1 00:00:44,627 --> 00:00:46,463 {\an8}MUNDO JURÁSSICO TEORIA DO CAOS 2 00:00:47,088 --> 00:00:48,590 REI DINO PARQUE PRÉ-HISTÓRICO 3 00:00:48,590 --> 00:00:51,134 {\an8}IRMÃOS 4 00:00:52,260 --> 00:00:54,763 {\an8}BASEADO NO LIVRO JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 5 00:01:17,994 --> 00:01:19,245 {\an8}Pelo amor de Deus... 6 00:01:22,123 --> 00:01:22,957 {\an8}Ora, bolas! 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,545 {\an8}Passa-se algo? 8 00:01:27,545 --> 00:01:31,549 {\an8}O quê? Não, estou bem. 9 00:01:33,551 --> 00:01:35,678 {\an8}Obviamente, passa-se algo. 10 00:01:35,678 --> 00:01:38,306 {\an8}Caso contrário, não estarias a... 11 00:01:40,725 --> 00:01:41,684 {\an8}"Tap, tap". 12 00:01:42,769 --> 00:01:45,563 {\an8}"Sou o Ben, e estou preocupado!" 13 00:01:45,563 --> 00:01:47,357 Não estava a fazer isso. 14 00:01:49,442 --> 00:01:52,946 {\an8}Esquece, não quero falar disso. Não é nada. 15 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 Está bem, mas podes ficar quieto? 16 00:01:55,615 --> 00:01:58,701 Não durmo há muito tempo e estou estafado. 17 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 É a Bumpy! Não paro de pensar nela. 18 00:02:08,211 --> 00:02:09,546 Cá está. 19 00:02:09,546 --> 00:02:13,049 Ela saiu-se bem com os atrociraptors! 20 00:02:13,049 --> 00:02:14,843 Sabe cuidar de si, certo? 21 00:02:14,843 --> 00:02:17,762 Absolutamente, ela vai ficar bem. 22 00:02:17,762 --> 00:02:21,266 Tens razão, é uma mulher forte e independente. 23 00:02:21,266 --> 00:02:24,102 É uma coisa estranha de se dizer, mas pronto. 24 00:02:24,102 --> 00:02:27,230 - Se alguém deve ter medo, somos nós. - Não é? 25 00:02:28,857 --> 00:02:29,858 Pois é... 26 00:02:30,525 --> 00:02:32,110 Aqueles raptors... 27 00:02:32,110 --> 00:02:36,406 Se são os mesmos da minha cabana, seguiram-nos mais de 2500 km. 28 00:02:36,406 --> 00:02:38,992 E chegaram ao Texas pouco depois de nós. 29 00:02:38,992 --> 00:02:43,788 Quase nos faz sentir que estamos a ser caçados, não é? 30 00:02:45,331 --> 00:02:48,042 Meu, já disse que acredito em ti. 31 00:02:48,042 --> 00:02:51,796 Eu sei, mas finalmente alguém pensa como eu! 32 00:02:51,796 --> 00:02:56,509 Não sabes quanto esperei por isso! É como... 33 00:02:58,344 --> 00:03:01,180 Menos, estamos a ser caçados! 34 00:03:01,723 --> 00:03:02,557 Pois é. 35 00:03:06,561 --> 00:03:08,897 Os atrociraptors não eram diferentes? 36 00:03:08,897 --> 00:03:13,443 - Podem usar camuflagem, como o indominus. - Para parecerem mais? 37 00:03:13,443 --> 00:03:16,571 Ou caçarem melhor usando o ambiente? 38 00:03:16,571 --> 00:03:20,450 Só que não é preciso enviar raptors para eliminar alguém. 39 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 Mas é mais fácil de encobrir. 40 00:03:22,744 --> 00:03:25,413 Quem suspeitará do ataque de um raptor? 41 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Claro, são dinossauros a ser dinossauros. 42 00:03:33,504 --> 00:03:37,550 Olha lá, não podias avisar? Vai gente aqui atrás! 43 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 Desculpa, Sammy! Um buraco! 44 00:03:40,970 --> 00:03:41,804 Ela está bem. 45 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 Não estou bem, estou o contrário de "bem"! 46 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 A Yaz ainda não atende! 47 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 Sammy, os telemóveis são rastreáveis! 48 00:03:50,063 --> 00:03:54,067 Não quero saber, Benjamin. Farias o mesmo se tivesses namorada. 49 00:03:54,609 --> 00:03:58,404 Eu não o faria, porque tenho e não fiz. 50 00:03:58,404 --> 00:04:00,531 - Tens o quê? - Uma namorada. 51 00:04:02,367 --> 00:04:06,079 - A sério? - Sim, ela vive na... 