1 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 SINAUNANG PALARUAN 2 00:00:48,506 --> 00:00:51,134 {\an8}"MAGKAPATID" 3 00:00:51,134 --> 00:00:52,177 NI HARING DINO 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,763 {\an8}HANGO SA NOBELANG JURASSIC PARK 5 00:01:17,994 --> 00:01:19,245 {\an8}Pambihira. 6 00:01:22,123 --> 00:01:22,957 {\an8}Hay, naku. 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,545 {\an8}May problema ba? 8 00:01:27,545 --> 00:01:31,549 {\an8}Hindi, wala. Ayos lang ako. 9 00:01:33,551 --> 00:01:35,678 {\an8}Parang mayroon, e. 10 00:01:35,678 --> 00:01:38,306 {\an8}Kasi kung wala, hindi ka dapat... 11 00:01:40,725 --> 00:01:42,268 {\an8}tumutuktok diyan. 12 00:01:42,769 --> 00:01:45,563 {\an8}Ako si Ben, nag-aalala ako. 13 00:01:45,563 --> 00:01:47,357 {\an8}Hindi kaya ako ganiyan. 14 00:01:49,442 --> 00:01:52,946 {\an8}Ah, basta. Ayokong pag-usapan. Wala lang 'yon. 15 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 Sige, pero sana tigilan mo na. 16 00:01:55,615 --> 00:01:58,701 Puyat na puyat ako, gusto kong magpahinga. 17 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Nag-aalala ako kay Bumpy. 18 00:02:08,211 --> 00:02:09,546 Umamin din. 19 00:02:09,546 --> 00:02:13,049 Nakaligtas naman siya sa mga Atrociraptors. 20 00:02:13,049 --> 00:02:14,843 Kaya niya, di ba? 21 00:02:14,843 --> 00:02:17,762 Oo naman. Wag mo siyang alalahanin. 22 00:02:17,762 --> 00:02:21,266 Tama ka. Malakas siya at matapang. 23 00:02:21,266 --> 00:02:24,102 Oo, gano'n na nga. 24 00:02:24,102 --> 00:02:27,230 - Tayo ang dapat na matakot. - Oo nga. 25 00:02:28,857 --> 00:02:29,858 Oo nga... 26 00:02:30,525 --> 00:02:32,110 'Yong mga raptor... 27 00:02:32,110 --> 00:02:36,406 Kung sila 'yong nasa bahay, 2,400 kilometro ang lalakbayin nila 28 00:02:36,406 --> 00:02:38,992 para masundan tayo hanggang Texas. 29 00:02:38,992 --> 00:02:43,788 Tama. Sabi ko sa 'yo may humahabol sa 'tin, e. 30 00:02:45,331 --> 00:02:48,042 Oo nga. Naniniwala na ako sa 'yo. 31 00:02:48,042 --> 00:02:51,796 Alam ko. Nakakatuwa lang na hindi na ako nag-iisa. 32 00:02:51,796 --> 00:02:56,509 Ang tagal kong hinintay na mangyari 'to. Kaya... 33 00:02:58,344 --> 00:03:01,180 Kalma. Pinaghahahanap pa rin tayo. 34 00:03:01,723 --> 00:03:02,557 Tama. 35 00:03:06,561 --> 00:03:08,897 Ibang Atrociraptors siguro 'yon. 36 00:03:08,897 --> 00:03:13,443 - Baka nagbabalatkayo gaya ng Indominus. - Para magmukhang marami? 37 00:03:13,443 --> 00:03:16,571 O kaya, nagbabago sila depende sa sitwasyon. 38 00:03:16,571 --> 00:03:20,450 Pero maraming paraan para magdispatsa ng isang tao. 39 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 Oo, pero mahirap pagtakpan. 40 00:03:22,744 --> 00:03:25,413 Kung sa raptor, sino'ng maghihinala? 41 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Oo nga. Dahil mga dinosaur lang sila. 42 00:03:33,504 --> 00:03:37,550 Hoy, dahan-dahan naman. May tao kaya rito. 43 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 Pasensiya na. Malubak kasi. 44 00:03:40,970 --> 00:03:41,804 Okay siya. 45 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 Hindi ako okay! Kabaligtaran n'on. 46 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 Di pa rin sumasagot si Yaz. 47 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 Di ba sinabihan kita? Nate-trace ang cellphone. 