1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 {\an8}PARQUE PREHISTÓRICO... 3 00:00:48,506 --> 00:00:51,134 {\an8}"HERMANOS" 4 00:00:51,134 --> 00:00:52,177 {\an8}...DEL REY DINO 5 00:00:52,177 --> 00:00:54,763 {\an8}BASADA EN LA NOVELA JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 6 00:01:17,994 --> 00:01:19,245 {\an8}Por Dios. 7 00:01:22,123 --> 00:01:22,957 {\an8}¡Caray! 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,545 {\an8}¿En qué piensas? 9 00:01:27,545 --> 00:01:31,549 {\an8}¿Qué? Oh, no. Estoy bien. 10 00:01:33,551 --> 00:01:35,678 {\an8}Obviamente piensas en algo. 11 00:01:35,678 --> 00:01:38,306 {\an8}Si no, no estarías... 12 00:01:40,600 --> 00:01:41,684 {\an8}dándole al dedo. 13 00:01:42,769 --> 00:01:45,563 {\an8}"Soy Ben, y estoy preocupado". 14 00:01:45,563 --> 00:01:47,357 No estaba haciendo eso. 15 00:01:49,442 --> 00:01:52,946 Bueno, no quiero hablar de eso. En realidad no es nada. 16 00:01:52,946 --> 00:01:55,615 Bueno, pero ¿puedes no hacer ruido? 17 00:01:55,615 --> 00:01:58,701 No he dormido mucho y estoy agotado. 18 00:02:05,667 --> 00:02:08,211 Es Bumpy. No dejo de pensar en ella. 19 00:02:08,211 --> 00:02:09,546 Ahí está. 20 00:02:09,546 --> 00:02:13,049 Lo hizo muy bien con esos Atrociraptors. 21 00:02:13,049 --> 00:02:14,843 ¿Se podrá cuidar sola? 22 00:02:14,843 --> 00:02:17,762 Claro que sí. Estará bien. 23 00:02:17,762 --> 00:02:21,266 Tienes razón. Es una mujer fuerte e independiente. 24 00:02:21,266 --> 00:02:24,102 Es extraño decirlo, pero sí. 25 00:02:24,102 --> 00:02:27,230 - Nosotros deberíamos tener miedo. - Verdad. 26 00:02:28,857 --> 00:02:29,858 Verdad... 27 00:02:30,525 --> 00:02:32,110 Esos raptores... 28 00:02:32,110 --> 00:02:36,406 Si son los de mi cabaña, tendrían que rastrearnos más de 2400 km 29 00:02:36,406 --> 00:02:38,992 y llegar a Texas después que nosotros. 30 00:02:38,992 --> 00:02:43,788 ¿No sientes que nos están persiguiendo? 31 00:02:45,331 --> 00:02:48,042 Sí, ya te dije que te creo. 32 00:02:48,042 --> 00:02:51,796 Al fin hay alguien que piensa lo mismo que yo. 33 00:02:51,796 --> 00:02:56,509 No sabes cuánto tiempo he esperado esto. Es como... 34 00:02:58,344 --> 00:03:01,180 Cálmate. Todavía nos están persiguiendo. 35 00:03:01,723 --> 00:03:02,557 Está bien. 36 00:03:06,561 --> 00:03:08,897 Esos Atrociraptors eran diferentes. 37 00:03:08,897 --> 00:03:13,443 - Podrían estar camuflados. - ¿Habrá más de los que hay? 38 00:03:13,443 --> 00:03:16,571 ¿Se adaptan a su entorno para facilitar la caza? 39 00:03:16,571 --> 00:03:20,450 Hay vías más fáciles de eliminar a alguien que con raptores. 40 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 Sí, pero no tan fácil de encubrir. 41 00:03:22,744 --> 00:03:25,413 Si un raptor te mata, ¿quién sospecharía? 42 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Claro. Así son los dinosaurios. 43 00:03:33,504 --> 00:03:37,550 ¿Qué tal si me avisas? Tienes un cuerpo vivo aquí atrás. 44 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 Lo siento, Sammy. Fue un bache. 45 00:03:40,970 --> 00:03:41,804 Está bien. 46 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 ¡No estoy bien! Todo lo contrario. 