1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 EL REY DINO 3 00:00:48,506 --> 00:00:51,134 {\an8}HERMANOS 4 00:00:52,218 --> 00:00:54,763 {\an8}BASADA EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO 5 00:01:17,994 --> 00:01:19,245 {\an8}Por el amor de... 6 00:01:22,123 --> 00:01:22,957 Madre mía. 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,545 ¿Te pasa algo? 8 00:01:27,545 --> 00:01:31,549 {\an8}¿Qué? Ah, no. Estoy bien. 9 00:01:33,551 --> 00:01:35,678 {\an8}Es evidente que no. 10 00:01:35,678 --> 00:01:38,306 {\an8}Si no, no estarías en plan... 11 00:01:40,725 --> 00:01:41,684 Golpecitos. 12 00:01:42,769 --> 00:01:45,563 {\an8}"Soy Ben y estoy preocupado". 13 00:01:45,563 --> 00:01:47,357 Yo no estaba haciendo eso. 14 00:01:49,442 --> 00:01:52,946 {\an8}Bueno, en fin, no quiero hablar de ello. No es nada. 15 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 De acuerdo, pero ¿puedes no hacer ruido? 16 00:01:55,615 --> 00:01:58,952 Llevo no sé cuánto tiempo sin dormir y estoy agotado. 17 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Es por Bulti. No dejo de pensar en ella. 18 00:02:08,211 --> 00:02:09,546 Lo sabía. 19 00:02:09,546 --> 00:02:13,049 O sea, se apañó bien con esos atrocirraptores. 20 00:02:13,049 --> 00:02:14,843 Estará bien sola, ¿no? 21 00:02:14,843 --> 00:02:17,762 Claro que sí. Le irá bien. 22 00:02:17,762 --> 00:02:21,266 Sí, tienes razón. Es una mujer fuerte e independiente. 23 00:02:21,266 --> 00:02:24,102 Eso es un poco raro, pero vale, sí. 24 00:02:24,102 --> 00:02:26,938 - Nosotros deberíamos ir con cuidado. - Ya. 25 00:02:28,857 --> 00:02:29,858 Ya... 26 00:02:30,525 --> 00:02:31,985 Esos raptores... 27 00:02:31,985 --> 00:02:36,406 Si son los mismos de mi casa, eso significa que nos siguieron 2500 km, 28 00:02:36,406 --> 00:02:38,992 y no llegaron a Texas mucho después. 29 00:02:40,118 --> 00:02:43,788 Casi parece que nos estén persiguiendo, ¿verdad? 30 00:02:45,331 --> 00:02:48,042 Que sí, tío, ya te dije que te creo. 31 00:02:48,042 --> 00:02:51,796 Ya, pero es que por fin hay alguien que me cree. 32 00:02:51,796 --> 00:02:56,509 No sabes cuánto tiempo he esperado este momento. Es como... 33 00:02:58,344 --> 00:03:01,180 Cálmate un poco. Nos están persiguiendo. 34 00:03:01,723 --> 00:03:02,557 Es verdad. 35 00:03:06,561 --> 00:03:08,897 ¿Esos atrocirraptores eran distintos? 36 00:03:08,897 --> 00:03:11,524 Podría ser camuflaje, como el Indominus. 37 00:03:11,524 --> 00:03:13,443 ¿Hay más de los que parece? 38 00:03:13,443 --> 00:03:16,571 ¿Se adaptan al entorno para cazar mejor? 39 00:03:16,571 --> 00:03:20,450 Pero hay formas más fáciles de deshacerse de alguien. 40 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 Sí, pero no tan fáciles de ocultar. 41 00:03:22,744 --> 00:03:25,413 Si te ataca un raptor, nadie sospechará. 42 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Ya, solo será un dinosaurio haciendo cosas de dinosaurio. 43 00:03:33,504 --> 00:03:37,550 ¡Eh! ¿Qué tal si me avisáis? ¡Acordaos de que estoy aquí detrás! 44 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 Lo siento, Sammy. Bache. 