1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS
2
00:00:47,088 --> 00:00:48,506
EL REY DINO
3
00:00:48,506 --> 00:00:51,134
{\an8}HERMANOS
4
00:00:52,218 --> 00:00:54,763
{\an8}BASADA EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
5
00:01:17,994 --> 00:01:19,245
{\an8}Por el amor de...
6
00:01:22,123 --> 00:01:22,957
Madre mía.
7
00:01:26,294 --> 00:01:27,545
¿Te pasa algo?
8
00:01:27,545 --> 00:01:31,549
{\an8}¿Qué? Ah, no. Estoy bien.
9
00:01:33,551 --> 00:01:35,678
{\an8}Es evidente que no.
10
00:01:35,678 --> 00:01:38,306
{\an8}Si no, no estarías en plan...
11
00:01:40,725 --> 00:01:41,684
Golpecitos.
12
00:01:42,769 --> 00:01:45,563
{\an8}"Soy Ben y estoy preocupado".
13
00:01:45,563 --> 00:01:47,357
Yo no estaba haciendo eso.
14
00:01:49,442 --> 00:01:52,946
{\an8}Bueno, en fin, no quiero hablar de ello.
No es nada.
15
00:01:52,946 --> 00:01:55,615
De acuerdo, pero ¿puedes no hacer ruido?
16
00:01:55,615 --> 00:01:58,952
Llevo no sé cuánto tiempo sin dormir
y estoy agotado.
17
00:02:05,667 --> 00:02:08,211
Es por Bulti. No dejo de pensar en ella.
18
00:02:08,211 --> 00:02:09,546
Lo sabía.
19
00:02:09,546 --> 00:02:13,049
O sea, se apañó bien
con esos atrocirraptores.
20
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
Estará bien sola, ¿no?
21
00:02:14,843 --> 00:02:17,762
Claro que sí. Le irá bien.
22
00:02:17,762 --> 00:02:21,266
Sí, tienes razón.
Es una mujer fuerte e independiente.
23
00:02:21,266 --> 00:02:24,102
Eso es un poco raro, pero vale, sí.
24
00:02:24,102 --> 00:02:26,938
- Nosotros deberíamos ir con cuidado.
- Ya.
25
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
Ya...
26
00:02:30,525 --> 00:02:31,985
Esos raptores...
27
00:02:31,985 --> 00:02:36,406
Si son los mismos de mi casa,
eso significa que nos siguieron 2500 km,
28
00:02:36,406 --> 00:02:38,992
y no llegaron a Texas mucho después.
29
00:02:40,118 --> 00:02:43,788
Casi parece que nos estén persiguiendo,
¿verdad?
30
00:02:45,331 --> 00:02:48,042
Que sí, tío, ya te dije que te creo.
31
00:02:48,042 --> 00:02:51,796
Ya, pero es que por fin hay alguien
que me cree.
32
00:02:51,796 --> 00:02:56,509
No sabes cuánto tiempo he esperado
este momento. Es como...
33
00:02:58,344 --> 00:03:01,180
Cálmate un poco. Nos están persiguiendo.
34
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
Es verdad.
35
00:03:06,561 --> 00:03:08,897
¿Esos atrocirraptores eran distintos?
36
00:03:08,897 --> 00:03:11,524
Podría ser camuflaje, como el Indominus.
37
00:03:11,524 --> 00:03:13,443
¿Hay más de los que parece?
38
00:03:13,443 --> 00:03:16,571
¿Se adaptan al entorno para cazar mejor?
39
00:03:16,571 --> 00:03:20,450
Pero hay formas más fáciles
de deshacerse de alguien.
40
00:03:20,450 --> 00:03:22,744
Sí, pero no tan fáciles de ocultar.
41
00:03:22,744 --> 00:03:25,413
Si te ataca un raptor, nadie sospechará.
42
00:03:25,413 --> 00:03:29,083
Ya, solo será un dinosaurio
haciendo cosas de dinosaurio.
43
00:03:33,504 --> 00:03:37,550
¡Eh! ¿Qué tal si me avisáis?
¡Acordaos de que estoy aquí detrás!
