1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURSKÝ SVĚT TEORIE CHAOSU 2 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 KRÁL DINOSAURŮ 3 00:00:48,506 --> 00:00:51,134 {\an8}BRATŘI 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,177 ZÁBAVNÍ PARK 5 00:00:52,177 --> 00:00:54,763 {\an8}PODLE „JURSKÉHO PARKU“ MICHAELA CRICHTONA 6 00:01:17,994 --> 00:01:19,245 {\an8}Proboha. 7 00:01:22,123 --> 00:01:22,957 {\an8}Propána. 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,545 {\an8}Trápí tě něco? 9 00:01:27,545 --> 00:01:31,549 {\an8}Cože? Ne, jsem v pohodě. 10 00:01:33,551 --> 00:01:35,678 {\an8}Očividně tě něco trápí. 11 00:01:35,678 --> 00:01:38,306 {\an8}Jinak bys... Však víš. 12 00:01:40,725 --> 00:01:41,684 {\an8}Ťuk, ťuk. 13 00:01:42,769 --> 00:01:45,563 {\an8}Jsem Ben a mám starosti. 14 00:01:45,563 --> 00:01:47,357 To jsem nedělal. 15 00:01:49,442 --> 00:01:52,946 To je fuk, nechci o tom mluvit. O nic nejde. 16 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 Dobře, ale můžeš toho nechat? 17 00:01:55,615 --> 00:01:58,701 Dlouho jsem nespal a jsem vyřízenej. 18 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Dobře, pořád myslím na Bumpy. 19 00:02:08,211 --> 00:02:09,546 A je to. 20 00:02:09,546 --> 00:02:13,049 S těmi atrociraptory to zvládla. 21 00:02:13,049 --> 00:02:14,843 Postará se o sebe, že? 22 00:02:14,843 --> 00:02:17,762 Rozhodně. Bude v pořádku. 23 00:02:17,762 --> 00:02:21,266 Máš pravdu. Je to silná a samostatná žena. 24 00:02:21,266 --> 00:02:24,102 Trochu divný popis, ale jo. 25 00:02:24,102 --> 00:02:27,230 - Bát bychom se měli my. - To jo. 26 00:02:28,857 --> 00:02:29,858 To jo. 27 00:02:30,525 --> 00:02:32,110 Ti raptoři... 28 00:02:32,110 --> 00:02:36,406 Jestli jsou to ti samí, sledovali nás 2 500 kiláků 29 00:02:36,406 --> 00:02:38,992 a v Texasu byli hned po nás. 30 00:02:38,992 --> 00:02:43,788 Člověk má skoro pocit, jako by po nás šli, že jo? 31 00:02:45,331 --> 00:02:48,042 Už jsem říkal, že ti věřím. 32 00:02:48,042 --> 00:02:51,796 Jo, ale konečně mě někdo chápe. 33 00:02:51,796 --> 00:02:56,509 Netušíš, jak dlouho jsem na to čekal. Je to jako... 34 00:02:58,344 --> 00:03:01,180 Zklidni se. Pořád po nás jdou. 35 00:03:01,723 --> 00:03:02,557 Jasně. 36 00:03:06,561 --> 00:03:08,897 Nevypadali ti raptoři jinak? 37 00:03:08,897 --> 00:03:13,443 - Můžou to být mimikry, jako má Indominus. - Jsou něco víc. 38 00:03:13,443 --> 00:03:16,571 Třeba se adaptovali kvůli lovu. 39 00:03:16,571 --> 00:03:20,450 Ale lidí se zbavíš snadněji, než použitím raptorů. 40 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 Ale není snadné to zakrýt. 41 00:03:22,744 --> 00:03:25,413 Po útoku raptora není podezření. 42 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Pravda. Takhle se dinosauři chovají. 43 00:03:33,504 --> 00:03:37,550 Co takhle mě varovat? Vezeš vzadu člověka. 44 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 Promiň, Sammy. Výmol. 45 00:03:40,970 --> 00:03:41,804 Je v poho. 46 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 Nejsem v pohodě! Přesně naopak. 47 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 Yaz mi nezvedá telefon. 48 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 Pořád říkám, že mobily mohou sledovat. 49 00:03:50,063 --> 00:03:54,067 Nezájem. Kdybys měl holku, uděláš to samý. 50 00:03:54,609 --> 00:03:58,404 Neudělám. Protože mám a nedělám to. 51 00:03:58,404 --> 00:04:00,531 - Co máš? - Holku. 52 00:04:02,367 --> 00:04:06,079 - Vážně? - Vážně. Žije... 53 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 v Evropě. 