45 00:03:40,970 --> 00:03:41,804 Está bien. 46 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 ¡No lo estoy! Más bien al contrario. 47 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 Yaz sigue sin coger el teléfono. 48 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 Sammy, los móviles son rastreables. 49 00:03:50,063 --> 00:03:54,067 Me da igual, Benjamin. Tú harías lo mismo si tuvieras novia. 50 00:03:54,609 --> 00:03:58,404 No lo haría, porque la tengo y no lo hago. 51 00:03:58,404 --> 00:04:00,531 - ¿Que tienes qué? - Novia. 52 00:04:02,367 --> 00:04:06,079 - ¿En serio? - Sí, en serio. Vive en... 53 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 Europa. 54 00:04:11,584 --> 00:04:13,461 ¿Es la policía de tráfico? 55 00:04:13,461 --> 00:04:15,922 No. El DPF. 56 00:05:15,940 --> 00:05:17,358 ¿Por qué no estabas? 57 00:05:17,358 --> 00:05:19,402 Darius, ¿dónde estabas? 58 00:05:19,402 --> 00:05:22,405 - ¿Darius? - ¿Darius? 59 00:05:22,405 --> 00:05:24,365 Darius, ¿qué te pasa? 60 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 ¿Estás bien? 61 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 Yo... 62 00:05:34,792 --> 00:05:36,878 No importa. Deberíamos seguir. 63 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 Se les han escapado un par. 64 00:05:55,646 --> 00:05:58,232 ÁREA DE SERVICIO 65 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 Estamos cerca, ¿verdad? 66 00:06:08,826 --> 00:06:10,495 ¡LLAMAR AL DINO-FRIKI! 67 00:06:10,495 --> 00:06:11,412 ¿Darius? 68 00:06:11,412 --> 00:06:12,371 ¿Eh? 69 00:06:12,371 --> 00:06:13,664 ¿Estamos cerca? 70 00:06:13,664 --> 00:06:17,585 Perdona, sí. Debería estar por aquí. 71 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 Un momento. ¿Kenji vive aquí? 72 00:06:26,135 --> 00:06:30,098 Pero si siempre decía: "Dentro de mi bolera hay otra bolera". 73 00:06:31,265 --> 00:06:34,477 Su padre perdió todo su dinero cuando fue a prisión. 74 00:06:34,477 --> 00:06:36,521 Nosotros lo mandamos a prisión. 75 00:06:36,521 --> 00:06:39,482 Ya, pero no me esperaba esto. 76 00:06:40,108 --> 00:06:43,152 Darius, ¿a ti Kenji te había comentado algo? 77 00:06:43,152 --> 00:06:45,738 No es que hablemos mucho. 78 00:06:45,738 --> 00:06:46,656 Ah. 79 00:06:47,573 --> 00:06:52,829 Bueno, parece un sitio destartalado, pero seguro que por dentro es mono. 80 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 Vamos. 81 00:07:04,048 --> 00:07:06,134 ¿Seguro que esta es su dirección? 82 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 Llamad otra vez. 83 00:07:13,349 --> 00:07:15,268 Yo también me alegro de veros. 84 00:07:15,977 --> 00:07:17,228 ¿Kenji? 85 00:07:17,228 --> 00:07:20,481 Madre mía, no te acerques así a nosotros. 86 00:07:21,274 --> 00:07:25,736 Ya. No era mi intención, solo volvía de enseñar escalada. 87 00:07:26,237 --> 00:07:27,655 Hola, Kenj. 88 00:07:27,655 --> 00:07:32,160 Tío, ¡qué alto estás! Deja de crecer, colega. 89 00:07:32,160 --> 00:07:37,498 Bueno, como ya me has pegado, ¿puedo abrazarte, Srta. Kárate? 90 00:07:37,498 --> 00:07:42,253 Es capoeira, pero... ¡claro! Me encanta un buen abrazo. 