47 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 Yaz no contesta su teléfono. 48 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 Sammy, te dije que los móviles son rastreables. 49 00:03:50,063 --> 00:03:54,067 No me importa, Benjamín. Tú harías lo mismo si tuvieras novia. 50 00:03:54,609 --> 00:03:58,404 Definitivamente no, porque tengo una, y no la llamo. 51 00:03:58,404 --> 00:04:00,531 - ¿Tienes qué? - Una novia. 52 00:04:02,367 --> 00:04:06,079 - ¿En serio? - Sí, en serio. Vive en... 53 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 Europa. 54 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 ¿Es una patrulla de carreteras? 55 00:04:13,461 --> 00:04:15,922 No, es del DVSP. 56 00:05:15,940 --> 00:05:19,402 - ¿Por qué no estabas ahí? - Darius, ¿dónde estás? 57 00:05:19,402 --> 00:05:22,405 ¿Darius? ¿Darius? 58 00:05:22,405 --> 00:05:24,365 Darius, ¿qué te pasa? 59 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 ¿Estás bien? 60 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 Yo... 61 00:05:34,792 --> 00:05:36,878 No importa. Sigamos. 62 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 No capturaron a esos. 63 00:05:55,646 --> 00:05:58,232 ÁREA DE DESCANSO 64 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 Estamos cerca, ¿verdad? 65 00:06:08,826 --> 00:06:10,495 ¡LLAMA A DINONERD! 66 00:06:10,495 --> 00:06:11,412 Darius... 67 00:06:11,412 --> 00:06:12,371 ¿Qué? 68 00:06:12,371 --> 00:06:13,664 ¿Estamos cerca? 69 00:06:13,664 --> 00:06:17,585 Lo siento, sí. Debería ser aquí. 70 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 Esperen... ¿Esa es la casa de Kenji? 71 00:06:26,135 --> 00:06:30,098 ¿Del rico Kenji que vivía en una mansión con boliche? 72 00:06:31,307 --> 00:06:34,477 Su papá perdió su dinero cuando fue a prisión. 73 00:06:34,477 --> 00:06:36,521 Cuando lo enviamos a prisión. 74 00:06:36,521 --> 00:06:39,482 Sí, pero no me esperaba esto. 75 00:06:40,108 --> 00:06:43,152 Darius, ¿Kenji nunca te mencionó nada? 76 00:06:43,152 --> 00:06:45,738 Él y yo no nos hablamos. 77 00:06:45,738 --> 00:06:46,656 ¡Oh! 78 00:06:47,573 --> 00:06:52,829 Bueno, puede que sea vea tosca, pero seguro que por dentro es bonita. 79 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 Vamos. 80 00:07:04,132 --> 00:07:06,008 ¿Segura que es aquí? 81 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 Sigan intentando. 82 00:07:13,349 --> 00:07:15,268 También me alegro de verlos. 83 00:07:15,977 --> 00:07:17,228 ¿Kenji? 84 00:07:17,228 --> 00:07:20,481 ¡Por Dios! No nos sorprendas así. 85 00:07:21,274 --> 00:07:25,736 No fue mi intención, vengo de enseñar alpinismo. 86 00:07:26,237 --> 00:07:27,655 Hola, Kenji. 87 00:07:27,655 --> 00:07:32,160 Amigo, estás altísimo. No crezcas tan rápido. 88 00:07:32,160 --> 00:07:37,498 Como ya me diste una patada, ¿te puedo dar un abrazo, Srta. Karate? 89 00:07:37,498 --> 00:07:42,253 Es capoeira. Pero claro, siempre estoy dispuesta a un abrazo. 90 00:07:42,795 --> 00:07:43,921 Vamos a entrar. 