48 00:03:50,063 --> 00:03:54,067 Wala akong paki. Gagawin mo rin 'to kung may dyowa ka. 49 00:03:54,609 --> 00:03:58,404 Hinding-hindi ko gagawin kahit mayroon pa ako. 50 00:03:58,404 --> 00:04:00,531 - Ano kamo? - May dyowa ako. 51 00:04:02,367 --> 00:04:06,079 - Di nga? - Oo. Nakatira siya sa... 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 Europa. 53 00:04:11,584 --> 00:04:13,461 Highway patrol ba 'yon? 54 00:04:13,461 --> 00:04:15,922 Hindi. DPW. 55 00:05:15,940 --> 00:05:17,358 Bakit wala ka roon? 56 00:05:17,358 --> 00:05:19,402 Darius, nasaan ka? 57 00:05:19,402 --> 00:05:22,405 - Darius? - Darius? 58 00:05:22,405 --> 00:05:24,365 Darius, nandiyan ka ba? 59 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 Ayos ka lang? 60 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 Medyo... 61 00:05:34,792 --> 00:05:36,878 Di bale na. Umalis na tayo. 62 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 May hindi sila nahuli. 63 00:05:55,646 --> 00:05:58,232 PAHINGAHAN 64 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 Malapit na tayo, di ba? 65 00:06:08,826 --> 00:06:10,495 TAWAGAN SI DINO NERD! 66 00:06:10,495 --> 00:06:11,412 Darius? 67 00:06:11,412 --> 00:06:12,371 Ano? 68 00:06:12,371 --> 00:06:13,664 Malapit na ba? 69 00:06:13,664 --> 00:06:17,585 Pasensiya na. Oo, dito na 'yon. 70 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 Teka. Dito nakatira si Kenji? 71 00:06:26,135 --> 00:06:30,098 'Yong mayamang may penthouse raw at bowling alley? 72 00:06:31,307 --> 00:06:34,477 Naghirap sila dahil nakulong ang ama nila. 73 00:06:34,477 --> 00:06:36,521 No'ng pinakulong natin. 74 00:06:36,521 --> 00:06:39,482 Oo, pero hindi ko inasahan 'to. 75 00:06:40,108 --> 00:06:43,152 Darius, wala bang nabanggit si Kenji sa 'yo? 76 00:06:43,152 --> 00:06:45,738 Matagal na kaming di nakapag-usap. 77 00:06:45,738 --> 00:06:46,656 Gano'n? 78 00:06:47,573 --> 00:06:52,829 Pangit lang naman sa labas, pero baka maganda sa loob. 79 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 Tara. 80 00:07:04,132 --> 00:07:06,008 Sigurado kang ito 'yon? 81 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 Katukin n'yo ulit. 82 00:07:13,349 --> 00:07:15,268 Masaya akong makita kayo. 83 00:07:15,977 --> 00:07:17,228 Kenji? 84 00:07:17,228 --> 00:07:20,481 Pambihira, 'wag ka kasing manggulat. 85 00:07:21,274 --> 00:07:25,736 Di ko sinasadya. Katatapos ko lang magturo ng rock climbing. 86 00:07:26,237 --> 00:07:27,655 Uy, Kenj. 87 00:07:27,655 --> 00:07:32,160 Pare, tumangkad ka ba? Hinay-hinay lang. 88 00:07:32,160 --> 00:07:37,498 Tutal nasipa mo na ako, payakap naman, Miss Karate. 89 00:07:37,498 --> 00:07:42,253 Capoeira 'yon. Pero sige na nga, hindi naman ako maarte. 90 00:07:42,795 --> 00:07:43,921 Pasok kayo. 91 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 Uy, Kenj. Alam kong hindi naging maganda ang pagkikita natin noon... 92 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 Mamaya na ako papasok. 