91 00:07:42,795 --> 00:07:43,921 Pasad. 92 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 Hola, Kenj. Sé que la última vez que nos vimos la cosa no fue bien, pero... 93 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 Ya... voy. 94 00:08:01,397 --> 00:08:03,983 Bienvenidos a la casa de Kenji 2.0. 95 00:08:09,322 --> 00:08:10,406 {\an8}CAMPAMENTO 96 00:08:11,324 --> 00:08:15,661 Veo que mi negocio en ciernes os ha llamado la atención. 97 00:08:16,245 --> 00:08:17,914 Tomad, un regalito. 98 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 ¿"Escala Kon-migo"? 99 00:08:21,501 --> 00:08:24,962 Esto está muy... bien, Kenj. 100 00:08:25,588 --> 00:08:27,131 Casi lo olvido... 101 00:08:31,969 --> 00:08:34,013 ¡Tachán! 102 00:08:36,557 --> 00:08:38,392 ¡Brillan en la oscuridad! 103 00:08:40,019 --> 00:08:41,229 ¿A que mola? 104 00:08:44,857 --> 00:08:48,945 Es genial, Kenji, pero no estamos aquí por eso. 105 00:08:49,570 --> 00:08:52,907 Hemos venido a avisarte. Estamos todos en peligro. 106 00:08:56,285 --> 00:08:59,080 ¿Peligro? A mí ya no me va el peligro. 107 00:08:59,080 --> 00:09:02,208 Ahora solo como, escalo y amo. 108 00:09:02,208 --> 00:09:05,461 Muy bonito, hasta que un raptor se presente aquí. 109 00:09:05,461 --> 00:09:08,130 ¿Raptores? ¿Va en serio? 110 00:09:08,130 --> 00:09:09,674 Sí, va en serio. 111 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 ¿Por qué te crees que hemos venido? Para charlar, no. 112 00:09:14,720 --> 00:09:17,598 Lo siento, ¿cómo dices? No hablo "traicionés". 113 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Pero ¿qué te pasa? 114 00:09:18,891 --> 00:09:20,560 La muerte de Brooklynn... 115 00:09:24,105 --> 00:09:25,690 La muerte de Brooklynn... 116 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 no fue un accidente. 117 00:09:28,526 --> 00:09:29,652 ¿Qué? 118 00:09:31,070 --> 00:09:35,116 No. Tú... Tú no sabes lo que dices. 119 00:09:35,116 --> 00:09:37,159 El alosaurio de esa noche... 120 00:09:37,577 --> 00:09:39,203 Brooklynn era su objetivo. 121 00:09:41,205 --> 00:09:45,042 Alguien es responsable de su muerte, pero no unos dinosaurios. 122 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 No sabemos qué está pasando, 123 00:09:49,589 --> 00:09:53,509 pero hay alguien que está mandando dinosaurios a por nosotros. 124 00:09:53,509 --> 00:09:54,719 Lo de Brooklynn... 125 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Bueno... 126 00:09:57,221 --> 00:10:01,017 Hay cabos sueltos. Encontré este mapa que dejó, con una nota. 127 00:10:02,226 --> 00:10:03,936 Es una dirección cercana. 128 00:10:03,936 --> 00:10:06,981 Y la nota es de poco antes de... 129 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 Ya sabes. 130 00:10:09,317 --> 00:10:11,902 Podría ser una pista sobre lo que pasa. 131 00:10:11,902 --> 00:10:13,613 ¿Os visteis allí? 132 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 No. Nunca he estado en esta dirección. 133 00:10:16,949 --> 00:10:18,409 ¿Estás seguro? 134 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 Kenji... 