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 ... Europa. 53 00:04:11,584 --> 00:04:13,461 É a Brigada de Trânsito? 54 00:04:13,461 --> 00:04:15,922 Não, é o DVSP. 55 00:05:15,940 --> 00:05:17,400 Por que não estavas lá? 56 00:05:17,400 --> 00:05:19,402 Darius, onde estás? 57 00:05:19,402 --> 00:05:22,405 - Darius? - Darius? 58 00:05:22,405 --> 00:05:24,365 Darius, onde estás? 59 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 Sentes-te bem? 60 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 Eu... 61 00:05:34,792 --> 00:05:36,878 Esqueçam, vamos andando. 62 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 Escaparam-lhes alguns. 63 00:05:55,646 --> 00:05:58,232 ÁREA DE SERVIÇO 64 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 Estamos quase, certo? 65 00:06:08,826 --> 00:06:10,495 LIGAR AO CROMO DOS DINOS! 66 00:06:10,495 --> 00:06:11,412 Darius? 67 00:06:11,412 --> 00:06:12,371 O quê? 68 00:06:12,371 --> 00:06:13,664 Estamos perto? 69 00:06:13,664 --> 00:06:17,585 Desculpa. Sim, deve ser ali em cima. 70 00:06:23,591 --> 00:06:26,052 Esperem, esta é a casa do Kenji? 71 00:06:26,052 --> 00:06:30,098 O Kenji rico, cujo "salão de bólingue tem um salão de bólingue"? 72 00:06:31,307 --> 00:06:34,477 Sei que o pai ficou sem dinheiro quando foi preso. 73 00:06:34,477 --> 00:06:36,521 Quando nós o prendemos! 74 00:06:36,521 --> 00:06:39,482 Sim, mas não esperava isto. 75 00:06:40,108 --> 00:06:43,152 Darius, o Kenji nunca te disse nada? 76 00:06:43,152 --> 00:06:45,738 Nós não nos falamos. 77 00:06:45,738 --> 00:06:46,656 Certo. 78 00:06:47,573 --> 00:06:52,829 Bem, pode parecer um pouco tosca, mas aposto que é linda por dentro. 79 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 Vamos! 80 00:07:04,132 --> 00:07:06,008 A morada é mesmo esta? 81 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 Batam outra vez. 82 00:07:13,349 --> 00:07:15,268 Também é bom ver-vos. 83 00:07:15,977 --> 00:07:17,228 Kenji? 84 00:07:17,228 --> 00:07:20,481 Céus! Não apareças assim de repente. 85 00:07:21,274 --> 00:07:25,736 Pois, estava só a voltar a casa, após ensinar alpinismo. 86 00:07:26,237 --> 00:07:27,655 Olá, Kenj. 87 00:07:27,655 --> 00:07:32,160 Meu, ficaste ainda mais alto? Vê lá se abrandas. 88 00:07:32,160 --> 00:07:37,498 Bem, já me deste um pontapé. Podes dar-me um abraço, "Menina Karate"? 89 00:07:37,498 --> 00:07:42,253 É "capoeira", mas gosto sempre de um abraço! 90 00:07:42,795 --> 00:07:43,921 Entrem. 91 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 Olá, Kenj. Sei que na última vez que nos vimos, correu mal, mas... 92 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 Eu... já vou. 93 00:08:01,397 --> 00:08:03,983 Bem-vindos à "Casa do Kenji 2.0". 94 00:08:09,322 --> 00:08:10,406 {\an8}ALPINISMO KENJI 95 00:08:11,324 --> 00:08:15,661 Vejo que o meu negócio vos chamou a atenção! 96 00:08:16,245 --> 00:08:17,914 Toma, para o estilo. 97 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 "O Kon rebenta a escala"? 98 00:08:21,501 --> 00:08:24,962 Isto é... especial, Kenj! 99 00:08:25,588 --> 00:08:27,131 Quase me esquecia! 100 00:08:31,969 --> 00:08:34,013 Que tal? 101 00:08:36,557 --> 00:08:38,392 Brilham no escuro! 102 00:08:40,019 --> 00:08:41,229 Não é fixe? 103 00:08:44,857 --> 00:08:46,734 Muito bom, Kenji. 104 00:08:47,318 --> 00:08:48,945 Mas há um problema. 105 00:08:49,570 --> 00:08:52,907 Viemos avisar-te, estamos todos a correr perigo. 106 00:08:56,285 --> 00:08:59,080 "Perigo"? Já não me meto nisso. 107 00:08:59,080 --> 00:09:02,208 Agora como, escalo e amo. 108 00:09:02,208 --> 00:09:05,461 Ótimo, em teoria. Até teres raptors à porta. 109 00:09:05,461 --> 00:09:08,130 Raptors, a sério? 