54 00:04:11,584 --> 00:04:13,461 To je dálniční policie? 55 00:04:13,461 --> 00:04:15,922 Ne. Odbor pravěkých zvířat. 56 00:05:15,940 --> 00:05:17,358 Pročs tam nebyl? 57 00:05:17,358 --> 00:05:19,402 Dariusi, kde jsi? 58 00:05:19,402 --> 00:05:22,405 - Dariusi? - Dariusi? 59 00:05:22,405 --> 00:05:24,365 Dariusi, kde jsi? 60 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 Není ti nic? 61 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 Já... 62 00:05:34,792 --> 00:05:36,878 To je fuk. Měli bychom jet. 63 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 Pár jich tu nechali. 64 00:05:55,646 --> 00:05:58,232 ODPOČÍVADLO 65 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 Už tam budem, že jo? 66 00:06:08,826 --> 00:06:10,495 ZAVOLEJ DINOGEEKOVI! 67 00:06:10,495 --> 00:06:11,412 Dariusi? 68 00:06:11,412 --> 00:06:12,371 Co? 69 00:06:12,371 --> 00:06:13,664 Už tam budem? 70 00:06:13,664 --> 00:06:17,585 Promiň, jo. Mělo by to být tamhle. 71 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 Počkat. Tady bydlí Kenji? 72 00:06:26,135 --> 00:06:30,098 Bejvák bohatýho Kenjiho, co měl bowlingovou hernu? 73 00:06:31,307 --> 00:06:34,477 Jeho táta přišel kvůli vězení o prachy. 74 00:06:34,477 --> 00:06:36,521 Kam jsme ho poslali. 75 00:06:36,521 --> 00:06:39,482 Jo, ale tohle jsem nečekal. 76 00:06:40,108 --> 00:06:43,152 Dariusi, tobě Kenji nic neříkal? 77 00:06:43,152 --> 00:06:45,738 Nemluvíme spolu. 78 00:06:45,738 --> 00:06:46,656 Aha. 79 00:06:47,573 --> 00:06:52,829 Vypadá to trochu nevábně, ale uvnitř to má určitě hezký. 80 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 Pojďte. 81 00:07:04,132 --> 00:07:06,008 Určitě bydlí tady? 82 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 Zkus klepat dál. 83 00:07:13,349 --> 00:07:15,268 Taky tě rád vidím. 84 00:07:15,977 --> 00:07:17,228 Kenji? 85 00:07:17,228 --> 00:07:20,481 Propána, nemůžeš na nás takhle vybafnout. 86 00:07:21,274 --> 00:07:25,736 Nevybafnul jsem, jen se vracím z výuky skálolezectví. 87 00:07:26,237 --> 00:07:27,655 Ahoj, Kenji. 88 00:07:27,655 --> 00:07:32,160 Ty ses pořádně vytáhl. Trochu zpomal. 89 00:07:32,160 --> 00:07:37,498 Když už jsi mě kopla, můžu tě obejmout, slečno Karate? 90 00:07:37,498 --> 00:07:42,253 Je to capoeira, ale jasně, objetí si nenechám ujít. 91 00:07:42,795 --> 00:07:43,921 Pojďte dál. 92 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 Ahoj, Kenji. Naše poslední setkání nedopadlo dobře, ale... 93 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 Hned tam budu. 94 00:08:01,397 --> 00:08:03,983 Vítejte v Casa de Kenji 2.0. 95 00:08:09,322 --> 00:08:10,406 {\an8}LEZECKÝ KEMP 96 00:08:11,324 --> 00:08:15,661 Vidím, že vás upoutal můj slibný podnik. 97 00:08:16,245 --> 00:08:17,914 Vezmi si vizitku. 98 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 „I vy můžete lézt“? 99 00:08:21,501 --> 00:08:24,962 To je fakt super, Kenji! 100 00:08:25,588 --> 00:08:27,131 Málem jsem zapomněl... 101 00:08:31,969 --> 00:08:34,013 Tadá! 102 00:08:36,557 --> 00:08:38,392 Ve tmě svítí. 103 00:08:40,019 --> 00:08:41,229 Není to hustý? 104 00:08:44,857 --> 00:08:46,734 Fakt skvělý, Kenji. 105 00:08:47,318 --> 00:08:48,945 Ale proto tu nejsme. 106 00:08:49,570 --> 00:08:52,907 Přišli jsme tě varovat. Jsme v nebezpečí. 107 00:08:56,285 --> 00:08:59,080 Nic nebezpečnýho už nedělám. 108 00:08:59,080 --> 00:09:02,208 Jsem teď přes jídlo, lezení a lásku. 109 00:09:02,208 --> 00:09:05,461 To jde, dokud se tu neobjeví raptoři. 