135 00:10:20,870 --> 00:10:24,206 Sí. Si hubiese estado, lo sabría. Confía en mí. 136 00:10:24,790 --> 00:10:26,792 ¿Por qué? ¿Qué hay allí? 137 00:10:28,461 --> 00:10:29,962 Es donde vive mi padre. 138 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 ¿Daniel? 139 00:10:33,299 --> 00:10:36,177 ¿Fue a ver a Daniel? 140 00:10:38,054 --> 00:10:39,555 Eh, ¿qué está pasando? 141 00:10:42,350 --> 00:10:43,267 ¿Qué hacemos? 142 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 ¡Kenji! 143 00:10:47,563 --> 00:10:50,274 Tranquilizaos. Terminarán enseguida, ¿vale? 144 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 ¡LLAMAR AL DINO-FRIKI! 145 00:11:30,022 --> 00:11:33,025 Vaya, ha sido... divertido. 146 00:11:34,652 --> 00:11:36,404 Voy a llamar a Yaz otra vez. 147 00:11:38,406 --> 00:11:40,533 ¿Por qué iría a ver a mi padre? 148 00:11:40,533 --> 00:11:45,830 Después de todo lo que nos hizo, ¿podría tener algo que ver con su muerte? 149 00:11:45,830 --> 00:11:47,748 ¿Quiere acabar con nosotros? 150 00:11:47,748 --> 00:11:52,461 ¿Tras abandonarnos a nuestra suerte? Sí, es mi principal sospechoso. 151 00:11:52,461 --> 00:11:56,382 Papá vive en una casa vigilada desde que salió de prisión. 152 00:11:56,382 --> 00:11:57,967 Él no tuvo nada que ver. 153 00:11:57,967 --> 00:12:01,971 Pues él y Brooklynn hablaron de algo. Vayamos a verle. 154 00:12:01,971 --> 00:12:06,142 ¿Qué? No. No pienso hablar con ese hombre. 155 00:12:06,142 --> 00:12:07,226 Se acabó. 156 00:12:07,226 --> 00:12:10,604 Cuando pierdes mi confianza, la pierdes para siempre. 157 00:12:12,940 --> 00:12:15,234 Quizá sepa algo que pueda ayudarnos. 158 00:12:15,234 --> 00:12:18,279 Si no quieres verle, ¿por qué vives tan cerca? 159 00:12:19,196 --> 00:12:20,114 No iré. 160 00:12:20,114 --> 00:12:24,201 Las cosas me van muy bien, y lo he conseguido por mí mismo. 161 00:12:24,201 --> 00:12:28,122 No pienso echarlo a perder por él ni por nadie, ¿de acuerdo? 162 00:12:29,748 --> 00:12:30,583 Yo... 163 00:12:31,625 --> 00:12:32,793 Me voy un rato. 164 00:12:36,755 --> 00:12:37,756 ¡Kenji! 165 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 ¿Adónde va? 166 00:12:42,970 --> 00:12:46,056 No se ha tomado muy bien lo de su padre. 167 00:12:46,682 --> 00:12:49,435 Vale, pues Yaz sigue sin cogerme el teléfono. 168 00:12:49,435 --> 00:12:52,646 No siempre responde, pero suele mandarme un mensaje 169 00:12:52,646 --> 00:12:55,900 o un pulgar hacia arriba, aunque sabe que los odio, 170 00:12:55,900 --> 00:12:59,528 son muy pasivo-agresivos, pero sé que ella no es así, 171 00:12:59,528 --> 00:13:03,032 pero mi intuición de novia me dice que algo no va bien. 172 00:13:03,657 --> 00:13:05,326 Deberíamos separarnos. 173 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 ¿Tú y Yaz? 174 00:13:07,703 --> 00:13:08,954 ¿Qué? No. 175 00:13:08,954 --> 00:13:13,626 Nosotros. Los tres. ¿Por qué? ¿Ella te ha dicho algo? 176 00:13:13,626 --> 00:13:15,336 Cuantos más seamos, mejor. 177 00:13:15,336 --> 00:13:17,379 Debemos permanecer juntos. 178 00:13:17,379 --> 00:13:18,923 Yaz me necesita. 179 00:13:27,932 --> 00:13:29,308 - Oh, no. - Las llaves. 180 00:13:29,308 --> 00:13:30,851 No, por favor. 