110 00:09:08,130 --> 00:09:09,674 Sim, a sério. 111 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Achas que viemos pela emocionante conversa? 112 00:09:14,720 --> 00:09:17,598 Não percebi, não sei falar "traição". 113 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Meu, o que te deu? 114 00:09:18,891 --> 00:09:19,976 A Brooklynn... 115 00:09:24,188 --> 00:09:25,648 A morte dela... 116 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 ... não foi acidental. 117 00:09:28,526 --> 00:09:29,652 O quê? 118 00:09:31,070 --> 00:09:35,116 Não, não sabes do que estás a falar. 119 00:09:35,116 --> 00:09:37,159 O alossauro, naquela noite... 120 00:09:37,785 --> 00:09:39,203 Ela era um alvo. 121 00:09:41,414 --> 00:09:45,042 Alguém a matou, mas não foram uns dinossauros. 122 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 Não sabemos o que se passa, 123 00:09:49,589 --> 00:09:53,509 mas alguém está a usar dinos para nos perseguir. 124 00:09:53,509 --> 00:09:54,677 A morte dela... 125 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Bem... 126 00:09:57,221 --> 00:10:01,017 Não bate certo. Ela deixou um mapa com um bilhete. 127 00:10:02,226 --> 00:10:03,936 É uma morada perto daqui. 128 00:10:03,936 --> 00:10:06,981 A data do bilhete é pouco antes de... 129 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 Tu sabes. 130 00:10:09,317 --> 00:10:11,902 Pensamos que pode ser uma pista. 131 00:10:11,902 --> 00:10:13,613 Vocês encontraram-se lá? 132 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 Não, nunca fui a este lugar. 133 00:10:16,949 --> 00:10:18,409 Tens a certeza? 134 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 Kenji... 135 00:10:20,870 --> 00:10:24,206 Sim, se tivesse ido, saberia. Confiem em mim. 136 00:10:24,790 --> 00:10:26,792 Porquê, o que há lá? 137 00:10:28,461 --> 00:10:29,962 É onde o meu pai vive. 138 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 O Daniel? 139 00:10:33,299 --> 00:10:36,177 Ela encontrou-se com o Daniel? 140 00:10:38,054 --> 00:10:39,555 O que é isto? 141 00:10:41,432 --> 00:10:42,266 Bem! 142 00:10:42,266 --> 00:10:43,267 O que fazemos? 143 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 Kenji! 144 00:10:47,605 --> 00:10:50,274 Calma! Já passa, está bem? 145 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 LIGAR AO CROMO DOS DINOS! 146 00:11:30,022 --> 00:11:33,025 Bem, isto foi... divertido. 147 00:11:34,693 --> 00:11:36,404 Vou tentar ligar à Yaz. 148 00:11:38,406 --> 00:11:40,533 Que queria a Brooklynn do meu pai? 149 00:11:40,533 --> 00:11:43,369 Após o que nos fez na Ilha da Mantah Corp, 150 00:11:43,369 --> 00:11:45,955 estará ele envolvido na morte dela? 151 00:11:45,955 --> 00:11:47,748 Andará ele a perseguir-nos? 152 00:11:47,748 --> 00:11:49,667 Após abandonar-nos à morte? 153 00:11:49,667 --> 00:11:52,461 Sim, seria um dos principais suspeitos. 154 00:11:52,461 --> 00:11:56,424 O meu pai está num centro de reabilitação e monitorizado. 155 00:11:56,424 --> 00:11:57,967 Não podia tê-lo feito. 156 00:11:57,967 --> 00:12:01,971 Ele e a Brooklynn encontraram-se. Devíamos falar com ele. 157 00:12:01,971 --> 00:12:06,142 O quê? Nem pensar, eu não falo com aquele homem. 158 00:12:06,142 --> 00:12:07,309 Acabou. 159 00:12:07,309 --> 00:12:10,604 Quem perde a minha confiança, perde-a para sempre. 160 00:12:12,940 --> 00:12:15,234 E se ele sabe algo que possa ajudar? 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,279 Se não queres vê-lo, por que vives tão perto? 162 00:12:19,196 --> 00:12:20,114 Eu não vou! 163 00:12:20,114 --> 00:12:24,201 Estou numa boa situação, e cheguei aqui sozinho. 