110 00:09:05,461 --> 00:09:08,130 Raptoři? To jako vážně? 111 00:09:08,130 --> 00:09:09,674 Jo, vážně. 112 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Proč myslíš, že jsme tady? Kvůli pokecu ne. 113 00:09:14,720 --> 00:09:17,598 Cože? Se zrádci se nebavím. 114 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Co je s tebou? 115 00:09:18,891 --> 00:09:19,976 Smrt Brook... 116 00:09:24,188 --> 00:09:25,648 Brooklynnina smrt... 117 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 nebyla nehoda. 118 00:09:28,526 --> 00:09:29,652 Cože? 119 00:09:31,070 --> 00:09:35,116 Ne. Vůbec nevíš, o čem to mluvíš. 120 00:09:35,116 --> 00:09:37,159 Ten alosaurus té noci... 121 00:09:37,785 --> 00:09:39,203 Šli po Brooklynn. 122 00:09:41,414 --> 00:09:45,042 Někdo za její smrt může, ale ne dinosauři. 123 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 Nevíme, co se děje. 124 00:09:49,589 --> 00:09:53,509 Ale někdo využívá dinosaury, aby po nás šli. 125 00:09:53,509 --> 00:09:54,677 Její smrt... 126 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 No... 127 00:09:57,221 --> 00:10:01,017 Něco tu nesedí. Našla jsem její mapu s poznámkou. 128 00:10:02,226 --> 00:10:03,936 Je tam adresa poblíž. 129 00:10:03,936 --> 00:10:06,981 A tu poznámku napsala chvíli před... 130 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 Však víš. 131 00:10:09,317 --> 00:10:11,902 Mohlo by to být vodítko. 132 00:10:11,902 --> 00:10:13,613 Setkal ses tam s ní? 133 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 Ne, na tom místě jsem nikdy nebyl. 134 00:10:16,949 --> 00:10:18,409 Víš to jistě? 135 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 Kenji... 136 00:10:20,870 --> 00:10:24,206 Ano. To bych si pamatoval. Věř mi. 137 00:10:24,790 --> 00:10:26,792 Proč? Co tam je? 138 00:10:28,461 --> 00:10:29,962 Bydlí tam můj táta. 139 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 Daniel? 140 00:10:33,299 --> 00:10:36,177 Setkala se s Danielem? 141 00:10:38,054 --> 00:10:39,555 Co to je? 142 00:10:41,432 --> 00:10:42,266 Propána. 143 00:10:42,266 --> 00:10:43,267 Co teď? 144 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 Kenji! 145 00:10:47,605 --> 00:10:50,274 Uklidněte se. Za chvíli to přejde. 146 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 ZAVOLEJ DINOGEEKOVI! 147 00:11:30,022 --> 00:11:33,025 To byla teda zábava. 148 00:11:34,693 --> 00:11:36,404 Zkusím zavolat Yaz. 149 00:11:38,406 --> 00:11:40,533 Proč by chodila za tátou? 150 00:11:40,533 --> 00:11:43,369 Po všem, co nám na ostrově udělal, 151 00:11:43,369 --> 00:11:45,996 může být namočený do její smrti? 152 00:11:45,996 --> 00:11:47,748 Může po nás jít on? 153 00:11:47,748 --> 00:11:49,667 Nechal nás tam umřít. 154 00:11:49,667 --> 00:11:52,461 Dal bych ho mezi hlavní podezřelé. 155 00:11:52,461 --> 00:11:56,424 Tátu od propuštění nonstop monitorují. 156 00:11:56,424 --> 00:11:57,967 Nemohl to udělat. 157 00:11:57,967 --> 00:12:00,344 O něčem s Brooklynn mluvili. 158 00:12:00,845 --> 00:12:01,971 Pojedeme tam. 159 00:12:01,971 --> 00:12:06,142 Cože? Ani náhodou. S tím člověkem nemluvím. 160 00:12:06,142 --> 00:12:07,309 To stačilo. 161 00:12:07,309 --> 00:12:10,604 Když ztratíš moji důvěru, nezmění se to. 162 00:12:12,940 --> 00:12:15,234 Mohl by něco vědět. 163 00:12:15,234 --> 00:12:18,279 Proč teda bydlíš tak blízko něj? 164 00:12:19,196 --> 00:12:20,114 Nejedu tam. 165 00:12:20,114 --> 00:12:24,201 Jsem na tom teď dobře jen díky vlastnímu úsilí. 