1 00:00:43,752 --> 00:00:46,463 {\an8}JURASSIC WORLD KAOS TEORİSİ 2 00:00:48,590 --> 00:00:51,134 {\an8}KARDEŞLER 3 00:00:51,134 --> 00:00:52,302 EĞLENCE MERKEZİ 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,346 {\an8}MICHAEL CRICHTON'UN JURASSIC PARK ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 5 00:01:18,328 --> 00:01:19,245 {\an8}Aman ya... 6 00:01:22,123 --> 00:01:22,957 {\an8}Olamaz. 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,545 {\an8}Canın mı sıkkın? 8 00:01:27,545 --> 00:01:31,299 {\an8}Ne? Yok. İyiyim. 9 00:01:33,551 --> 00:01:35,678 {\an8}Bir şey olduğu belli. 10 00:01:35,678 --> 00:01:38,014 {\an8}Yoksa bu şekilde olmazdın. 11 00:01:40,725 --> 00:01:41,684 {\an8}Tık tık. 12 00:01:42,769 --> 00:01:45,438 {\an8}Adım Ben ve endişeliyim. 13 00:01:45,438 --> 00:01:47,357 Öyle yapmıyordum. 14 00:01:49,442 --> 00:01:52,904 {\an8}Her neyse. Konuşasım yok. Bir şey yok. 15 00:01:52,904 --> 00:01:55,615 {\an8}O zaman sessiz olur musun? 16 00:01:55,615 --> 00:01:58,701 Kim bilir ne zamandır uyumadım ve fenayım. 17 00:02:05,625 --> 00:02:08,211 Mesele Bumpy. Aklımdan çıkmıyor. 18 00:02:08,211 --> 00:02:09,546 Al işte. 19 00:02:09,546 --> 00:02:13,049 O Atrociraptor'larla iyi mücadele etti. 20 00:02:13,049 --> 00:02:14,843 Kendini koruyabilir mi? 21 00:02:14,843 --> 00:02:17,720 Elbette. Bak, ona bir şey olmayacak. 22 00:02:17,720 --> 00:02:21,266 Aslında haklısın. O güçlü ve bağımsız bir dişi. 23 00:02:21,266 --> 00:02:24,102 Tuhaf konuşuyorsun ama tamam. 24 00:02:24,102 --> 00:02:27,063 - Korkması gereken biziz. - Değil mi? 25 00:02:28,857 --> 00:02:29,858 Öyle... 26 00:02:30,525 --> 00:02:31,693 O yırtıcılar... 27 00:02:32,193 --> 00:02:36,406 Kulübeme gelenlerse peşimizden kilometrelerce gelmişler 28 00:02:36,406 --> 00:02:38,992 ve kısa sürede Teksas'a varmışlar. 29 00:02:40,118 --> 00:02:43,788 Sanki peşimizdelermiş gibi, değil mi? 30 00:02:45,331 --> 00:02:47,917 Evet. Sana inandığımı söylemiştim. 31 00:02:47,917 --> 00:02:51,796 Biliyorum, sonunda benimle aynı fikirde olan biri var. 32 00:02:51,796 --> 00:02:56,384 Bunu ne kadar beklediğimi bilemezsin. Sanki... 33 00:02:58,303 --> 00:03:01,180 Sakin ol. Hâlâ peşimizdeler. 34 00:03:01,681 --> 00:03:02,557 Doğru. 35 00:03:06,561 --> 00:03:08,897 Onlar farklı görünüyordu. 36 00:03:08,897 --> 00:03:13,443 - Kamuflajdır, Indominus gibi. - Daha fazlası varmış gibiydi. 37 00:03:13,443 --> 00:03:16,487 Avlanabilmek için uyum sağlamışlardır. 38 00:03:16,487 --> 00:03:20,450 Birini yakalamak için yırtıcılardan kolay bir yol var. 39 00:03:20,450 --> 00:03:22,785 Ancak örtbas etmek kolay değil. 40 00:03:22,785 --> 00:03:25,413 Yırtıcı yakalasa kim şüphelenir? 41 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Evet. Dinozor, dinozorluk yapıyor derler. 42 00:03:33,504 --> 00:03:37,550 Hey! Uyarsaydınız keşke. Arkada bir insan var yahu. 43 00:03:37,550 --> 00:03:39,802 Affedersin Sammy. Çukur vardı. 