deixar tudo 107 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 pior do que já está. 108 00:08:50,613 --> 00:08:53,741 Vou presumir que concordaram pelo olhar. 109 00:08:53,741 --> 00:08:54,951 É o seguinte. 110 00:08:54,951 --> 00:08:58,788 Vou levar a Bolota e consertar muito bem a cerca. 111 00:08:58,788 --> 00:08:59,956 É sério. 112 00:09:00,706 --> 00:09:04,001 Carl, vá pra casa, e te dou uma torta. 113 00:09:04,001 --> 00:09:05,253 O que acha? 114 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 Carl, vá pra casa. 115 00:09:16,055 --> 00:09:17,056 Está bem. 116 00:09:24,397 --> 00:09:25,856 O cara estava blefando. 117 00:09:25,856 --> 00:09:28,067 Ele não é de blefar. 118 00:09:28,067 --> 00:09:30,361 É mais do tipo impulsivo. 119 00:09:30,361 --> 00:09:32,989 Ele parece gostar de uma briga. 120 00:09:32,989 --> 00:09:35,032 Faça uma torta de lama pra ele. 121 00:09:35,032 --> 00:09:37,785 Droga, minha torta! Vamos, Bolota. 122 00:09:37,785 --> 00:09:40,705 Precisamos conversar! É importante. 123 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 E ela fugiu de novo. 124 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 Fique aí. 125 00:09:58,848 --> 00:10:00,600 Vou ver minha torta, 126 00:10:00,600 --> 00:10:02,810 que agora vai ser do Carl. 127 00:10:05,938 --> 00:10:07,940 Sammy, para. É urgente. 128 00:10:10,484 --> 00:10:11,319 Sammy! 129 00:10:12,278 --> 00:10:15,656 Não queime. Estou cansada de fazer tortas. 130 00:10:23,247 --> 00:10:27,543 Não, chega de distrações! Precisamos falar com você. 131 00:10:27,543 --> 00:10:29,712 Alguém está nos caçando. 132 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 Não sei quem, 133 00:10:31,172 --> 00:10:34,383 mas acho que as pessoas da morte da Brooklynn. 134 00:10:34,383 --> 00:10:35,968 Querem todos nós. 135 00:10:35,968 --> 00:10:38,179 Devemos avisar Yaz e Kenji. 136 00:10:38,763 --> 00:10:42,516 Se essas pessoas e os raptores acharem alguém, 137 00:10:42,516 --> 00:10:43,851 eles vão... 138 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 Não vai ser bom. 139 00:10:48,105 --> 00:10:50,983 Devemos achar os outros antes deles. 140 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 Darius? 141 00:10:52,693 --> 00:10:54,070 Não tenho certeza, 142 00:10:54,070 --> 00:10:56,864 mas acho melhor não arriscarmos. 143 00:10:58,240 --> 00:11:00,451 Por mim, é isso. Vamos avisar eles. 144 00:11:01,118 --> 00:11:03,454 Isso, ótimo. Pensei em... 145 00:11:06,874 --> 00:11:08,209 Aonde está indo? 146 00:11:08,209 --> 00:11:12,338 Não posso sair assim. Precisamos de suprimentos. 147 00:11:12,338 --> 00:11:14,298 DARK JURÁSSICO 148 00:11:14,298 --> 00:11:15,216 Oi, amiga. 149 00:11:23,599 --> 00:11:24,683 Sammy? 150 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 O Kenji fica a caminho da Yaz. 151 00:11:28,104 --> 00:11:31,565 Ele fica mudando de número, mas posso ligar pra Yaz. 152 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 Tem um mapa por aqui em algum lugar. 153 00:11:42,618 --> 00:11:45,121 O sinal é péssimo até Wyoming. 