44
00:03:37,550 --> 00:03:39,802
Lo siento, Sammy. Bache.
45
00:03:40,970 --> 00:03:41,804
Está bien.
46
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
¡No lo estoy! Más bien al contrario.
47
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
Yaz sigue sin coger el teléfono.
48
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
Sammy, los móviles son rastreables.
49
00:03:50,063 --> 00:03:54,067
Me da igual, Benjamin.
Tú harías lo mismo si tuvieras novia.
50
00:03:54,609 --> 00:03:58,404
No lo haría, porque la tengo y no lo hago.
51
00:03:58,404 --> 00:04:00,531
- ¿Que tienes qué?
- Novia.
52
00:04:02,367 --> 00:04:06,079
- ¿En serio?
- Sí, en serio. Vive en...
53
00:04:06,788 --> 00:04:07,622
Europa.
54
00:04:11,584 --> 00:04:13,461
¿Es la policía de tráfico?
55
00:04:13,461 --> 00:04:15,922
No. El DPF.
56
00:05:15,940 --> 00:05:17,358
¿Por qué no estabas?
57
00:05:17,358 --> 00:05:19,402
Darius, ¿dónde estabas?
58
00:05:19,402 --> 00:05:22,405
- ¿Darius?
- ¿Darius?
59
00:05:22,405 --> 00:05:24,365
Darius, ¿qué te pasa?
60
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
¿Estás bien?
61
00:05:32,415 --> 00:05:33,666
Yo...
62
00:05:34,792 --> 00:05:36,878
No importa. Deberíamos seguir.
63
00:05:48,306 --> 00:05:50,099
Se les han escapado un par.
64
00:05:55,646 --> 00:05:58,232
ÁREA DE SERVICIO
65
00:06:05,615 --> 00:06:07,492
Estamos cerca, ¿verdad?
66
00:06:08,826 --> 00:06:10,495
¡LLAMAR AL DINO-FRIKI!
67
00:06:10,495 --> 00:06:11,412
¿Darius?
68
00:06:11,412 --> 00:06:12,371
¿Eh?
69
00:06:12,371 --> 00:06:13,664
¿Estamos cerca?
70
00:06:13,664 --> 00:06:17,585
Perdona, sí. Debería estar por aquí.
71
00:06:23,591 --> 00:06:26,135
Un momento. ¿Kenji vive aquí?
72
00:06:26,135 --> 00:06:30,098
Pero si siempre decía:
"Dentro de mi bolera hay otra bolera".
73
00:06:31,265 --> 00:06:34,477
Su padre perdió todo su dinero
cuando fue a prisión.
74
00:06:34,477 --> 00:06:36,521
Nosotros lo mandamos a prisión.
75
00:06:36,521 --> 00:06:39,482
Ya, pero no me esperaba esto.
76
00:06:40,108 --> 00:06:43,152
Darius,
¿a ti Kenji te había comentado algo?
77
00:06:43,152 --> 00:06:45,738
No es que hablemos mucho.
78
00:06:45,738 --> 00:06:46,656
Ah.
79
00:06:47,573 --> 00:06:52,829
Bueno, parece un sitio destartalado,
pero seguro que por dentro es mono.
80
00:06:52,829 --> 00:06:53,913
Vamos.
81
00:07:04,048 --> 00:07:06,134
¿Seguro que esta es su dirección?
82
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
Llamad otra vez.
83
00:07:13,349 --> 00:07:15,268
Yo también me alegro de veros.
84
00:07:15,977 --> 00:07:17,228
¿Kenji?
85
00:07:17,228 --> 00:07:20,481
Madre mía, no te acerques así a nosotros.
86
00:07:21,274 --> 00:07:25,736
Ya. No era mi intención,
solo volvía de enseñar escalada.
87
00:07:26,237 --> 00:07:27,655
Hola, Kenj.
88
00:07:27,655 --> 00:07:32,160
Tío, ¡qué alto estás!
Deja de crecer, colega.
89
00:07:32,160 --> 00:07:37,498
Bueno, como ya me has pegado,
¿puedo abrazarte, Srta. Kárate?