44 00:03:40,970 --> 00:03:41,804 İyidir. 45 00:03:41,804 --> 00:03:44,557 İyi değilim! İyinin tam aksi. 46 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 Yaz'a hâlâ ulaşamıyorum. 47 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 Söylemiştim Sammy. Telefon takip edilir. 48 00:03:50,063 --> 00:03:54,400 Umurumda değil Benjamin. Sevgilin olsa aynısını yapardın. 49 00:03:54,400 --> 00:03:58,321 Yapmazdım çünkü sevgilim var ve aramadım. 50 00:03:58,321 --> 00:04:00,531 - Neyin var? - Sevgilim. 51 00:04:02,367 --> 00:04:05,745 - Sahi mi? - Evet, sahi. Şeyde yaşıyor... 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 Avrupa'da. 53 00:04:11,542 --> 00:04:13,378 Otoyol devriyesi mi o? 54 00:04:13,378 --> 00:04:15,713 Hayır. TVD. 55 00:05:15,940 --> 00:05:19,402 - Neden orada değildin? - Darius, neredesin? 56 00:05:19,402 --> 00:05:21,863 - Darius? - Darius? 57 00:05:22,488 --> 00:05:24,157 Darius, neredesin? 58 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 İyi misin? 59 00:05:32,415 --> 00:05:33,666 Ben... 60 00:05:34,751 --> 00:05:36,878 Boş verin. Devam etmeliyiz. 61 00:05:48,306 --> 00:05:50,516 Birkaçını elden kaçırmışlar. 62 00:05:55,646 --> 00:05:58,232 MOLA YERİ 63 00:06:05,573 --> 00:06:07,492 Yaklaştık, değil mi? 64 00:06:08,826 --> 00:06:10,495 DİNO DÂHİSİNİ ARA! 65 00:06:10,495 --> 00:06:11,412 Darius? 66 00:06:12,455 --> 00:06:13,664 Yaklaştık mı? 67 00:06:13,664 --> 00:06:17,376 Affedersin, evet. Şurada olması gerek. 68 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 Dur. Burası Kenji'nin mekânı mı? 69 00:06:26,135 --> 00:06:30,556 Teraslı evim, bovling salonum var diye övünen Kenji mi? 70 00:06:31,224 --> 00:06:34,477 Hapse girdiğinde iflas ettiler diye biliyorum. 71 00:06:34,477 --> 00:06:36,521 Onu hapse gönderdiğimizde. 72 00:06:36,521 --> 00:06:39,357 Evet ama bunu beklemiyordum. 73 00:06:40,108 --> 00:06:43,069 Darius, Kenji bir şey anlatmış mıydı? 74 00:06:43,069 --> 00:06:45,446 Aramız pek iyi sayılmaz. 75 00:06:47,573 --> 00:06:52,829 Dışarıdan kötü görünse de içerisi kesin güzeldir. 76 00:06:52,829 --> 00:06:53,913 Gelin. 77 00:07:04,132 --> 00:07:05,758 Burası mı, emin misin? 78 00:07:08,928 --> 00:07:10,471 Bir daha mı denesek? 79 00:07:13,307 --> 00:07:15,101 Sizi görmek de güzel. 80 00:07:15,977 --> 00:07:17,186 Kenji? 81 00:07:17,186 --> 00:07:20,481 Ödüm koptu, öyle sinsice yaklaşmasana. 82 00:07:21,274 --> 00:07:25,736 Tabii. Sinsice yaklaşmadım, dağ tırmanışı dersinden dönüyordum. 83 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 Selam Kenj. 84 00:07:27,613 --> 00:07:32,118 Kardeşim, daha da mı uzadın? Ağır ol dostum. 85 00:07:32,118 --> 00:07:37,498 Beni tekmelediğine göre sana sarılabilir miyim Bayan Karate? 86 00:07:37,498 --> 00:07:42,003 Capoeira yaptım ama tabii sarılmayı hep sevmişimdir. 87 00:07:42,753 --> 00:07:43,796 İçeri gelin. 