166 00:12:24,201 --> 00:12:28,122 Nezahodím to kvůli němu ani nikomu jinýmu. 167 00:12:29,748 --> 00:12:30,583 Já... 168 00:12:31,667 --> 00:12:32,793 Musím ven. 169 00:12:36,755 --> 00:12:37,756 Kenji! 170 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 Kam jde? 171 00:12:42,970 --> 00:12:46,056 Nebyl z novinek o jeho tátovi nadšený. 172 00:12:46,765 --> 00:12:49,435 Yaz mi to pořád nezvedá. 173 00:12:49,435 --> 00:12:51,437 Občas to dělává, 174 00:12:51,437 --> 00:12:54,064 ale odepíše nebo dá palec nahoru. 175 00:12:54,064 --> 00:12:57,735 Ví, že to nesnáším, je to pasivně agresivní, 176 00:12:57,735 --> 00:12:59,570 ale nemyslí to tak. 177 00:12:59,570 --> 00:13:02,990 Ale mám tušení, že něco není v pořádku. 178 00:13:03,657 --> 00:13:05,326 Rozejdeme se. 179 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Ty s Yaz? 180 00:13:07,703 --> 00:13:08,954 Cože? Ne. 181 00:13:08,954 --> 00:13:13,667 Myslím nás tři. Proč? Říkala něco? 182 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 V jednotě je síla. 183 00:13:15,336 --> 00:13:17,379 Měli bychom zůstat spolu. 184 00:13:17,379 --> 00:13:18,923 Yaz mě potřebuje. 185 00:13:27,973 --> 00:13:29,308 - Ne. - Ty klíčky. 186 00:13:29,308 --> 00:13:30,851 Ne, prosím. 187 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 - Děkuju. - To ne. 188 00:13:33,646 --> 00:13:36,106 Počkej! Nemůžeš si jen tak... 189 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 vzít moji dodávku. 190 00:13:39,735 --> 00:13:43,280 Tak jo, můžeš, ale jedu s tebou. 191 00:13:54,667 --> 00:13:55,501 Co? 192 00:13:56,252 --> 00:13:57,836 Zamkli jste dveře. 193 00:14:00,214 --> 00:14:02,049 Promiň, musíš zůstat. 194 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Vtipný. Odemkni. 195 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Říkal jsi, že v jednotě je síla. 196 00:14:07,805 --> 00:14:11,350 Yaz je sama a Kenji taky, když odjedeš. 197 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 Kenji se mnou nechce nic mít. 198 00:14:15,271 --> 00:14:19,024 Zcela otevřeně mě ignoruje. 199 00:14:19,024 --> 00:14:22,945 Jdou po nás. Musíme si krýt navzájem záda. 200 00:14:23,946 --> 00:14:27,658 Proč nezůstaneš ty? Na tebe se Kenji aspoň podívá. 201 00:14:28,492 --> 00:14:29,952 Neopustím autíčko. 202 00:14:29,952 --> 00:14:32,162 Vám dvěma to prospěje. 203 00:14:32,162 --> 00:14:35,624 A přemluv ho, aby tě vzal za jeho tátou. 204 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 To je vtipný. 205 00:14:41,505 --> 00:14:42,673 Tak jo. 206 00:14:43,173 --> 00:14:44,967 Kenji mě nesnáší 207 00:14:44,967 --> 00:14:49,305 a přemluvím ho, aby jel za tátou, kterého nesnáší. 208 00:14:49,305 --> 00:14:50,890 - Paráda! - Super! 209 00:14:50,890 --> 00:14:54,560 - Zavoláme, až budeme u Yaz. - Máte Kenjiho... 210 00:14:55,561 --> 00:14:56,562 číslo? 211 00:14:56,562 --> 00:14:57,813 Opatruj se. 212 00:14:57,813 --> 00:14:59,732 Dík za nic! 213 00:15:07,573 --> 00:15:10,326 Kenji! 214 00:15:23,297 --> 00:15:25,799 Jasně, že je tak vysoko. 215 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Dobře. 216 00:15:38,020 --> 00:15:39,188 Lezu nahoru. 217 00:16:20,396 --> 00:16:21,647 Kenji, počkej. 218 00:16:22,231 --> 00:16:23,065 Hej! 219 00:16:26,652 --> 00:16:28,904 Neděláš nic nebezpečnýho? 220 00:16:44,461 --> 00:16:45,629 Kenji. 221 00:16:45,629 --> 00:16:46,964 Klouže to! 222 00:16:50,759 --> 00:16:52,344 Kenji. 223 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Prosím. 224 00:17:01,562 --> 00:17:02,646 Díky... 225 00:17:04,189 --> 00:17:07,985 - Kde jsi byl, když zemřela? - Teď to chceš řešit? 