90
00:07:37,498 --> 00:07:42,253
Es capoeira, pero... ¡claro!
Me encanta un buen abrazo.
91
00:07:42,795 --> 00:07:43,921
Pasad.
92
00:07:44,589 --> 00:07:49,760
Hola, Kenj. Sé que la última vez
que nos vimos la cosa no fue bien, pero...
93
00:07:58,895 --> 00:08:00,730
Ya... voy.
94
00:08:01,397 --> 00:08:03,983
Bienvenidos a la casa de Kenji 2.0.
95
00:08:09,322 --> 00:08:10,406
{\an8}CAMPAMENTO
96
00:08:11,324 --> 00:08:15,661
Veo que mi negocio en ciernes
os ha llamado la atención.
97
00:08:16,245 --> 00:08:17,914
Tomad, un regalito.
98
00:08:18,498 --> 00:08:20,917
¿"Escala Kon-migo"?
99
00:08:21,501 --> 00:08:24,962
Esto está muy... bien, Kenj.
100
00:08:25,588 --> 00:08:27,131
Casi lo olvido...
101
00:08:31,969 --> 00:08:34,013
¡Tachán!
102
00:08:36,557 --> 00:08:38,392
¡Brillan en la oscuridad!
103
00:08:40,019 --> 00:08:41,229
¿A que mola?
104
00:08:44,857 --> 00:08:48,945
Es genial, Kenji,
pero no estamos aquí por eso.
105
00:08:49,570 --> 00:08:52,907
Hemos venido a avisarte.
Estamos todos en peligro.
106
00:08:56,285 --> 00:08:59,080
¿Peligro? A mí ya no me va el peligro.
107
00:08:59,080 --> 00:09:02,208
Ahora solo como, escalo y amo.
108
00:09:02,208 --> 00:09:05,461
Muy bonito, hasta que un raptor
se presente aquí.
109
00:09:05,461 --> 00:09:08,130
¿Raptores? ¿Va en serio?
110
00:09:08,130 --> 00:09:09,674
Sí, va en serio.
111
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
¿Por qué te crees que hemos venido?
Para charlar, no.
112
00:09:14,720 --> 00:09:17,598
Lo siento, ¿cómo dices?
No hablo "traicionés".
113
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Pero ¿qué te pasa?
114
00:09:18,891 --> 00:09:20,560
La muerte de Brooklynn...
115
00:09:24,105 --> 00:09:25,690
La muerte de Brooklynn...
116
00:09:27,233 --> 00:09:28,526
no fue un accidente.
117
00:09:28,526 --> 00:09:29,652
¿Qué?
118
00:09:31,070 --> 00:09:35,116
No. Tú... Tú no sabes lo que dices.
119
00:09:35,116 --> 00:09:37,159
El alosaurio de esa noche...
120
00:09:37,577 --> 00:09:39,203
Brooklynn era su objetivo.
121
00:09:41,205 --> 00:09:45,042
Alguien es responsable de su muerte,
pero no unos dinosaurios.
122
00:09:47,712 --> 00:09:49,589
No sabemos qué está pasando,
123
00:09:49,589 --> 00:09:53,509
pero hay alguien que está mandando
dinosaurios a por nosotros.
124
00:09:53,509 --> 00:09:54,719
Lo de Brooklynn...
125
00:09:55,803 --> 00:09:56,637
Bueno...
126
00:09:57,221 --> 00:10:01,017
Hay cabos sueltos.
Encontré este mapa que dejó, con una nota.
127
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
Es una dirección cercana.
128
00:10:03,936 --> 00:10:06,981
Y la nota es de poco antes de...
129
00:10:07,523 --> 00:10:08,733
Ya sabes.
130
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
Podría ser una pista sobre lo que pasa.
131
00:10:11,902 --> 00:10:13,613
¿Os visteis allí?
132
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
No. Nunca he estado en esta dirección.
133
00:10:16,949 --> 00:10:18,409
¿Estás seguro?
134
00:10:19,994 --> 00:10:20,870
Kenji...
135
00:10:20,870 --> 00:10:24,206
Sí. Si hubiese estado, lo sabría.