88 00:07:44,589 --> 00:07:49,760 Selam Kenj. Son görüşmemiz pek hoş değildi biliyorum ama... 89 00:07:58,853 --> 00:08:00,646 Birazdan geliyorum. 90 00:08:01,397 --> 00:08:03,983 Kenji'nin 2.0 evine hoş geldiniz. 91 00:08:09,322 --> 00:08:10,406 {\an8}KENJI TIRMANIŞ KAMPI 92 00:08:12,492 --> 00:08:15,578 Yeni işim gözüne çarptı demek. 93 00:08:16,245 --> 00:08:17,914 Al, ganimetin burada. 94 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 "Sen de tırman" mı? 95 00:08:21,501 --> 00:08:24,837 Bu gerçekten harika Kenj! 96 00:08:25,588 --> 00:08:27,006 Unutuyordum... 97 00:08:31,969 --> 00:08:33,763 Bakın! 98 00:08:36,557 --> 00:08:38,392 Karanlıkta parlıyorlar. 99 00:08:39,977 --> 00:08:41,229 Çok iyi değil mi? 100 00:08:44,815 --> 00:08:46,567 Çok iyi Kenji. 101 00:08:47,318 --> 00:08:48,945 Buraya ondan gelmedik. 102 00:08:49,695 --> 00:08:52,907 Seni uyarmaya geldik. Tehlikedeyiz. 103 00:08:56,285 --> 00:08:59,038 Tehlike mi? Artık tehlikeyle işim yok. 104 00:08:59,038 --> 00:09:02,083 Ye, tırman, sev tarzı bir adamım. 105 00:09:02,083 --> 00:09:05,461 Teoride harika, yırtıcılar kapına gelene kadar. 106 00:09:05,461 --> 00:09:08,130 Yırtıcı mı? Ciddi misiniz? 107 00:09:08,130 --> 00:09:09,674 Evet, ciddiyiz. 108 00:09:09,674 --> 00:09:13,094 Neden geldik sanıyorsun? Muhabbete gelmedik. 109 00:09:14,720 --> 00:09:17,598 Affedersin. İhanet dilini bilmiyorum. 110 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Senin derdin ne? 111 00:09:18,891 --> 00:09:19,976 Brooklynn... 112 00:09:24,188 --> 00:09:25,648 Brooklynn'in ölümü 113 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 bir kaza değildi. 114 00:09:28,526 --> 00:09:29,652 Ne? 115 00:09:31,028 --> 00:09:35,116 Hayır. Sen ne dediğini bilmiyorsun. 116 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 O geceki Allosaurus... 117 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 Brooklynn'i hedef almıştı. 118 00:09:41,372 --> 00:09:45,042 Ölümünden biri suçlu ama bu bir grup dinozor değil. 119 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 Ne olduğunu bilmiyoruz. 120 00:09:49,589 --> 00:09:53,509 Biri peşimizden gelmek için dinozorları kullanıyor. 121 00:09:53,509 --> 00:09:54,677 Brooklynn'in... 122 00:09:55,803 --> 00:09:56,637 Şey... 123 00:09:57,221 --> 00:10:01,017 Aklım almıyor. Bıraktığı haritayla bir not buldum. 124 00:10:02,226 --> 00:10:03,936 Buraya yakın bir adres. 125 00:10:03,936 --> 00:10:06,981 Notlar da şey olmadan önce yazılmış... 126 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 Şey işte... 127 00:10:09,317 --> 00:10:11,902 Ne olduğuna dair bir ipucu olabilir. 128 00:10:11,902 --> 00:10:13,613 Orada mı buluştunuz? 129 00:10:13,613 --> 00:10:16,449 Hayır. Bu adrese hiç gitmedim. 130 00:10:16,949 --> 00:10:18,159 Emin misin? 131 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 Kenji, sen... 132 00:10:20,870 --> 00:10:23,914 Evet. Gitsem bilirdim. Emin olun. 133 00:10:24,749 --> 00:10:26,626 Neden? Orada ne var? 134 00:10:28,461 --> 00:10:29,962 Babam orada yaşıyor. 