154 00:11:50,000 --> 00:11:51,293 Sammy, para. 155 00:11:52,753 --> 00:11:54,672 Por favor, só... 156 00:11:54,672 --> 00:11:55,714 para. 157 00:11:56,465 --> 00:11:58,509 Pra que, Darius? 158 00:11:58,509 --> 00:12:03,097 Pensar na morte da Brooklynn, na minha família não falando comigo, 159 00:12:03,097 --> 00:12:04,890 na Yaz se afastando? 160 00:12:04,890 --> 00:12:05,808 Não. 161 00:12:05,808 --> 00:12:07,017 Eu... 162 00:12:08,060 --> 00:12:09,770 Eu não posso parar. 163 00:12:10,729 --> 00:12:11,564 Não vou. 164 00:12:13,566 --> 00:12:14,859 Sammy, eu... 165 00:12:16,861 --> 00:12:20,156 Consertei o disjuntor semana passada. 166 00:12:22,366 --> 00:12:23,451 Carl. 167 00:12:23,451 --> 00:12:27,496 Se ele mexer com a Bolota, vai levar mais que uma torta de lama. 168 00:12:27,496 --> 00:12:29,248 Um soco na boca. 169 00:12:29,248 --> 00:12:31,292 Que boca suja... 170 00:12:32,042 --> 00:12:33,210 Vou pro disjuntor. 171 00:12:33,210 --> 00:12:35,337 - Vejam a Bolota. - Tá bom. 172 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 Aquilo... 173 00:13:03,365 --> 00:13:04,575 Ali está ele. 174 00:13:06,952 --> 00:13:08,329 Não era blefe. 175 00:13:08,996 --> 00:13:13,042 Sabemos que é você, Carl! Esquece nosso dinossauro! 176 00:13:41,278 --> 00:13:43,280 Os raptores. Nos acharam. 177 00:13:43,280 --> 00:13:46,909 Como? Estamos a mais de 1.600km da cabana. 178 00:13:54,542 --> 00:13:57,628 Bolota. Ela é um alvo fácil ali. 179 00:13:57,628 --> 00:13:59,004 Vou ajudar ela. 180 00:13:59,004 --> 00:14:01,465 Vou buscar a Sammy. Nos vemos na van. 181 00:14:07,471 --> 00:14:09,640 Isso não faz sentido. 182 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 O que é isso? 183 00:15:15,122 --> 00:15:17,666 Oi, garota. Relaxa, sou só eu. 184 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 Vá pra um lugar seguro. 185 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 Sammy, vamos! 186 00:19:24,997 --> 00:19:25,831 Ben, vamos! 187 00:19:54,776 --> 00:19:56,904 Se cuida, garota. 188 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Então, está acontecendo mesmo? 189 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 É. 190 00:20:25,599 --> 00:20:26,642 Está. 191 00:20:38,070 --> 00:20:41,281 Vamos ver a Yaz e o Kenji. 192 00:20:41,281 --> 00:20:45,327 Tem um mapa pra chegar até eles? Eu não tenho. 193 00:20:46,203 --> 00:20:47,829 Na verdade, tenho. 194 00:20:50,207 --> 00:20:54,294 Caiu da jaqueta da Brooklynn enquanto eu me escondia. 195 00:20:54,294 --> 00:20:55,837 Por que ela tinha isso? 196 00:20:56,463 --> 00:20:58,423 Ela marcou nossos endereços. 197 00:20:59,549 --> 00:21:01,176 Vejam isso. 198 00:21:01,677 --> 00:21:04,263 Esse endereço no Colorado, de quem é? 199 00:21:04,263 --> 00:21:09,601 Esse é do Kenji, mas o que está perto dele, eu não sei. 200 00:21:09,601 --> 00:21:14,147 A data e a hora que ela anotou são logo antes de morrer. 201 00:21:14,147 --> 00:21:16,108 Se não ia ver o Kenji, 202 00:21:16,692 --> 00:21:18,110 aonde ela ia? 203 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Legendas: Gabriel Ponomarenko