Confía en mí.
136
00:10:24,790 --> 00:10:26,792
¿Por qué? ¿Qué hay allí?
137
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
Es donde vive mi padre.
138
00:10:31,881 --> 00:10:32,715
¿Daniel?
139
00:10:33,299 --> 00:10:36,177
¿Fue a ver a Daniel?
140
00:10:38,054 --> 00:10:39,555
Eh, ¿qué está pasando?
141
00:10:42,350 --> 00:10:43,267
¿Qué hacemos?
142
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
¡Kenji!
143
00:10:47,563 --> 00:10:50,274
Tranquilizaos.
Terminarán enseguida, ¿vale?
144
00:11:17,635 --> 00:11:19,136
¡LLAMAR AL DINO-FRIKI!
145
00:11:30,022 --> 00:11:33,025
Vaya, ha sido... divertido.
146
00:11:34,652 --> 00:11:36,404
Voy a llamar a Yaz otra vez.
147
00:11:38,406 --> 00:11:40,533
¿Por qué iría a ver a mi padre?
148
00:11:40,533 --> 00:11:45,830
Después de todo lo que nos hizo,
¿podría tener algo que ver con su muerte?
149
00:11:45,830 --> 00:11:47,748
¿Quiere acabar con nosotros?
150
00:11:47,748 --> 00:11:52,461
¿Tras abandonarnos a nuestra suerte?
Sí, es mi principal sospechoso.
151
00:11:52,461 --> 00:11:56,382
Papá vive en una casa vigilada
desde que salió de prisión.
152
00:11:56,382 --> 00:11:57,967
Él no tuvo nada que ver.
153
00:11:57,967 --> 00:12:01,971
Pues él y Brooklynn hablaron de algo.
Vayamos a verle.
154
00:12:01,971 --> 00:12:06,142
¿Qué? No. No pienso hablar con ese hombre.
155
00:12:06,142 --> 00:12:07,226
Se acabó.
156
00:12:07,226 --> 00:12:10,604
Cuando pierdes mi confianza,
la pierdes para siempre.
157
00:12:12,940 --> 00:12:15,234
Quizá sepa algo que pueda ayudarnos.
158
00:12:15,234 --> 00:12:18,279
Si no quieres verle,
¿por qué vives tan cerca?
159
00:12:19,196 --> 00:12:20,114
No iré.
160
00:12:20,114 --> 00:12:24,201
Las cosas me van muy bien,
y lo he conseguido por mí mismo.
161
00:12:24,201 --> 00:12:28,122
No pienso echarlo a perder por él
ni por nadie, ¿de acuerdo?
162
00:12:29,748 --> 00:12:30,583
Yo...
163
00:12:31,625 --> 00:12:32,793
Me voy un rato.
164
00:12:36,755 --> 00:12:37,756
¡Kenji!
165
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
¿Adónde va?
166
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
No se ha tomado muy bien lo de su padre.
167
00:12:46,682 --> 00:12:49,435
Vale, pues Yaz sigue
sin cogerme el teléfono.
168
00:12:49,435 --> 00:12:52,646
No siempre responde,
pero suele mandarme un mensaje
169
00:12:52,646 --> 00:12:55,900
o un pulgar hacia arriba,
aunque sabe que los odio,
170
00:12:55,900 --> 00:12:59,528
son muy pasivo-agresivos,
pero sé que ella no es así,
171
00:12:59,528 --> 00:13:03,032
pero mi intuición de novia
me dice que algo no va bien.
172
00:13:03,657 --> 00:13:05,326
Deberíamos separarnos.
173
00:13:05,993 --> 00:13:07,119
¿Tú y Yaz?
174
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
¿Qué? No.
175
00:13:08,954 --> 00:13:13,626
Nosotros. Los tres.
¿Por qué? ¿Ella te ha dicho algo?
176
00:13:13,626 --> 00:13:15,336
Cuantos más seamos, mejor.
177
00:13:15,336 --> 00:13:17,379
Debemos permanecer juntos.
178
00:13:17,379 --> 00:13:18,923
Yaz me necesita.
179
00:13:27,932 --> 00:13:29,308
- Oh, no.