91 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 Kenji, sé que la última vez que te vi no fue muy bueno, pero... 92 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 Ya voy. 93 00:08:01,397 --> 00:08:03,983 Bienvenidos a la casa de Kenji 2.0. 94 00:08:09,322 --> 00:08:10,406 CAMPAMENTO DE ALPINISMO KENJI 95 00:08:11,324 --> 00:08:15,661 ¡Ajá! Veo que mi incipiente negocio les llamó la atención. 96 00:08:16,245 --> 00:08:17,914 Toma, te regalo esto. 97 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 ¿"Escalen con Kenji"? 98 00:08:21,501 --> 00:08:24,962 ¡Vaya! ¡Qué bueno Kenji! 99 00:08:25,588 --> 00:08:27,131 Casi lo olvido... 100 00:08:31,969 --> 00:08:34,013 ¡Miren! 101 00:08:36,557 --> 00:08:38,392 Brillan en la oscuridad. 102 00:08:40,019 --> 00:08:41,229 ¿No es increíble? 103 00:08:44,857 --> 00:08:46,734 Genial, Kenji. 104 00:08:47,318 --> 00:08:48,945 Pero no vinimos por eso. 105 00:08:49,570 --> 00:08:52,907 Vinimos a advertirte. Todos estamos en peligro. 106 00:08:56,285 --> 00:08:59,080 ¿En peligro? Ya no me gusta el peligro. 107 00:08:59,080 --> 00:09:02,208 Ahora me gusta comer, escalar y amar. 108 00:09:02,208 --> 00:09:05,461 Genial, hasta que los raptores vengan a tu puerta. 109 00:09:05,461 --> 00:09:08,130 ¿Raptores? ¿De verdad? 110 00:09:08,130 --> 00:09:09,674 Sí, de verdad. 111 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 ¿Por qué crees que vinimos? No para charlar un rato. 112 00:09:14,720 --> 00:09:17,598 Perdón, ¿qué dijiste? No domino la traición. 113 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 ¿Qué te pasa? 114 00:09:18,891 --> 00:09:20,810 La muerte de Brooklynn... 115 00:09:24,188 --> 00:09:25,648 La muerte de Brooklynn... 116 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 no fue un accidente. 117 00:09:28,526 --> 00:09:29,652 ¿Qué? 118 00:09:31,070 --> 00:09:35,116 No. No sabes de qué estás hablando. 119 00:09:35,116 --> 00:09:37,493 Esa noche, el Alosaurio... 120 00:09:37,493 --> 00:09:39,203 Brooklynn era el objetivo. 121 00:09:41,414 --> 00:09:45,042 Alguien es culpable de su muerte, pero no unos dinosaurios. 122 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 No sabemos qué está pasando, 123 00:09:49,589 --> 00:09:53,342 pero sabemos están usando dinosaurios para perseguirnos. 124 00:09:53,342 --> 00:09:54,927 La muerte de Brooklynn... 125 00:09:55,678 --> 00:09:56,637 Bueno... 126 00:09:57,179 --> 00:10:01,017 Las cosas no cuadran. Hallé este mapa que dejó, con una nota. 127 00:10:02,226 --> 00:10:03,936 Es una dirección cerca. 128 00:10:03,936 --> 00:10:06,981 Y la nota está fechada poco antes de que ella... 129 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 ya sabes... 130 00:10:09,317 --> 00:10:11,944 Quizá sea una pista de lo que está pasando. 131 00:10:11,944 --> 00:10:13,613 ¿Ustedes se vieron allá? 132 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 No. Nunca he estado en esa dirección. 133 00:10:16,949 --> 00:10:18,409 ¿Estás seguro? 134 00:10:19,827 --> 00:10:20,870 Kenji, ¿estás...? 135 00:10:20,870 --> 00:10:24,206 Sí. Lo sabría si hubiera estado. Créeme. 