164 00:12:24,201 --> 00:12:28,122 Não abdico disso por ele nem por ninguém, está bem? 165 00:12:29,748 --> 00:12:30,583 Eu... 166 00:12:31,667 --> 00:12:32,793 Preciso de ar. 167 00:12:36,755 --> 00:12:37,756 Kenji! 168 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 Aonde vai ele? 169 00:12:42,970 --> 00:12:46,056 Não aceitou bem a notícia sobre o pai. 170 00:12:46,765 --> 00:12:49,435 Bem, a Yaz ainda não atende. 171 00:12:49,435 --> 00:12:51,437 Ela nem sempre atende, 172 00:12:51,437 --> 00:12:54,064 mas envia mensagens, ou um polegar. 173 00:12:54,064 --> 00:12:57,735 Apesar de eu odiá-los, por serem passivo-agressivos. 174 00:12:57,735 --> 00:12:59,570 Sei que não faz por mal, 175 00:12:59,570 --> 00:13:02,990 mas sinto que algo não está bem. 176 00:13:03,657 --> 00:13:05,326 Devíamos separar-nos. 177 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Tu e a Yaz? 178 00:13:07,703 --> 00:13:08,954 O quê? Não! 179 00:13:08,954 --> 00:13:13,667 Estava a falar de nós os três! Porquê, ela disse algo? 180 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 Quantos mais, melhor. 181 00:13:15,336 --> 00:13:17,379 Devíamos ficar juntos. 182 00:13:17,379 --> 00:13:18,923 A Yaz precisa de mim. 183 00:13:27,973 --> 00:13:29,308 - Não! - As chaves! 184 00:13:29,308 --> 00:13:30,851 Não, por favor! 185 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 - Obrigada. - Não! 186 00:13:33,646 --> 00:13:36,106 Espera, não podes... 187 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 Não podes levar a carrinha! 188 00:13:39,735 --> 00:13:43,280 Está bem, talvez possas, mas eu vou contigo! 189 00:13:54,667 --> 00:13:55,501 O quê? 190 00:13:56,252 --> 00:13:57,836 Trancaram a porta. 191 00:14:00,214 --> 00:14:02,049 Lamento, D, tens de ficar. 192 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Hilariante. Abre, vá. 193 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 É como dizes: "Quantos mais, melhor." 194 00:14:07,805 --> 00:14:11,350 A Yaz está sozinha e o Kenji ficará sozinho se vieres. 195 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 Mas o Kenji não quer saber de mim. 196 00:14:15,271 --> 00:14:19,024 Está ativamente e, evidentemente, a ignorar-me. 197 00:14:19,024 --> 00:14:22,945 Estamos a ser perseguidos. Temos de cuidar uns dos outros! 198 00:14:23,946 --> 00:14:27,658 Então fica tu, Ben. Pelo menos o Kenji olha para ti. 199 00:14:28,492 --> 00:14:29,952 Eu vou com a carrinha. 200 00:14:29,952 --> 00:14:32,162 Será bom para vocês os dois. 201 00:14:32,162 --> 00:14:35,624 E já agora, convence-o a levar-te ao pai dele. 202 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Hilariante. 203 00:14:41,505 --> 00:14:42,673 Está bem! 204 00:14:43,173 --> 00:14:44,967 Eu, quem o Kenji odeia, 205 00:14:44,967 --> 00:14:49,305 vou convencê-lo a ver o pai, que ele também odeia! 206 00:14:49,305 --> 00:14:50,890 - É assim mesmo! - Boa! 207 00:14:50,890 --> 00:14:54,560 - Ligamos quando virmos a Yaz. - Não têm o número do... 208 00:14:55,561 --> 00:14:56,562 Kenji. 209 00:14:56,562 --> 00:14:57,813 Fica bem! 210 00:14:57,813 --> 00:14:59,732 Obrigado por nada! 211 00:15:07,573 --> 00:15:10,326 Kenji! 212 00:15:23,297 --> 00:15:25,799 É claro que estaria lá em cima. 213 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Está bem. 214 00:15:38,020 --> 00:15:39,188 Bem, lá vou eu. 215 00:16:20,396 --> 00:16:21,647 Kenji, espera. 216 00:16:22,231 --> 00:16:23,065 Meu! 217 00:16:26,652 --> 00:16:28,904 Pensava que não te metias em perigo! 218 00:16:44,461 --> 00:16:45,629 Kenji! 219 00:16:45,629 --> 00:16:46,964 Estou a escorregar! 220 00:16:50,759 --> 00:16:52,344 Kenji! 221 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Por favor! 