181 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 - Gracias. - Oh, no. 182 00:13:33,646 --> 00:13:36,106 ¡Espera! No puedes... ¡Eh! 183 00:13:36,106 --> 00:13:38,025 ¡No puedes llevarte mi furgo! 184 00:13:39,735 --> 00:13:43,280 Vale, sí que puedes, pero voy contigo. 185 00:13:54,667 --> 00:13:55,501 ¿Eh? 186 00:13:56,252 --> 00:13:57,836 Habéis cerrado la puerta. 187 00:14:00,214 --> 00:14:02,049 Lo siento, D. Debes quedarte. 188 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Muy gracioso. Vamos, abre. 189 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Lo has dicho tú. Cuantos más, mejor. 190 00:14:07,805 --> 00:14:11,350 Yaz está sola, y Kenji lo estará si vienes con nosotros. 191 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 ¿Y qué? Kenji no quiere saber nada de mí. 192 00:14:15,271 --> 00:14:19,024 Me ha ignorado descaradamente. 193 00:14:19,024 --> 00:14:22,945 Darius, quieren matarnos. Debemos ayudarnos entre nosotros. 194 00:14:23,946 --> 00:14:27,658 ¿Y por qué no te quedas tú, Ben? Al menos a ti te mirará. 195 00:14:28,492 --> 00:14:32,162 - No puedo abandonar a mi nena. - Os irá bien. 196 00:14:32,162 --> 00:14:35,624 Aprovecha para convencerlo para hablar con su padre. 197 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Me troncho. 198 00:14:41,505 --> 00:14:42,673 Vale, está bien. 199 00:14:43,132 --> 00:14:44,967 Yo, el tío al que odia Kenji, 200 00:14:44,967 --> 00:14:49,305 intentaré convencerlo para ir a ver a su padre, al que también odia. 201 00:14:49,305 --> 00:14:50,973 - Así me gusta. - ¡Genial! 202 00:14:50,973 --> 00:14:54,560 - Te llamaremos cuando podamos. - No tenéis el número... 203 00:14:55,561 --> 00:14:56,562 de Kenji. 204 00:14:56,562 --> 00:14:57,813 Cuídate. 205 00:14:57,813 --> 00:14:59,732 Gracias por nada. 206 00:15:07,489 --> 00:15:08,407 ¡Kenji! 207 00:15:09,408 --> 00:15:10,326 ¡Kenji! 208 00:15:23,297 --> 00:15:25,799 Tenía que estar ahí arriba, cómo no. 209 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Vale. 210 00:15:38,020 --> 00:15:39,188 Pues voy a subir. 211 00:16:20,312 --> 00:16:21,647 Kenji. Oye, espérame. 212 00:16:22,231 --> 00:16:23,065 ¡Tío! 213 00:16:26,652 --> 00:16:28,904 Creía que ya no te iba el peligro. 214 00:16:44,461 --> 00:16:45,629 Kenji. 215 00:16:45,629 --> 00:16:46,964 ¡Estoy resbalando! 216 00:16:51,510 --> 00:16:52,344 Kenji. 217 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Por favor. 218 00:17:01,562 --> 00:17:02,646 Gracias. Yo... 219 00:17:04,148 --> 00:17:07,985 - ¿Dónde estabas cuando murió Brooklynn? - ¿Lo hablamos ahora? 220 00:17:08,569 --> 00:17:11,363 Dijiste que estarías allí, pero no fue así. 221 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 ¿Dónde estabas? 222 00:17:12,489 --> 00:17:15,617 ¿Qué era tan importante como para abandonarla? 223 00:17:17,619 --> 00:17:19,246 ¿Dónde estabas tú, Kenji? 224 00:17:19,246 --> 00:17:22,458 Tú tampoco estuviste allí para ella. Eras su novio. 225 00:17:22,458 --> 00:17:24,376 Exacto, era. 226 00:17:24,376 --> 00:17:27,671 Sí, pero la dejaste como si no te importara nada. 227 00:17:31,925 --> 00:17:34,678 - ¿Qué...? - Así funcionan estas cuerdas. 