136 00:10:24,790 --> 00:10:26,792 ¿Por qué? ¿Qué hay ahí? 137 00:10:28,461 --> 00:10:29,962 Ahí vive mi papá. 138 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 ¿Daniel? 139 00:10:33,299 --> 00:10:36,177 ¿Ella se reunió con Daniel? 140 00:10:38,054 --> 00:10:39,555 ¿Qué es eso? 141 00:10:41,432 --> 00:10:42,266 ¡Guau! 142 00:10:42,266 --> 00:10:43,267 ¿Qué hacemos? 143 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 ¡Kenji! 144 00:10:47,605 --> 00:10:50,274 Cálmense. Se irán en un minuto. 145 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 ¡LLAMA A DINONERD! 146 00:11:30,022 --> 00:11:33,025 Bueno, eso fue... divertido. 147 00:11:34,693 --> 00:11:36,404 Voy a probar llamar a Yaz. 148 00:11:38,155 --> 00:11:40,533 ¿Por qué Brooklynn se vio con mi papá? 149 00:11:40,533 --> 00:11:45,996 Después de lo que él nos hizo en la isla, ¿estará involucrado en la muerte de ella? 150 00:11:45,996 --> 00:11:47,748 ¿Será que él nos persigue? 151 00:11:47,748 --> 00:11:49,667 ¿Después de abandonarnos? 152 00:11:49,667 --> 00:11:52,461 Sí. Para mí es el primer sospechoso. 153 00:11:52,461 --> 00:11:56,424 Papá está en un centro de rehabilitación desde que salió libre. 154 00:11:56,424 --> 00:11:57,967 No puede ser él. 155 00:11:57,967 --> 00:12:00,344 Él y Brooklynn hablaron de algo. 156 00:12:00,845 --> 00:12:01,971 Vamos a verlo. 157 00:12:01,971 --> 00:12:06,142 ¿Qué? De ninguna manera voy a hablar con ese señor. 158 00:12:06,142 --> 00:12:07,309 Ni hablar. 159 00:12:07,309 --> 00:12:10,604 Cuando pierdes mi confianza, es para siempre. 160 00:12:12,940 --> 00:12:15,234 ¿Y si sabe algo que podría ayudar? 161 00:12:15,234 --> 00:12:18,279 Si no quieres verlo, ¿por qué vives cerca de él? 162 00:12:19,196 --> 00:12:20,114 No voy a ir. 163 00:12:20,114 --> 00:12:24,201 Yo ya estoy recuperado, y me recuperé solo. 164 00:12:24,201 --> 00:12:28,122 No arruinaré eso por él ni por nadie, ¿entienden? 165 00:12:29,748 --> 00:12:30,583 Voy... 166 00:12:31,667 --> 00:12:32,793 Necesito aire. 167 00:12:36,755 --> 00:12:37,756 ¡Kenji! 168 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 ¿Adónde va? 169 00:12:42,970 --> 00:12:46,056 No se tomó muy bien la noticia sobre su padre. 170 00:12:46,765 --> 00:12:49,435 Pues Yaz sigue sin responder. 171 00:12:49,435 --> 00:12:51,437 Sé que no siempre contesta, 172 00:12:51,437 --> 00:12:54,064 pero siempre me envía pulgares 173 00:12:54,064 --> 00:12:57,735 aunque sabe que los odio porque me ponen agresiva. 174 00:12:57,735 --> 00:12:59,570 Su intención no es enojarme, 175 00:12:59,570 --> 00:13:02,990 pero mis instintos me dicen que algo anda mal. 176 00:13:03,657 --> 00:13:05,326 Deberíamos separarnos. 177 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 ¿Tú y Yaz? 178 00:13:07,703 --> 00:13:08,954 ¿Qué? No. 179 00:13:08,954 --> 00:13:13,667 Nosotros, nosotros tres. ¿Por qué? ¿Ella dijo algo? 180 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 Es mejor andar en grupo. 181 00:13:15,336 --> 00:13:17,379 Debemos permanecer juntos. 182 00:13:17,379 --> 00:13:18,923 Yaz me necesita. 183 00:13:27,806 --> 00:13:29,308 - ¡No! - Dame las llaves. 184 00:13:29,308 --> 00:13:30,851 No, por favor. 