222 00:17:01,395 --> 00:17:02,646 Obrigado, meu. 223 00:17:04,189 --> 00:17:07,985 - Onde estavas quando a Brooklynn morreu? - Agora? 224 00:17:08,569 --> 00:17:11,363 Disseste que ias lá ter, e não foste. 225 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 Onde estavas? 226 00:17:12,489 --> 00:17:15,617 O que era tão importante, que te fez abandoná-la? 227 00:17:17,619 --> 00:17:19,246 E tu, Kenji? 228 00:17:19,246 --> 00:17:22,374 Também não estavas lá e eras o namorado dela. 229 00:17:22,374 --> 00:17:24,376 "Era" o namorado. 230 00:17:24,376 --> 00:17:27,671 Sim, mas largaste-a sem te preocupares... 231 00:17:31,925 --> 00:17:34,678 - Como... - As cordas funcionam assim. 232 00:17:54,740 --> 00:17:56,909 Vais perder a cabeça! 233 00:17:56,909 --> 00:17:58,994 É mesmo fixe. 234 00:17:58,994 --> 00:18:03,207 A segunda coisa mais linda que já vi! 235 00:18:03,707 --> 00:18:06,710 Estou quase a acabar. 236 00:18:07,836 --> 00:18:10,756 Não, tens de ver agora! 237 00:18:10,756 --> 00:18:15,052 Dura pouco e não queiras perdê-lo, B. É mesmo... 238 00:18:40,869 --> 00:18:42,121 Brooklynn. 239 00:18:42,121 --> 00:18:43,205 Sim. 240 00:18:46,875 --> 00:18:48,001 Então, eu... 241 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Sim, tinhas razão. 242 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 - É mesmo... - Isto é recorrente. 243 00:18:56,885 --> 00:19:01,014 Sempre que estamos juntos, tu estás distante. 244 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 Kenji... 245 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 Brooklynn. 246 00:19:07,020 --> 00:19:09,356 Isto, nós... 247 00:19:10,107 --> 00:19:12,192 Não está a resultar, eu... 248 00:19:12,943 --> 00:19:15,529 Não posso continuar a fazer isto. 249 00:19:16,780 --> 00:19:23,453 Não posso continuar contigo, se não estás comigo. 250 00:19:25,205 --> 00:19:26,039 Eu... 251 00:20:03,577 --> 00:20:04,578 Ena! 252 00:20:14,838 --> 00:20:16,882 Isto é incrível! 253 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 Claro, tu pensas que é fixe. 254 00:20:24,306 --> 00:20:26,058 Escuta, Kenji. 255 00:20:26,058 --> 00:20:29,019 A Brooklynn sentia-se mal, após a separação, 256 00:20:29,019 --> 00:20:34,483 por não prestar atenção, por não apreciar tudo isto. 257 00:20:35,192 --> 00:20:36,610 Como sabes? 258 00:20:36,610 --> 00:20:38,362 Ela contou-me. 259 00:20:38,362 --> 00:20:39,571 Como a largaste... 260 00:20:40,489 --> 00:20:41,990 Como se separaram, 261 00:20:41,990 --> 00:20:44,076 no topo de uma montanha. 262 00:20:44,785 --> 00:20:46,245 Quando falou ela disso? 263 00:20:46,245 --> 00:20:49,623 Ela ficou uns tempos comigo, na minha cabana. 264 00:20:49,623 --> 00:20:52,209 Acho que precisava de alguém para falar. 265 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Sim, precisava de alguém. 266 00:20:56,421 --> 00:20:58,674 Eu... pensava que sabias. 267 00:20:58,674 --> 00:21:02,302 Não, não sabia. Não sabia que tinha estado contigo. 268 00:21:02,302 --> 00:21:04,221 Nem que visitou o meu pai. 269 00:21:04,221 --> 00:21:06,098 Ninguém me diz nada. 270 00:21:10,310 --> 00:21:12,729 Vamos falar com o meu pai de manhã! 271 00:21:12,729 --> 00:21:14,439 Vamos saber da Brooklynn. 272 00:21:14,439 --> 00:21:15,857 A sério? 273 00:21:15,857 --> 00:21:19,236 Se há alguém atrás de nós e o meu pai sabe algo, 274 00:21:19,236 --> 00:21:20,529 temos de saber. 275 00:21:22,823 --> 00:21:24,700 Espera, como desço? 276 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 Kenji? 277 00:21:27,369 --> 00:21:28,203 Kenji? 278 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Ela vem aí! 279 00:21:56,064 --> 00:21:57,190 Tranquiliza-a! 280 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Legendas: João Chaves