93 00:08:01,397 --> 00:08:03,983 Ito ang aking casa de Kenji 2.0. 94 00:08:11,324 --> 00:08:15,661 Aha, mukhang interesado kayo sa negosyo ko. 95 00:08:16,245 --> 00:08:17,914 Kunin n'yo na 'to. 96 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 "Kaya n'yo ring umakyat"? 97 00:08:21,501 --> 00:08:24,962 Maganda 'to, Kenj! 98 00:08:25,588 --> 00:08:27,131 Bago ang lahat... 99 00:08:31,969 --> 00:08:34,013 Ta-da! 100 00:08:36,557 --> 00:08:38,392 Umiilaw 'yan sa dilim. 101 00:08:40,019 --> 00:08:41,229 Ang angas, 'no? 102 00:08:44,857 --> 00:08:46,734 Ang galing nga, Kenji. 103 00:08:47,235 --> 00:08:48,945 Pero iba'ng ipinunta namin. 104 00:08:49,570 --> 00:08:52,907 Nandito kami para balaan ka. Nasa panganib tayo. 105 00:08:56,285 --> 00:08:59,080 Panganib? Kinalimutan ko na 'yan. 106 00:08:59,080 --> 00:09:02,208 Iba na ang hilig ko ngayon. 107 00:09:02,208 --> 00:09:05,461 Ayos 'yan, basta walang magpakitang raptor dito. 108 00:09:05,461 --> 00:09:08,130 Raptor? Hindi nga? 109 00:09:08,130 --> 00:09:09,674 Oo, totoo. 110 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Di kami naparito para makipagkuwentuhan. 111 00:09:14,720 --> 00:09:17,598 Pasensiya na. Di ako nakikipag-usap sa traydor. 112 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Ano'ng problema mo? 113 00:09:18,891 --> 00:09:19,976 Si Brooklynn... 114 00:09:24,188 --> 00:09:25,648 Hindi aksidente... 115 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 ang pagkamatay niya. 116 00:09:28,526 --> 00:09:29,652 Ano? 117 00:09:31,070 --> 00:09:35,116 Hindi. Hindi mo alam ang sinasabi mo. 118 00:09:35,116 --> 00:09:37,618 'Yong Allosaurus no'ng gabing 'yon... 119 00:09:37,618 --> 00:09:39,203 Pinuntirya si Brooklynn. 120 00:09:41,414 --> 00:09:45,042 Mayroong dapat sisihin doon, at hindi ang mga dinosaur. 121 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 Di namin alam ang nangyayari. 122 00:09:49,589 --> 00:09:53,509 Pero may gumagamit ng mga dinosaur para hanapin tayo. 123 00:09:53,509 --> 00:09:55,094 Pagkamatay ni Brooklynn... 124 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Kasi... 125 00:09:57,221 --> 00:10:01,017 May mali, e. Nakita ko 'tong mapa na may sulat niya. 126 00:10:02,226 --> 00:10:03,936 May address malapit dito. 127 00:10:03,936 --> 00:10:06,981 At sinulat lang ito bago siya... 128 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 Alam mo na... 129 00:10:09,317 --> 00:10:11,902 Iniisip namin na baka clue ito. 130 00:10:11,902 --> 00:10:13,613 Nagkita ba kayo? 131 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 Hindi. Di ako pamilyar sa address. 132 00:10:16,949 --> 00:10:18,409 Sigurado ka? 133 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 Kenji, talaga... 134 00:10:20,870 --> 00:10:24,206 Hindi nga. Maniwala kayo. 135 00:10:24,790 --> 00:10:26,792 Bakit? Ano'ng mayroon doon? 136 00:10:28,461 --> 00:10:29,962 Bahay ng tatay ko yun. 137 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 Si Daniel? 