185 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 - Gracias. - ¡Oh, no! 186 00:13:33,646 --> 00:13:36,106 ¡Espera! No puedes... ¡Oye! 187 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 ¡No te lleves mi camioneta! 188 00:13:39,735 --> 00:13:43,280 Bueno, sí puedes, pero voy contigo. 189 00:13:54,667 --> 00:13:55,501 ¿Eh? 190 00:13:56,252 --> 00:13:57,836 Cerraron la puerta. 191 00:14:00,214 --> 00:14:02,049 Lo siento, D. Tú te quedas. 192 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Qué gracioso. Ábreme. 193 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Tú lo dijiste: "Es mejor andar en grupo". 194 00:14:07,805 --> 00:14:11,350 Yaz está sola, y Kenji estará solo si vienes. 195 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 Kenji no quiere nada conmigo. 196 00:14:15,271 --> 00:14:19,024 Está activa y abiertamente ignorándome. 197 00:14:19,024 --> 00:14:22,945 Nos están persiguiendo, tenemos que cuidarnos. 198 00:14:23,946 --> 00:14:27,658 Entonces quédate tú, Ben. Al menos Kenji te mirará. 199 00:14:28,492 --> 00:14:29,952 ¿Y dejar mi camioneta? 200 00:14:29,952 --> 00:14:32,162 Será bueno para ustedes dos. 201 00:14:32,162 --> 00:14:35,624 Y aprovecha de convencerlo para que hable con su papá. 202 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Muy graciosa. 203 00:14:41,505 --> 00:14:42,673 ¡Bien! 204 00:14:43,173 --> 00:14:44,967 Yo, a quien Kenji odia, 205 00:14:44,967 --> 00:14:49,305 intentaré convencerlo de que visite a su papá, a quien también odia. 206 00:14:49,305 --> 00:14:50,890 - ¡Eso es! - ¡Genial! 207 00:14:50,890 --> 00:14:54,560 - Te llamaré desde casa de Yaz. - No tienen el número... 208 00:14:55,561 --> 00:14:56,562 de Kenji. 209 00:14:56,562 --> 00:14:57,813 Cuídense. 210 00:14:57,813 --> 00:14:59,732 Gracias por nada. 211 00:15:07,573 --> 00:15:10,326 ¡Kenji! ¡Kenji! 212 00:15:23,297 --> 00:15:25,799 Por supuesto que estaría escalando. 213 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Bueno... 214 00:15:38,020 --> 00:15:39,188 Creo que subiré. 215 00:16:20,396 --> 00:16:21,647 Kenji, espera. 216 00:16:22,231 --> 00:16:23,065 ¡Oye! 217 00:16:26,652 --> 00:16:28,904 ¿No habías dejado el peligro? 218 00:16:44,461 --> 00:16:45,629 Kenji... 219 00:16:45,629 --> 00:16:46,964 ¡Me resbalo! 220 00:16:50,759 --> 00:16:52,344 Kenji... 221 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Por favor. 222 00:17:01,395 --> 00:17:02,646 Gracias... 223 00:17:04,148 --> 00:17:08,027 - ¿Dónde estabas cuando Brooklynn murió? - ¿Me preguntas ahora? 224 00:17:08,569 --> 00:17:11,363 Dijiste que estarías allí, y no fuiste. 225 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 ¿Dónde estabas? 226 00:17:12,489 --> 00:17:15,617 ¿Qué era tan importante que la abandonaste así? 227 00:17:17,619 --> 00:17:19,246 ¿Dónde estabas tú, Kenji? 228 00:17:19,246 --> 00:17:22,374 Tú tampoco fuiste, y eras su novio. 229 00:17:22,374 --> 00:17:24,376 Era su novio. 230 00:17:24,376 --> 00:17:27,671 Sí, pero luego la dejaste, como si no te importara. 231 00:17:31,925 --> 00:17:34,678 Así funcionan las cuerdas de alpinismo. 