- Las llaves.
180
00:13:29,308 --> 00:13:30,851
No, por favor.
181
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
- Gracias.
- Oh, no.
182
00:13:33,646 --> 00:13:36,106
¡Espera! No puedes... ¡Eh!
183
00:13:36,106 --> 00:13:38,025
¡No puedes llevarte mi furgo!
184
00:13:39,735 --> 00:13:43,280
Vale, sí que puedes, pero voy contigo.
185
00:13:54,667 --> 00:13:55,501
¿Eh?
186
00:13:56,252 --> 00:13:57,836
Habéis cerrado la puerta.
187
00:14:00,214 --> 00:14:02,049
Lo siento, D. Debes quedarte.
188
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Muy gracioso. Vamos, abre.
189
00:14:05,094 --> 00:14:07,805
Lo has dicho tú. Cuantos más, mejor.
190
00:14:07,805 --> 00:14:11,350
Yaz está sola,
y Kenji lo estará si vienes con nosotros.
191
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
¿Y qué? Kenji no quiere saber nada de mí.
192
00:14:15,271 --> 00:14:19,024
Me ha ignorado descaradamente.
193
00:14:19,024 --> 00:14:22,945
Darius, quieren matarnos.
Debemos ayudarnos entre nosotros.
194
00:14:23,946 --> 00:14:27,658
¿Y por qué no te quedas tú, Ben?
Al menos a ti te mirará.
195
00:14:28,492 --> 00:14:32,162
- No puedo abandonar a mi nena.
- Os irá bien.
196
00:14:32,162 --> 00:14:35,624
Aprovecha para convencerlo
para hablar con su padre.
197
00:14:37,042 --> 00:14:38,294
Me troncho.
198
00:14:41,505 --> 00:14:42,673
Vale, está bien.
199
00:14:43,132 --> 00:14:44,967
Yo, el tío al que odia Kenji,
200
00:14:44,967 --> 00:14:49,305
intentaré convencerlo para ir a ver
a su padre, al que también odia.
201
00:14:49,305 --> 00:14:50,973
- Así me gusta.
- ¡Genial!
202
00:14:50,973 --> 00:14:54,560
- Te llamaremos cuando podamos.
- No tenéis el número...
203
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
de Kenji.
204
00:14:56,562 --> 00:14:57,813
Cuídate.
205
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
Gracias por nada.
206
00:15:07,489 --> 00:15:08,407
¡Kenji!
207
00:15:09,408 --> 00:15:10,326
¡Kenji!
208
00:15:23,297 --> 00:15:25,799
Tenía que estar ahí arriba, cómo no.
209
00:15:30,387 --> 00:15:31,388
Vale.
210
00:15:38,020 --> 00:15:39,188
Pues voy a subir.
211
00:16:20,312 --> 00:16:21,647
Kenji. Oye, espérame.
212
00:16:22,231 --> 00:16:23,065
¡Tío!
213
00:16:26,652 --> 00:16:28,904
Creía que ya no te iba el peligro.
214
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
Kenji.
215
00:16:45,629 --> 00:16:46,964
¡Estoy resbalando!
216
00:16:51,510 --> 00:16:52,344
Kenji.
217
00:16:52,344 --> 00:16:53,262
Por favor.
218
00:17:01,562 --> 00:17:02,646
Gracias. Yo...
219
00:17:04,148 --> 00:17:07,985
- ¿Dónde estabas cuando murió Brooklynn?
- ¿Lo hablamos ahora?
220
00:17:08,569 --> 00:17:11,363
Dijiste que estarías allí,
pero no fue así.
221
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
¿Dónde estabas?
222
00:17:12,489 --> 00:17:15,617
¿Qué era tan importante
como para abandonarla?
223
00:17:17,619 --> 00:17:19,246
¿Dónde estabas tú, Kenji?
224
00:17:19,246 --> 00:17:22,458
Tú tampoco estuviste allí para ella.
Eras su novio.
225
00:17:22,458 --> 00:17:24,376
Exacto, era.
226
00:17:24,376 --> 00:17:27,671
Sí, pero la dejaste
como si no te importara nada.
227
00:17:31,925 --> 00:17:34,678
- ¿Qué...?
- Así funcionan estas cuerdas.
228
00:17:54,740 --> 00:17:56,909
Vas a alucinar.
229
00:17:56,909 --> 00:17:58,994
En serio, mola muchísimo.
230
00:17:58,994 --> 00:18:03,207
Es la segunda cosa más bonita
que he visto en mi vida.
231
00:18:03,707 --> 00:18:06,710
Ya casi he terminado.
232
00:18:07,836 --> 00:18:10,756
No, tienes que mirar ahora.
233
00:18:10,756 --> 00:18:15,052
No dura mucho, y no querrás perdértelo.
Es absolutamente...
234
00:18:40,869 --> 00:18:42,121
Brooklynn.
235
00:18:42,121 --> 00:18:43,205
Ajá.
236
00:18:46,875 --> 00:18:48,001
¡Oye! Estoy...
237
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Sí, vaya. Tenías razón.
238
00:18:53,799 --> 00:18:56,385
- Esto es...
- Siempre pasa lo mismo.
239
00:18:56,885 --> 00:19:01,014
Cada vez que estamos juntos,
tú no estás presente.
240
00:19:01,598 --> 00:19:02,599
Kenji...
241
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Brooklynn.
242
00:19:07,020 --> 00:19:09,356
Esto... Lo nuestro...
243
00:19:10,107 --> 00:19:12,192
No funciona. Yo...
244
00:19:12,943 --> 00:19:15,529
No puedo seguir con esto.
245
00:19:16,780 --> 00:19:23,453
Ya no puedo estar contigo
si tú no quieres estar conmigo.
246
00:19:25,205 --> 00:19:26,039
Yo...
247
00:20:03,577 --> 00:20:04,578
Vaya.
248
00:20:14,838 --> 00:20:16,882
Qué pasada.
249
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
Te gusta, cómo no.
250
00:20:24,306 --> 00:20:26,058
Oye, Kenji.
251
00:20:26,058 --> 00:20:29,019
Brooklynn se sentía mal
después de la ruptura.
252
00:20:29,019 --> 00:20:34,483
Por no prestar atención,
por no apreciar todo esto.
253
00:20:35,192 --> 00:20:36,610
¿Cómo sabes todo eso?
254
00:20:36,610 --> 00:20:38,362
Ella me lo contó.
255
00:20:38,362 --> 00:20:39,571
Cómo la dejaste...
256
00:20:40,489 --> 00:20:41,990
Cómo rompiste con ella
257
00:20:41,990 --> 00:20:44,076
en la cima de una montaña.
258
00:20:44,785 --> 00:20:46,245
¿Cuándo te lo contó?
259
00:20:46,245 --> 00:20:49,623
Vino y se quedó conmigo en mi casa
un tiempo.
260
00:20:49,623 --> 00:20:52,209
Necesitaba a alguien con quien hablar.
261
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Ya. Necesitaba a alguien.
262
00:20:56,421 --> 00:20:58,674
Yo... creía que lo sabías.
263
00:20:58,674 --> 00:21:02,302
Pues no.
No sabía que se había quedado contigo.
264
00:21:02,302 --> 00:21:06,098
No sabía que visitó a mi padre.
Nadie me cuenta nada.
265
00:21:10,310 --> 00:21:12,729
Iremos a ver a mi padre por la mañana.
266
00:21:12,729 --> 00:21:15,857
- Le preguntaremos por Brooklynn.
- ¿En serio?
267
00:21:15,857 --> 00:21:19,236
Si alguien va tras nosotros
y mi padre sabe algo,
268
00:21:19,236 --> 00:21:20,570
tenemos que saberlo.
269
00:21:22,823 --> 00:21:24,700
Espera, ¿y cómo bajo yo?
270
00:21:25,951 --> 00:21:26,785
¿Kenji?
271
00:21:27,369 --> 00:21:28,203
¿Kenji?
272
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
¡Ya viene!
273
00:21:56,064 --> 00:21:57,190
¡Sedadlo!
274
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Subtítulos: Aida Martínez