226 00:17:08,569 --> 00:17:11,363 Slíbil jsi, že tam budeš, ale nebyl. 227 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 Kdes byl? 228 00:17:12,489 --> 00:17:15,617 Co bylo tak důležitý, abys ji opustil? 229 00:17:17,619 --> 00:17:19,246 Kdes byl ty, Kenji? 230 00:17:19,246 --> 00:17:22,374 Taky jsi tam nebyl. Byl jsi její přítel. 231 00:17:22,374 --> 00:17:24,376 Byl jsem její přítel. 232 00:17:24,376 --> 00:17:27,671 A pak jsi jí dal jen tak kopačky. 233 00:17:31,925 --> 00:17:34,678 - Jak... - Tak fungují šplhací lana. 234 00:17:54,740 --> 00:17:56,909 To ti vytře zrak. 235 00:17:56,909 --> 00:17:58,994 Je to vážně super. 236 00:17:58,994 --> 00:18:03,207 Druhá nejkrásnější věc, jakou jsem kdy viděl. 237 00:18:03,707 --> 00:18:06,710 Už to bude. 238 00:18:07,836 --> 00:18:10,756 Ne, musíš se podívat teď hned. 239 00:18:10,756 --> 00:18:15,052 Potrvá to chvíli a nesmíš o to přijít. Je to úplně... 240 00:18:40,869 --> 00:18:42,121 Brooklynn. 241 00:18:42,121 --> 00:18:43,205 Jo? 242 00:18:46,875 --> 00:18:48,001 Hej, já... 243 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Páni, měl jsi pravdu. 244 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 - To je fakt... - Pořád dokola. 245 00:18:56,885 --> 00:19:01,014 Kdykoli jsme spolu, jsi někde úplně jinde. 246 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 Kenji... 247 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 Brooklynn. 248 00:19:07,020 --> 00:19:09,356 Tohle... My... 249 00:19:10,107 --> 00:19:12,192 Neklape nám to. Já... 250 00:19:12,943 --> 00:19:15,529 Už v tom nemůžu pokračovat. 251 00:19:16,780 --> 00:19:23,453 Nemůžu s tebou být, když mi nevěnuješ pozornost. 252 00:19:25,205 --> 00:19:26,039 Já... 253 00:20:03,577 --> 00:20:04,578 Páni. 254 00:20:14,838 --> 00:20:16,882 To je úžasný. 255 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 Jasně, že jsi z toho nadšený. 256 00:20:24,306 --> 00:20:26,058 Poslyš, Kenji. 257 00:20:26,058 --> 00:20:29,019 Po tom rozchodu se cítila špatně. 258 00:20:29,019 --> 00:20:34,483 Kvůli tomu, že se ti nevěnovala a tohle všechno nedocenila. 259 00:20:35,192 --> 00:20:36,610 Jak to víš? 260 00:20:36,610 --> 00:20:38,362 Řekla mi to. 261 00:20:38,362 --> 00:20:39,571 Jak jsi jí... 262 00:20:40,489 --> 00:20:41,990 Rozešel se s ní 263 00:20:41,990 --> 00:20:44,076 na vrcholku hory. 264 00:20:44,785 --> 00:20:46,245 Kdy ti to řekla? 265 00:20:46,245 --> 00:20:49,623 Chvíli bydlela u mě na chatě. 266 00:20:49,623 --> 00:20:52,209 Potřebovala s někým mluvit. 267 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Jo, někoho potřebovala. 268 00:20:56,421 --> 00:20:58,674 Ty jsi o tom nevěděl? 269 00:20:58,674 --> 00:21:02,302 Ne. Nevěděl jsem, že bydlí u tebe 270 00:21:02,302 --> 00:21:04,221 a navštívila mýho tátu. 271 00:21:04,221 --> 00:21:06,098 Nikdo mi nic neřekne. 272 00:21:10,310 --> 00:21:12,729 Ráno se pojedeme táty zeptat 273 00:21:12,729 --> 00:21:14,439 na Brooklynn. 274 00:21:14,439 --> 00:21:15,857 To jako vážně? 275 00:21:15,857 --> 00:21:19,236 Pokud po nás někdo jde a táta něco ví, 276 00:21:19,236 --> 00:21:20,529 zjistíme to. 277 00:21:22,823 --> 00:21:24,700 Jak se dostanu dolů? 278 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 Kenji? 279 00:21:27,369 --> 00:21:28,203 Kenji?! 280 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Už běží! 281 00:21:56,064 --> 00:21:57,190 Uspěte ji! 282 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Překlad titulků: Kateřina Grosmanová