135 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 Daniel mı? 136 00:10:33,299 --> 00:10:35,885 Daniel'la mı buluştu? 137 00:10:38,554 --> 00:10:39,555 Ne oluyor? 138 00:10:42,350 --> 00:10:43,267 Ne oluyor? 139 00:10:44,935 --> 00:10:45,770 Kenji! 140 00:10:47,605 --> 00:10:50,274 Sakin olur musunuz? Birazdan bitecek. 141 00:11:29,939 --> 00:11:33,025 Neyse, bu eğlenceliydi. 142 00:11:34,693 --> 00:11:36,445 Yaz'ı tekrar arayacağım. 143 00:11:38,406 --> 00:11:40,533 Neden babamla görüşsün? 144 00:11:40,533 --> 00:11:43,494 Mantah A.Ş. Adası'nda bize neler yaptı, 145 00:11:43,494 --> 00:11:45,788 ölümle ilgisi olabilir mi? 146 00:11:45,788 --> 00:11:47,748 Peşimizdeki o olabilir mi? 147 00:11:47,748 --> 00:11:49,667 Bizi ölüme terk etmişti. 148 00:11:49,667 --> 00:11:52,461 Evet, onu asıl şüpheli yaptım. 149 00:11:52,461 --> 00:11:56,507 7/24 izlenen bir rehabilitasyon merkezinde. 150 00:11:56,507 --> 00:11:57,967 O yapmış olamaz. 151 00:11:57,967 --> 00:12:00,594 Brooklynn'le bir şey konuştular. 152 00:12:00,594 --> 00:12:01,971 Babanı görmeliyiz. 153 00:12:01,971 --> 00:12:06,058 Ne? Olmaz. Asla. O adamla konuşmuyorum. 154 00:12:06,058 --> 00:12:07,309 İlişkimiz bitti. 155 00:12:07,309 --> 00:12:10,604 Güvenimi kaybedince bitmiştir. Sonsuza dek. 156 00:12:12,940 --> 00:12:15,234 Yardım edecek bir şey biliyorsa? 157 00:12:15,234 --> 00:12:18,279 Görmek istemiyorsan neden yakınındasın? 158 00:12:19,155 --> 00:12:20,114 Gitmiyorum. 159 00:12:20,114 --> 00:12:24,201 Artık gayet iyiyim ve bu duruma tek başıma geldim. 160 00:12:24,201 --> 00:12:28,122 Ne o ne de başkası için bundan vazgeçmem. 161 00:12:29,748 --> 00:12:30,583 Ben... 162 00:12:31,625 --> 00:12:32,793 Hava almalıyım. 163 00:12:36,755 --> 00:12:37,756 Kenji! 164 00:12:41,427 --> 00:12:42,970 Nereye gidiyor? 165 00:12:42,970 --> 00:12:46,056 Babasıyla ilgili haberi iyi karşılamadı. 166 00:12:46,765 --> 00:12:49,435 Neyse, Yaz aramalara cevap vermiyor. 167 00:12:49,435 --> 00:12:51,437 Her zaman açmaz, biliyorum 168 00:12:51,437 --> 00:12:54,064 ama mesaj atar, ifade yollardı, 169 00:12:54,064 --> 00:12:57,485 sevmediğimi biliyor, çok pasif agresif 170 00:12:57,485 --> 00:12:59,570 ama amacı bu değil tabii, 171 00:12:59,570 --> 00:13:02,990 yine de bir şeyler ters diyor. 172 00:13:03,657 --> 00:13:05,326 Bence ayrılalım. 173 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Sen ve Yaz mı? 174 00:13:07,703 --> 00:13:08,954 Ne? Hayır. 175 00:13:08,954 --> 00:13:13,667 Bizi kastettim. Üçümüzü. Neden öyle dedin, Yaz bir şey mi dedi? 176 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 Birlikte güvendeyiz. 177 00:13:15,336 --> 00:13:16,921 Ayrılmamalıyız. 178 00:13:17,421 --> 00:13:19,215 Yaz'ın bana ihtiyacı var. 179 00:13:27,806 --> 00:13:29,308 - Yapma. - Anahtarı ver. 180 00:13:29,308 --> 00:13:30,851 Hayır, lütfen. 