232 00:17:54,740 --> 00:17:56,909 Vas a perder la cabeza. 233 00:17:56,909 --> 00:17:58,994 En serio, es genial. 234 00:17:58,994 --> 00:18:03,207 La segunda cosa más hermosa que he visto en mi vida. 235 00:18:03,707 --> 00:18:06,710 Ya casi termino. 236 00:18:07,836 --> 00:18:10,756 No, tienes que verlo ahora mismo. 237 00:18:10,756 --> 00:18:15,052 No dura mucho, no te lo puedes perder. Es absolutamente... 238 00:18:40,869 --> 00:18:42,121 Brooklynn... 239 00:18:42,121 --> 00:18:43,205 Ajá. 240 00:18:46,875 --> 00:18:48,001 ¡Oye! Estoy... 241 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Sí, tenías razón. 242 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 - Esto es... - Esto sigue sucediendo. 243 00:18:56,885 --> 00:19:01,014 Cada vez que estamos juntos, estás totalmente ausente. 244 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 Kenji... 245 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 Brooklynn, 246 00:19:07,020 --> 00:19:09,356 esto, lo nuestro... 247 00:19:10,107 --> 00:19:12,192 no está funcionando. 248 00:19:12,943 --> 00:19:15,529 Ya no puedo seguir así. 249 00:19:16,780 --> 00:19:23,453 Ya no puedo estar contigo si tú no vas a estar conmigo. 250 00:19:25,205 --> 00:19:26,039 Yo... 251 00:20:03,577 --> 00:20:04,578 ¡Guau! 252 00:20:14,838 --> 00:20:16,882 Esto es increíble. 253 00:20:19,092 --> 00:20:22,930 Claro, a ti te perece genial. 254 00:20:24,306 --> 00:20:25,974 Escucha, Kenji. 255 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 Brooklynn se sintió mal luego de que terminaron, 256 00:20:29,019 --> 00:20:34,483 por no haber prestado atención ni por no haber apreciado todo esto. 257 00:20:35,192 --> 00:20:36,610 ¿Cómo lo sabes? 258 00:20:36,610 --> 00:20:38,362 Ella me contó lo que pasó, 259 00:20:38,362 --> 00:20:39,571 cómo... 260 00:20:40,489 --> 00:20:41,990 terminaste con ella 261 00:20:41,990 --> 00:20:44,076 en la cima de una montaña. 262 00:20:44,785 --> 00:20:46,245 ¿Cuándo te lo contó? 263 00:20:46,245 --> 00:20:49,623 Ella se quedó en mi cabaña un tiempo. 264 00:20:49,623 --> 00:20:52,209 Necesitaba a alguien con quien hablar. 265 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Sí. Ella necesitaba a alguien. 266 00:20:56,421 --> 00:20:58,674 Yo pensé que lo sabías. 267 00:20:58,674 --> 00:21:02,302 No, no lo sabía. No sabía que se había quedado contigo 268 00:21:02,302 --> 00:21:04,221 ni que visitaba a mi papá. 269 00:21:04,221 --> 00:21:06,098 Nadie me dice nada. 270 00:21:10,310 --> 00:21:12,729 Bueno, mañana iremos a ver a mi papá. 271 00:21:12,729 --> 00:21:15,857 - Le preguntaré por Brooklynn. - ¿En serio? 272 00:21:15,857 --> 00:21:19,194 Si alguien nos persigue y mi padre sabe algo, 273 00:21:19,194 --> 00:21:20,529 tenemos que saberlo. 274 00:21:22,823 --> 00:21:24,700 Espera, ¿cómo voy a bajar? 275 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 ¿Kenji? 276 00:21:27,369 --> 00:21:28,203 ¿Kenji? 277 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 ¡Ya viene! 278 00:21:56,064 --> 00:21:57,190 ¡Tranquilízala! 279 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Subtítulos: Waldo Erminy