138 00:10:33,299 --> 00:10:36,177 Kinita niya si Daniel? 139 00:10:38,054 --> 00:10:39,555 Uy, ano 'yon? 140 00:10:41,432 --> 00:10:42,266 Uy. 141 00:10:42,266 --> 00:10:43,851 Ano'ng gagawin natin? 142 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 Kenji! 143 00:10:47,605 --> 00:10:50,274 Kalma. Malapit nang matapos 'yan. 144 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 TAWAGAN SI DINO NERD! 145 00:11:30,022 --> 00:11:33,025 Grabe, ang saya n'on. 146 00:11:34,693 --> 00:11:36,404 Susubukan ko ulit si Yaz. 147 00:11:38,030 --> 00:11:40,533 Ba't makikipagkita si Brooklynn kay Dad? 148 00:11:40,533 --> 00:11:43,285 Matapos ginawa n'ya sa Mantah Corp Island, 149 00:11:43,285 --> 00:11:45,996 may kinalaman kaya siya sa pagkamatay niya? 150 00:11:45,996 --> 00:11:48,040 Siya kaya'ng humahabol sa 'tin? 151 00:11:48,040 --> 00:11:49,708 Matapos tayong iabandona? 152 00:11:49,708 --> 00:11:52,461 Oo, unang-una siya sa listahan ko. 153 00:11:52,461 --> 00:11:56,424 Bantay sarado ang bahay ni Dad mula nang makalaya siya. 154 00:11:56,424 --> 00:11:57,967 Imposibleng siya. 155 00:11:57,967 --> 00:12:00,344 May pinag-usapan sila ni Brooklynn. 156 00:12:00,845 --> 00:12:01,971 Puntahan natin. 157 00:12:01,971 --> 00:12:06,142 Ano? Ayoko nga. Hindi ko siya kakausapin. 158 00:12:06,142 --> 00:12:07,309 Tapos na kami. 159 00:12:07,309 --> 00:12:10,604 Di mo na makukuha ang tiwala ko kahit kailan. 160 00:12:12,940 --> 00:12:15,234 Paano kung makatulong siya sa 'tin? 161 00:12:15,234 --> 00:12:19,113 Ayaw mo s'yang makita, pero magkalapit ang bahay n'yo? 162 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 Di ako sasama. 163 00:12:20,114 --> 00:12:24,201 Masaya na akong nag-iisa sa buhay ko ngayon. 164 00:12:24,201 --> 00:12:28,122 Di ko itatapon 'yon para sa kaniya o kung kanino man. 165 00:12:29,748 --> 00:12:30,583 Ako... 166 00:12:31,667 --> 00:12:32,793 Lalabas muna ako. 167 00:12:36,755 --> 00:12:37,756 Kenji! 168 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 Saan siya pupunta? 169 00:12:42,970 --> 00:12:46,640 Di niya nagustuhan ang balita tungkol sa ama niya. 170 00:12:46,640 --> 00:12:49,435 Sige. Pero di pa rin sumasagot si Yaz. 171 00:12:49,435 --> 00:12:51,437 Alam ko namang gano'n siya, 172 00:12:51,437 --> 00:12:54,064 pero nagte-text naman 'yon 173 00:12:54,064 --> 00:12:57,735 kahit alam niyang ayoko ng ganon dahil napapaisip ako, 174 00:12:57,735 --> 00:12:59,570 kahit di niya sinasadya, 175 00:12:59,570 --> 00:13:02,990 pero nag-aalala ako na baka may nangyari... 176 00:13:03,657 --> 00:13:05,326 Maghiwalay muna tayo. 177 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Kayo ni Yaz? 178 00:13:07,703 --> 00:13:08,954 Ano? Hindi. 179 00:13:08,954 --> 00:13:13,667 Tayong tatlo kako. Bakit, may sinabi ba siya? 180 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 Mas marami, mas ligtas. 181 00:13:15,336 --> 00:13:17,379 Walang aalis. 182 00:13:17,379 --> 00:13:18,923 Kailangan ako ni Yaz. 183 00:13:27,973 --> 00:13:29,308 - Hindi. - Ang susi. 184 00:13:29,308 --> 00:13:30,851 'Wag. 185 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 - Salamat. - Naku. 186 00:13:33,646 --> 00:13:36,106 Teka! Di ka puwedeng... Hoy! 187 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 Di mo puwedeng kunin 'yan! 188 00:13:39,735 --> 00:13:43,280 Sige, pumapayag na ako, pero sasama ako. 189 00:13:54,667 --> 00:13:55,501 Ano? 190 00:13:56,252 --> 00:13:57,836 Uy, buksan n'yo 'to. 191 00:14:00,214 --> 00:14:02,049 Pasensiya na. Magpaiwan ka. 192 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Nakakatawa. Buksan n'yo na. 193 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Di ba sabi mo, mas ligtas kung magkakasama? 194 00:14:07,805 --> 00:14:11,350 Nag-iisa si Yaz, at gano'n din si Kenji pag sumama ka. 195 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 Ano ngayon? Ayaw sa 'kin ni Kenji. 196 00:14:15,271 --> 00:14:19,024 Harap-harapan niya nga akong dinededma, e. 197 00:14:19,024 --> 00:14:22,945 Nasa panganib tayo. Kailangan natin ang isa't isa. 198 00:14:23,946 --> 00:14:27,658 E di ikaw ang magpaiwan, Ben. Okay naman kayo, e. 199 00:14:28,325 --> 00:14:29,952 Di ko maiiwan ang baby ko. 200 00:14:29,952 --> 00:14:32,162 Makabubuti 'yan sa inyong dalawa. 201 00:14:32,162 --> 00:14:36,208 Habang narito ka, kumbinsihin mo na kausapin ang tatay niya. 202 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Nakakatawa. 203 00:14:41,505 --> 00:14:42,673 Bahala kayo. 204 00:14:43,173 --> 00:14:44,967 Ako, na ayaw ni Kenji, 205 00:14:44,967 --> 00:14:49,305 ang kukumbinsi na kausapin ang tatay na ayaw din niya. 206 00:14:49,305 --> 00:14:50,890 - Ganiyan nga. - Magaling! 207 00:14:50,890 --> 00:14:54,560 - Tatawagan ka na lang namin. - Wala kayong numero... 208 00:14:55,561 --> 00:14:56,562 Ni Kenji. 209 00:14:56,562 --> 00:14:57,813 Ingat kayo! 210 00:14:57,813 --> 00:14:59,732 Salamat sa wala. 211 00:15:07,573 --> 00:15:10,326 Kenji! 212 00:15:23,297 --> 00:15:25,799 Siyempre nasa taas na siya. 213 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Sige. 214 00:15:38,020 --> 00:15:39,188 Aakyat din ako. 215 00:16:20,396 --> 00:16:21,647 Kenji. Saglit lang. 216 00:16:22,231 --> 00:16:23,065 Pare! 217 00:16:26,652 --> 00:16:28,904 Akala ko ba iwas ka na sa panganib. 218 00:16:44,461 --> 00:16:45,629 Kenji. 219 00:16:45,629 --> 00:16:46,964 Nadudulas ako! 220 00:16:50,759 --> 00:16:52,344 Uy. Kenji. 221 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Pakiusap. 222 00:17:01,395 --> 00:17:02,646 Salamat, pare. 223 00:17:04,189 --> 00:17:08,485 - Nasaan ka no'ng namatay si Brooklynn? - Pag-usapan ba talaga ngayon? 224 00:17:08,485 --> 00:17:11,363 Sabi mo pupunta ka, pero hindi ka dumating. 225 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 Nasaan ka no'n? 226 00:17:12,489 --> 00:17:15,617 Bakit mo siya pinabayaan? 227 00:17:17,619 --> 00:17:19,246 Nasaan ka rin, Kenji? 228 00:17:19,246 --> 00:17:22,374 Wala ka rin no'n. Ikaw ang dyowa niya. 229 00:17:22,374 --> 00:17:24,376 Dating dyowa. 230 00:17:24,376 --> 00:17:27,671 Oo, iniwan mo siya na parang walang nangyari. 231 00:17:31,925 --> 00:17:34,678 - Paano... - Ganiyan talaga ang tali. 232 00:17:54,740 --> 00:17:56,909 Hindi ka maniniwala. 233 00:17:56,909 --> 00:17:58,994 Sobrang angas talaga. 234 00:17:58,994 --> 00:18:03,207 'Yon na ang pangalawang pinakamagandang bagay na nakita ko. 235 00:18:03,707 --> 00:18:06,710 Malapit na akong matapos. 236 00:18:07,836 --> 00:18:10,756 Uy, kailangan mo 'tong makita. 237 00:18:10,756 --> 00:18:15,052 Saglit lang 'to, baka di mo na maabutan, B. Napaka... 238 00:18:40,869 --> 00:18:42,121 Brooklynn. 239 00:18:42,121 --> 00:18:43,205 Oo. 240 00:18:46,875 --> 00:18:48,001 Teka! May... 241 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Oo nga, grabe. Tama ka. 242 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 - Napaka... - Lagi na lang ganito. 243 00:18:56,885 --> 00:19:01,014 Tuwing magkasama tayo, parang ang layo-layo mo. 244 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 Kenji... 245 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 Brooklynn. 246 00:19:07,020 --> 00:19:09,356 Ito... Tayo... 247 00:19:10,107 --> 00:19:12,192 Wala na 'to. Hindi... 248 00:19:12,943 --> 00:19:15,529 Hindi ko na kayang gawin 'to. 249 00:19:16,780 --> 00:19:23,453 Di ko na kayang manatili rito kung lagi ka ring wala. 250 00:19:25,205 --> 00:19:26,039 Hindi... 251 00:20:03,577 --> 00:20:04,578 Uy. 252 00:20:14,838 --> 00:20:16,882 Ang ganda rito. 253 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 Malamang magagandahan ka. 254 00:20:24,306 --> 00:20:26,058 Makinig ka, Kenji. 255 00:20:26,058 --> 00:20:29,019 Minasama ni Brooklynn ang paghihiwalay n'yo. 256 00:20:29,019 --> 00:20:34,483 Dahil hindi siya nakinig, hindi niya na-appreciate ang mga 'to. 257 00:20:35,192 --> 00:20:36,610 Paano mo nalaman? 258 00:20:36,610 --> 00:20:38,362 Kinuwento niya. 259 00:20:38,362 --> 00:20:39,571 Kung paano ka... 260 00:20:40,489 --> 00:20:41,990 nakipaghiwalay sa kaniya 261 00:20:41,990 --> 00:20:44,076 sa tuktok ng bundok. 262 00:20:44,785 --> 00:20:46,245 Kailan pa? 263 00:20:46,245 --> 00:20:49,623 Pansamantala siyang nakitira sa 'kin. 264 00:20:49,623 --> 00:20:52,209 Nangailangan ng kausap. 265 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Siyempre. Ano pa nga ba? 266 00:20:56,421 --> 00:20:58,674 Akala ko alam mo. 267 00:20:58,674 --> 00:21:02,302 Wala akong alam. Di ko alam na nakitira siya sa 'yo. 268 00:21:02,302 --> 00:21:04,221 Pinuntahan n'ya si Dad. 269 00:21:04,221 --> 00:21:06,098 Walang nagsabi sa 'kin. 270 00:21:10,227 --> 00:21:14,439 Puntahan natin ang tatay ko bukas. Baka may alam siya kay Brooklynn. 271 00:21:14,439 --> 00:21:15,857 Teka, seryoso ka? 272 00:21:15,857 --> 00:21:19,236 Kung may humahabol sa 'tin at may alam ang tatay ko, 273 00:21:19,236 --> 00:21:20,529 dapat alam natin. 274 00:21:22,823 --> 00:21:24,700 Teka, paano ako bababa? 275 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 Kenji? 276 00:21:27,369 --> 00:21:28,203 Kenji? 277 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Eto na siya! 278 00:21:56,064 --> 00:21:57,190 Barilin n'yo! 279 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Tagapagsalin ng Subtitle: Alfred Brian