181 00:13:31,894 --> 00:13:33,646 - Teşekkürler. - Olamaz. 182 00:13:33,646 --> 00:13:36,106 Dur! Öylece... Hey! 183 00:13:36,106 --> 00:13:37,983 Kamyonetimi alamazsın! 184 00:13:39,735 --> 00:13:42,988 Tamam, alabilirsin ama ben de geliyorum. 185 00:13:56,168 --> 00:13:57,836 Kapıyı kilitlemişsiniz. 186 00:14:00,214 --> 00:14:02,049 Üzgünüm D. Kalman gerek. 187 00:14:02,633 --> 00:14:05,094 Çok komik. Hadi, kilidi açın. 188 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Kendin dedin. Birlikte güvendeyiz. 189 00:14:07,805 --> 00:14:11,350 Yaz bir başına ve gelirsen Kenji yalnız kalır. 190 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 Ne olmuş? Kenji beni istemiyor. 191 00:14:15,271 --> 00:14:19,024 Gayet açık ve sakınmadan beni görmezden geliyor. 192 00:14:19,024 --> 00:14:22,861 Darius, peşimizdeler. Birbirimizi kollamamız gerek. 193 00:14:23,445 --> 00:14:27,658 Neden sen kalmıyorsun Ben? Hiç değilse Kenji yüzüne bakar. 194 00:14:28,409 --> 00:14:29,952 Bebeğimi bırakamam. 195 00:14:29,952 --> 00:14:32,162 İkinize de iyi gelecek. 196 00:14:32,162 --> 00:14:35,624 Hem babasıyla konuşmaya ikna edersin. 197 00:14:37,084 --> 00:14:38,294 İşte bu komikti. 198 00:14:41,505 --> 00:14:43,007 İyi, tamam. 199 00:14:43,007 --> 00:14:44,967 Nefret ettiği adam olarak, 200 00:14:44,967 --> 00:14:49,305 nefret ettiği babasıyla konuşmaya ikna edeceğim. 201 00:14:49,305 --> 00:14:50,973 - Aradığım ruh. - Harika. 202 00:14:50,973 --> 00:14:54,560 - Yaz'ın yanına varınca ararız. - İyi de Kenji'nin... 203 00:14:55,060 --> 00:14:56,562 Telefon numarası. 204 00:14:56,562 --> 00:14:57,813 Güvende kalın. 205 00:14:57,813 --> 00:14:59,607 Sağ olun ya! 206 00:15:07,573 --> 00:15:10,200 Kenji! 207 00:15:23,297 --> 00:15:25,633 Tabii ki tepelerde olacaktı. 208 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Tamam. 209 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 Yukarı çıkıyorum. 210 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 Kenji. Hey, bekle. 211 00:16:22,231 --> 00:16:23,065 Dostum! 212 00:16:26,610 --> 00:16:28,904 Tehlikeyle işin bitmemiş miydi? 213 00:16:44,461 --> 00:16:45,629 Kenji. 214 00:16:45,629 --> 00:16:46,880 Elim kayıyor! 215 00:16:51,427 --> 00:16:52,344 Kenji. 216 00:16:52,344 --> 00:16:53,262 Lütfen. 217 00:17:01,395 --> 00:17:02,646 Sağ ol dostum. 218 00:17:04,189 --> 00:17:07,985 - Brooklynn öldüğünde neredeydin? - Şimdi mi konuşalım? 219 00:17:08,569 --> 00:17:11,238 Orada olacağım dedin ama gitmedin. 220 00:17:11,238 --> 00:17:12,489 Peki neredeydin? 221 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 Onu bırakacak kadar önemli olan neydi? 222 00:17:17,619 --> 00:17:19,246 Sen neredeydin Kenji? 223 00:17:19,246 --> 00:17:22,249 Sevgilisi olmana rağmen orada değildin. 224 00:17:22,249 --> 00:17:24,334 Eski sevgilisi. 225 00:17:24,334 --> 00:17:27,671 Evet, umurunda değilmiş gibi onu terk ettin. 