228 00:17:54,740 --> 00:17:56,909 Vas a alucinar. 229 00:17:56,909 --> 00:17:58,994 En serio, mola muchísimo. 230 00:17:58,994 --> 00:18:03,207 Es la segunda cosa más bonita que he visto en mi vida. 231 00:18:03,707 --> 00:18:06,710 Ya casi he terminado. 232 00:18:07,836 --> 00:18:10,756 No, tienes que mirar ahora. 233 00:18:10,756 --> 00:18:15,052 No dura mucho, y no querrás perdértelo. Es absolutamente... 234 00:18:40,869 --> 00:18:42,121 Brooklynn. 235 00:18:42,121 --> 00:18:43,205 Ajá. 236 00:18:46,875 --> 00:18:48,001 ¡Oye! Estoy... 237 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Sí, vaya. Tenías razón. 238 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 - Esto es... - Siempre pasa lo mismo. 239 00:18:56,885 --> 00:19:01,014 Cada vez que estamos juntos, tú no estás presente. 240 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 Kenji... 241 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 Brooklynn. 242 00:19:07,020 --> 00:19:09,356 Esto... Lo nuestro... 243 00:19:10,107 --> 00:19:12,192 No funciona. Yo... 244 00:19:12,943 --> 00:19:15,529 No puedo seguir con esto. 245 00:19:16,780 --> 00:19:23,453 Ya no puedo estar contigo si tú no quieres estar conmigo. 246 00:19:25,205 --> 00:19:26,039 Yo... 247 00:20:03,577 --> 00:20:04,578 Vaya. 248 00:20:14,838 --> 00:20:16,882 Qué pasada. 249 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 Te gusta, cómo no. 250 00:20:24,306 --> 00:20:26,058 Oye, Kenji. 251 00:20:26,058 --> 00:20:29,019 Brooklynn se sentía mal después de la ruptura. 252 00:20:29,019 --> 00:20:34,483 Por no prestar atención, por no apreciar todo esto. 253 00:20:35,192 --> 00:20:36,610 ¿Cómo sabes todo eso? 254 00:20:36,610 --> 00:20:38,362 Ella me lo contó. 255 00:20:38,362 --> 00:20:39,571 Cómo la dejaste... 256 00:20:40,489 --> 00:20:41,990 Cómo rompiste con ella 257 00:20:41,990 --> 00:20:44,076 en la cima de una montaña. 258 00:20:44,785 --> 00:20:46,245 ¿Cuándo te lo contó? 259 00:20:46,245 --> 00:20:49,623 Vino y se quedó conmigo en mi casa un tiempo. 260 00:20:49,623 --> 00:20:52,209 Necesitaba a alguien con quien hablar. 261 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Ya. Necesitaba a alguien. 262 00:20:56,421 --> 00:20:58,674 Yo... creía que lo sabías. 263 00:20:58,674 --> 00:21:02,302 Pues no. No sabía que se había quedado contigo. 264 00:21:02,302 --> 00:21:06,098 No sabía que visitó a mi padre. Nadie me cuenta nada. 265 00:21:10,310 --> 00:21:12,729 Iremos a ver a mi padre por la mañana. 266 00:21:12,729 --> 00:21:15,857 - Le preguntaremos por Brooklynn. - ¿En serio? 267 00:21:15,857 --> 00:21:19,236 Si alguien va tras nosotros y mi padre sabe algo, 268 00:21:19,236 --> 00:21:20,570 tenemos que saberlo. 269 00:21:22,823 --> 00:21:24,700 Espera, ¿y cómo bajo yo? 270 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 ¿Kenji? 271 00:21:27,369 --> 00:21:28,203 ¿Kenji? 272 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 ¡Ya viene! 273 00:21:56,064 --> 00:21:57,190 ¡Sedadlo! 274 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Subtítulos: Aida Martínez