226 00:17:31,925 --> 00:17:34,386 - Nasıl... - Tırmanış ipi bu işe yarar. 227 00:17:54,740 --> 00:17:56,909 Aklını kaçıracaksın. 228 00:17:56,909 --> 00:17:58,994 Sahiden çok havalı. 229 00:17:58,994 --> 00:18:03,165 Hayatımda gördüğüm ikinci en güzel şey. 230 00:18:03,707 --> 00:18:06,710 Bitti sayılır. 231 00:18:07,836 --> 00:18:10,756 Hayır, şimdi izlemelisin. 232 00:18:10,756 --> 00:18:15,052 Seni beklemez ve bunu kaçırmak istemezsin. 233 00:18:40,869 --> 00:18:42,121 Brooklynn. 234 00:18:46,875 --> 00:18:48,001 Hey! Ben... 235 00:18:51,547 --> 00:18:53,799 Evet. Harika. Sen haklıydın. 236 00:18:53,799 --> 00:18:56,760 - Gerçekten... - Hep böyle yapıyorsun. 237 00:18:56,760 --> 00:19:01,014 Birlikteyken milyonlarca kilometre uzakta gibisin. 238 00:19:01,598 --> 00:19:02,599 Kenji... 239 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 Brooklynn. 240 00:19:07,020 --> 00:19:09,064 Bu... Biz... 241 00:19:10,065 --> 00:19:11,942 Olmuyor. Ben... 242 00:19:12,943 --> 00:19:15,320 Ben artık devam edemiyorum. 243 00:19:16,780 --> 00:19:23,328 Sen benim yanımda olmayacaksan artık seninle birlikte olamam. 244 00:19:25,205 --> 00:19:26,039 Ben... 245 00:20:14,838 --> 00:20:16,632 Muhteşem bir yer. 246 00:20:19,051 --> 00:20:21,553 Öyle düşünürsün tabii. 247 00:20:24,223 --> 00:20:25,974 Dinle Kenji. 248 00:20:25,974 --> 00:20:29,019 Brooklynn çok kötüydü. Ayrıldığınız için. 249 00:20:29,019 --> 00:20:34,233 Tüm bunları önemsemediği ve takdir etmediği için. 250 00:20:35,108 --> 00:20:36,485 Nereden bileceksin? 251 00:20:36,485 --> 00:20:38,362 Ne olduğunu bana anlattı. 252 00:20:38,362 --> 00:20:39,571 Onu nasıl terk... 253 00:20:40,447 --> 00:20:41,990 Dağın tepesinde 254 00:20:41,990 --> 00:20:43,867 nasıl ayrıldığınızı. 255 00:20:44,409 --> 00:20:46,245 Bunu ne zaman anlattı? 256 00:20:46,245 --> 00:20:49,581 Gelip bir süre benim kulübemde kaldı. 257 00:20:49,581 --> 00:20:52,209 Galiba konuşacak birini arıyordu. 258 00:20:52,960 --> 00:20:55,629 Evet. Birini arıyordu. 259 00:20:56,380 --> 00:20:58,674 Ben... Bunu bildiğini sanıyordum. 260 00:20:58,674 --> 00:21:02,219 Hayır, bilmiyordum. Sende kaldığını bilmiyordum. 261 00:21:02,219 --> 00:21:04,388 Babama gittiğini bilmiyordum. 262 00:21:04,388 --> 00:21:05,931 Kimse anlatmıyor. 263 00:21:10,269 --> 00:21:12,729 Tamam, yarın babama gideceğiz. 264 00:21:12,729 --> 00:21:14,439 Brooklynn'i soracağız. 265 00:21:14,439 --> 00:21:15,857 Dur, sahi mi? 266 00:21:15,857 --> 00:21:19,236 Peşimizde biri varsa ve babam bunu biliyorsa 267 00:21:19,236 --> 00:21:20,529 öğrenmeliyiz. 268 00:21:22,823 --> 00:21:24,658 Aşağı nasıl ineceğim? 269 00:21:25,951 --> 00:21:26,785 Kenji? 270 00:21:27,369 --> 00:21:28,203 Kenji? 271 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Geliyor! 272 00:21:56,064 --> 00:21:57,190 Uyuştur onu! 273 00:22:35,270 --> 00:22:40,275 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran