1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
{\an8}JURASSIC WORLD
KAOS TEORİSİ
2
00:00:48,590 --> 00:00:51,134
{\an8}KARDEŞLER
3
00:00:51,134 --> 00:00:52,302
EĞLENCE MERKEZİ
4
00:00:52,302 --> 00:00:55,346
{\an8}MICHAEL CRICHTON'UN JURASSIC PARK
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
5
00:01:18,328 --> 00:01:19,245
{\an8}Aman ya...
6
00:01:22,123 --> 00:01:22,957
{\an8}Olamaz.
7
00:01:26,294 --> 00:01:27,545
{\an8}Canın mı sıkkın?
8
00:01:27,545 --> 00:01:31,299
{\an8}Ne? Yok. İyiyim.
9
00:01:33,551 --> 00:01:35,678
{\an8}Bir şey olduğu belli.
10
00:01:35,678 --> 00:01:38,014
{\an8}Yoksa bu şekilde olmazdın.
11
00:01:40,725 --> 00:01:41,684
{\an8}Tık tık.
12
00:01:42,769 --> 00:01:45,438
{\an8}Adım Ben ve endişeliyim.
13
00:01:45,438 --> 00:01:47,357
Öyle yapmıyordum.
14
00:01:49,442 --> 00:01:52,904
{\an8}Her neyse. Konuşasım yok. Bir şey yok.
15
00:01:52,904 --> 00:01:55,615
{\an8}O zaman sessiz olur musun?
16
00:01:55,615 --> 00:01:58,701
Kim bilir ne zamandır uyumadım ve fenayım.
17
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
Mesele Bumpy. Aklımdan çıkmıyor.
18
00:02:08,211 --> 00:02:09,546
Al işte.
19
00:02:09,546 --> 00:02:13,049
O Atrociraptor'larla iyi mücadele etti.
20
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
Kendini koruyabilir mi?
21
00:02:14,843 --> 00:02:17,720
Elbette. Bak, ona bir şey olmayacak.
22
00:02:17,720 --> 00:02:21,266
Aslında haklısın.
O güçlü ve bağımsız bir dişi.
23
00:02:21,266 --> 00:02:24,102
Tuhaf konuşuyorsun ama tamam.
24
00:02:24,102 --> 00:02:27,063
- Korkması gereken biziz.
- Değil mi?
25
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
Öyle...
26
00:02:30,525 --> 00:02:31,693
O yırtıcılar...
27
00:02:32,193 --> 00:02:36,406
Kulübeme gelenlerse
peşimizden kilometrelerce gelmişler
28
00:02:36,406 --> 00:02:38,992
ve kısa sürede Teksas'a varmışlar.
29
00:02:40,118 --> 00:02:43,788
Sanki peşimizdelermiş gibi, değil mi?
30
00:02:45,331 --> 00:02:47,917
Evet. Sana inandığımı söylemiştim.
31
00:02:47,917 --> 00:02:51,796
Biliyorum, sonunda
benimle aynı fikirde olan biri var.
32
00:02:51,796 --> 00:02:56,384
Bunu ne kadar beklediğimi
bilemezsin. Sanki...
33
00:02:58,303 --> 00:03:01,180
Sakin ol. Hâlâ peşimizdeler.
34
00:03:01,681 --> 00:03:02,557
Doğru.
35
00:03:06,561 --> 00:03:08,897
Onlar farklı görünüyordu.
36
00:03:08,897 --> 00:03:13,443
- Kamuflajdır, Indominus gibi.
- Daha fazlası varmış gibiydi.
37
00:03:13,443 --> 00:03:16,487
Avlanabilmek için uyum sağlamışlardır.
38
00:03:16,487 --> 00:03:20,450
Birini yakalamak için
yırtıcılardan kolay bir yol var.
39
00:03:20,450 --> 00:03:22,785
Ancak örtbas etmek kolay değil.
40
00:03:22,785 --> 00:03:25,413
Yırtıcı yakalasa kim şüphelenir?
41
00:03:25,413 --> 00:03:29,083
Evet. Dinozor, dinozorluk yapıyor derler.
42
00:03:33,504 --> 00:03:37,550
Hey! Uyarsaydınız keşke.
Arkada bir insan var yahu.
43
00:03:37,550 --> 00:03:39,802
Affedersin Sammy. Çukur vardı.
44
00:03:40,970 --> 00:03:41,804
İyidir.
45
00:03:41,804 --> 00:03:44,557
İyi değilim! İyinin tam aksi.
46
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
Yaz'a hâlâ ulaşamıyorum.
47
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
Söylemiştim Sammy. Telefon takip edilir.
48
00:03:50,063 --> 00:03:54,400
Umurumda değil Benjamin.
Sevgilin olsa aynısını yapardın.
49
00:03:54,400 --> 00:03:58,321
Yapmazdım çünkü sevgilim var ve aramadım.
50
00:03:58,321 --> 00:04:00,531
- Neyin var?
- Sevgilim.
51
00:04:02,367 --> 00:04:05,745
- Sahi mi?
- Evet, sahi. Şeyde yaşıyor...
52
00:04:06,788 --> 00:04:07,622
Avrupa'da.
53
00:04:11,542 --> 00:04:13,378
Otoyol devriyesi mi o?
54
00:04:13,378 --> 00:04:15,713
Hayır. TVD.
55
00:05:15,940 --> 00:05:19,402
- Neden orada değildin?
- Darius, neredesin?
56
00:05:19,402 --> 00:05:21,863
- Darius?
- Darius?
57
00:05:22,488 --> 00:05:24,157
Darius, neredesin?
58
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
İyi misin?
59
00:05:32,415 --> 00:05:33,666
Ben...
60
00:05:34,751 --> 00:05:36,878
Boş verin. Devam etmeliyiz.
61
00:05:48,306 --> 00:05:50,516
Birkaçını elden kaçırmışlar.
62
00:05:55,646 --> 00:05:58,232
MOLA YERİ
63
00:06:05,573 --> 00:06:07,492
Yaklaştık, değil mi?
64
00:06:08,826 --> 00:06:10,495
DİNO DÂHİSİNİ ARA!
65
00:06:10,495 --> 00:06:11,412
Darius?
66
00:06:12,455 --> 00:06:13,664
Yaklaştık mı?
67
00:06:13,664 --> 00:06:17,376
Affedersin, evet. Şurada olması gerek.
68
00:06:23,591 --> 00:06:26,135
Dur. Burası Kenji'nin mekânı mı?
69
00:06:26,135 --> 00:06:30,556
Teraslı evim,
bovling salonum var diye övünen Kenji mi?
70
00:06:31,224 --> 00:06:34,477
Hapse girdiğinde
iflas ettiler diye biliyorum.
71
00:06:34,477 --> 00:06:36,521
Onu hapse gönderdiğimizde.
72
00:06:36,521 --> 00:06:39,357
Evet ama bunu beklemiyordum.
73
00:06:40,108 --> 00:06:43,069
Darius, Kenji bir şey anlatmış mıydı?
74
00:06:43,069 --> 00:06:45,446
Aramız pek iyi sayılmaz.
75
00:06:47,573 --> 00:06:52,829
Dışarıdan kötü görünse de
içerisi kesin güzeldir.
76
00:06:52,829 --> 00:06:53,913
Gelin.
77
00:07:04,132 --> 00:07:05,758
Burası mı, emin misin?
78
00:07:08,928 --> 00:07:10,471
Bir daha mı denesek?
79
00:07:13,307 --> 00:07:15,101
Sizi görmek de güzel.
80
00:07:15,977 --> 00:07:17,186
Kenji?
81
00:07:17,186 --> 00:07:20,481
Ödüm koptu, öyle sinsice yaklaşmasana.
82
00:07:21,274 --> 00:07:25,736
Tabii. Sinsice yaklaşmadım,
dağ tırmanışı dersinden dönüyordum.
83
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
Selam Kenj.
84
00:07:27,613 --> 00:07:32,118
Kardeşim, daha da mı uzadın?
Ağır ol dostum.
85
00:07:32,118 --> 00:07:37,498
Beni tekmelediğine göre
sana sarılabilir miyim Bayan Karate?
86
00:07:37,498 --> 00:07:42,003
Capoeira yaptım
ama tabii sarılmayı hep sevmişimdir.
87
00:07:42,753 --> 00:07:43,796
İçeri gelin.
88
00:07:44,589 --> 00:07:49,760
Selam Kenj. Son görüşmemiz
pek hoş değildi biliyorum ama...
89
00:07:58,853 --> 00:08:00,646
Birazdan geliyorum.
90
00:08:01,397 --> 00:08:03,983
Kenji'nin 2.0 evine hoş geldiniz.
91
00:08:09,322 --> 00:08:10,406
{\an8}KENJI TIRMANIŞ KAMPI
92
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
Yeni işim gözüne çarptı demek.
93
00:08:16,245 --> 00:08:17,914
Al, ganimetin burada.
94
00:08:18,498 --> 00:08:20,917
"Sen de tırman" mı?
95
00:08:21,501 --> 00:08:24,837
Bu gerçekten harika Kenj!
96
00:08:25,588 --> 00:08:27,006
Unutuyordum...
97
00:08:31,969 --> 00:08:33,763
Bakın!
98
00:08:36,557 --> 00:08:38,392
Karanlıkta parlıyorlar.
99
00:08:39,977 --> 00:08:41,229
Çok iyi değil mi?
100
00:08:44,815 --> 00:08:46,567
Çok iyi Kenji.
101
00:08:47,318 --> 00:08:48,945
Buraya ondan gelmedik.
102
00:08:49,695 --> 00:08:52,907
Seni uyarmaya geldik. Tehlikedeyiz.
103
00:08:56,285 --> 00:08:59,038
Tehlike mi? Artık tehlikeyle işim yok.
104
00:08:59,038 --> 00:09:02,083
Ye, tırman, sev tarzı bir adamım.
105
00:09:02,083 --> 00:09:05,461
Teoride harika,
yırtıcılar kapına gelene kadar.
106
00:09:05,461 --> 00:09:08,130
Yırtıcı mı? Ciddi misiniz?
107
00:09:08,130 --> 00:09:09,674
Evet, ciddiyiz.
108
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Neden geldik sanıyorsun?
Muhabbete gelmedik.
109
00:09:14,720 --> 00:09:17,598
Affedersin. İhanet dilini bilmiyorum.
110
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Senin derdin ne?
111
00:09:18,891 --> 00:09:19,976
Brooklynn...
112
00:09:24,188 --> 00:09:25,648
Brooklynn'in ölümü
113
00:09:27,233 --> 00:09:28,526
bir kaza değildi.
114
00:09:28,526 --> 00:09:29,652
Ne?
115
00:09:31,028 --> 00:09:35,116
Hayır. Sen ne dediğini bilmiyorsun.
116
00:09:35,116 --> 00:09:37,243
O geceki Allosaurus...
117
00:09:37,243 --> 00:09:39,203
Brooklynn'i hedef almıştı.
118
00:09:41,372 --> 00:09:45,042
Ölümünden biri suçlu
ama bu bir grup dinozor değil.
119
00:09:47,712 --> 00:09:49,589
Ne olduğunu bilmiyoruz.
120
00:09:49,589 --> 00:09:53,509
Biri peşimizden gelmek için
dinozorları kullanıyor.
121
00:09:53,509 --> 00:09:54,677
Brooklynn'in...
122
00:09:55,803 --> 00:09:56,637
Şey...
123
00:09:57,221 --> 00:10:01,017
Aklım almıyor.
Bıraktığı haritayla bir not buldum.
124
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
Buraya yakın bir adres.
125
00:10:03,936 --> 00:10:06,981
Notlar da şey olmadan önce yazılmış...
126
00:10:07,523 --> 00:10:08,733
Şey işte...
127
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
Ne olduğuna dair bir ipucu olabilir.
128
00:10:11,902 --> 00:10:13,613
Orada mı buluştunuz?
129
00:10:13,613 --> 00:10:16,449
Hayır. Bu adrese hiç gitmedim.
130
00:10:16,949 --> 00:10:18,159
Emin misin?
131
00:10:19,994 --> 00:10:20,870
Kenji, sen...
132
00:10:20,870 --> 00:10:23,914
Evet. Gitsem bilirdim. Emin olun.
133
00:10:24,749 --> 00:10:26,626
Neden? Orada ne var?
134
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
Babam orada yaşıyor.
135
00:10:31,881 --> 00:10:32,715
Daniel mı?
136
00:10:33,299 --> 00:10:35,885
Daniel'la mı buluştu?
137
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
Ne oluyor?
138
00:10:42,350 --> 00:10:43,267
Ne oluyor?
139
00:10:44,935 --> 00:10:45,770
Kenji!
140
00:10:47,605 --> 00:10:50,274
Sakin olur musunuz? Birazdan bitecek.
141
00:11:29,939 --> 00:11:33,025
Neyse, bu eğlenceliydi.
142
00:11:34,693 --> 00:11:36,445
Yaz'ı tekrar arayacağım.
143
00:11:38,406 --> 00:11:40,533
Neden babamla görüşsün?
144
00:11:40,533 --> 00:11:43,494
Mantah A.Ş. Adası'nda bize neler yaptı,
145
00:11:43,494 --> 00:11:45,788
ölümle ilgisi olabilir mi?
146
00:11:45,788 --> 00:11:47,748
Peşimizdeki o olabilir mi?
147
00:11:47,748 --> 00:11:49,667
Bizi ölüme terk etmişti.
148
00:11:49,667 --> 00:11:52,461
Evet, onu asıl şüpheli yaptım.
149
00:11:52,461 --> 00:11:56,507
7/24 izlenen
bir rehabilitasyon merkezinde.
150
00:11:56,507 --> 00:11:57,967
O yapmış olamaz.
151
00:11:57,967 --> 00:12:00,594
Brooklynn'le bir şey konuştular.
152
00:12:00,594 --> 00:12:01,971
Babanı görmeliyiz.
153
00:12:01,971 --> 00:12:06,058
Ne? Olmaz. Asla. O adamla konuşmuyorum.
154
00:12:06,058 --> 00:12:07,309
İlişkimiz bitti.
155
00:12:07,309 --> 00:12:10,604
Güvenimi kaybedince bitmiştir.
Sonsuza dek.
156
00:12:12,940 --> 00:12:15,234
Yardım edecek bir şey biliyorsa?
157
00:12:15,234 --> 00:12:18,279
Görmek istemiyorsan neden yakınındasın?
158
00:12:19,155 --> 00:12:20,114
Gitmiyorum.
159
00:12:20,114 --> 00:12:24,201
Artık gayet iyiyim
ve bu duruma tek başıma geldim.
160
00:12:24,201 --> 00:12:28,122
Ne o ne de başkası için bundan vazgeçmem.
161
00:12:29,748 --> 00:12:30,583
Ben...
162
00:12:31,625 --> 00:12:32,793
Hava almalıyım.
163
00:12:36,755 --> 00:12:37,756
Kenji!
164
00:12:41,427 --> 00:12:42,970
Nereye gidiyor?
165
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
Babasıyla ilgili haberi iyi karşılamadı.
166
00:12:46,765 --> 00:12:49,435
Neyse, Yaz aramalara cevap vermiyor.
167
00:12:49,435 --> 00:12:51,437
Her zaman açmaz, biliyorum
168
00:12:51,437 --> 00:12:54,064
ama mesaj atar, ifade yollardı,
169
00:12:54,064 --> 00:12:57,485
sevmediğimi biliyor, çok pasif agresif
170
00:12:57,485 --> 00:12:59,570
ama amacı bu değil tabii,
171
00:12:59,570 --> 00:13:02,990
yine de bir şeyler ters diyor.
172
00:13:03,657 --> 00:13:05,326
Bence ayrılalım.
173
00:13:05,993 --> 00:13:07,119
Sen ve Yaz mı?
174
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
Ne? Hayır.
175
00:13:08,954 --> 00:13:13,667
Bizi kastettim. Üçümüzü.
Neden öyle dedin, Yaz bir şey mi dedi?
176
00:13:13,667 --> 00:13:15,336
Birlikte güvendeyiz.
177
00:13:15,336 --> 00:13:16,921
Ayrılmamalıyız.
178
00:13:17,421 --> 00:13:19,215
Yaz'ın bana ihtiyacı var.
179
00:13:27,806 --> 00:13:29,308
- Yapma.
- Anahtarı ver.
180
00:13:29,308 --> 00:13:30,851
Hayır, lütfen.
181
00:13:31,894 --> 00:13:33,646
- Teşekkürler.
- Olamaz.
182
00:13:33,646 --> 00:13:36,106
Dur! Öylece... Hey!
183
00:13:36,106 --> 00:13:37,983
Kamyonetimi alamazsın!
184
00:13:39,735 --> 00:13:42,988
Tamam, alabilirsin ama ben de geliyorum.
185
00:13:56,168 --> 00:13:57,836
Kapıyı kilitlemişsiniz.
186
00:14:00,214 --> 00:14:02,049
Üzgünüm D. Kalman gerek.
187
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Çok komik. Hadi, kilidi açın.
188
00:14:05,094 --> 00:14:07,805
Kendin dedin. Birlikte güvendeyiz.
189
00:14:07,805 --> 00:14:11,350
Yaz bir başına
ve gelirsen Kenji yalnız kalır.
190
00:14:12,518 --> 00:14:15,271
Ne olmuş? Kenji beni istemiyor.
191
00:14:15,271 --> 00:14:19,024
Gayet açık ve sakınmadan
beni görmezden geliyor.
192
00:14:19,024 --> 00:14:22,861
Darius, peşimizdeler.
Birbirimizi kollamamız gerek.
193
00:14:23,445 --> 00:14:27,658
Neden sen kalmıyorsun Ben?
Hiç değilse Kenji yüzüne bakar.
194
00:14:28,409 --> 00:14:29,952
Bebeğimi bırakamam.
195
00:14:29,952 --> 00:14:32,162
İkinize de iyi gelecek.
196
00:14:32,162 --> 00:14:35,624
Hem babasıyla konuşmaya ikna edersin.
197
00:14:37,084 --> 00:14:38,294
İşte bu komikti.
198
00:14:41,505 --> 00:14:43,007
İyi, tamam.
199
00:14:43,007 --> 00:14:44,967
Nefret ettiği adam olarak,
200
00:14:44,967 --> 00:14:49,305
nefret ettiği babasıyla konuşmaya
ikna edeceğim.
201
00:14:49,305 --> 00:14:50,973
- Aradığım ruh.
- Harika.
202
00:14:50,973 --> 00:14:54,560
- Yaz'ın yanına varınca ararız.
- İyi de Kenji'nin...
203
00:14:55,060 --> 00:14:56,562
Telefon numarası.
204
00:14:56,562 --> 00:14:57,813
Güvende kalın.
205
00:14:57,813 --> 00:14:59,607
Sağ olun ya!
206
00:15:07,573 --> 00:15:10,200
Kenji!
207
00:15:23,297 --> 00:15:25,633
Tabii ki tepelerde olacaktı.
208
00:15:30,387 --> 00:15:31,388
Tamam.
209
00:15:37,937 --> 00:15:39,188
Yukarı çıkıyorum.
210
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
Kenji. Hey, bekle.
211
00:16:22,231 --> 00:16:23,065
Dostum!
212
00:16:26,610 --> 00:16:28,904
Tehlikeyle işin bitmemiş miydi?
213
00:16:44,461 --> 00:16:45,629
Kenji.
214
00:16:45,629 --> 00:16:46,880
Elim kayıyor!
215
00:16:51,427 --> 00:16:52,344
Kenji.
216
00:16:52,344 --> 00:16:53,262
Lütfen.
217
00:17:01,395 --> 00:17:02,646
Sağ ol dostum.
218
00:17:04,189 --> 00:17:07,985
- Brooklynn öldüğünde neredeydin?
- Şimdi mi konuşalım?
219
00:17:08,569 --> 00:17:11,238
Orada olacağım dedin ama gitmedin.
220
00:17:11,238 --> 00:17:12,489
Peki neredeydin?
221
00:17:12,489 --> 00:17:15,409
Onu bırakacak kadar önemli olan neydi?
222
00:17:17,619 --> 00:17:19,246
Sen neredeydin Kenji?
223
00:17:19,246 --> 00:17:22,249
Sevgilisi olmana rağmen orada değildin.
224
00:17:22,249 --> 00:17:24,334
Eski sevgilisi.
225
00:17:24,334 --> 00:17:27,671
Evet, umurunda değilmiş gibi
onu terk ettin.
226
00:17:31,925 --> 00:17:34,386
- Nasıl...
- Tırmanış ipi bu işe yarar.
227
00:17:54,740 --> 00:17:56,909
Aklını kaçıracaksın.
228
00:17:56,909 --> 00:17:58,994
Sahiden çok havalı.
229
00:17:58,994 --> 00:18:03,165
Hayatımda gördüğüm ikinci en güzel şey.
230
00:18:03,707 --> 00:18:06,710
Bitti sayılır.
231
00:18:07,836 --> 00:18:10,756
Hayır, şimdi izlemelisin.
232
00:18:10,756 --> 00:18:15,052
Seni beklemez ve bunu kaçırmak istemezsin.
233
00:18:40,869 --> 00:18:42,121
Brooklynn.
234
00:18:46,875 --> 00:18:48,001
Hey! Ben...
235
00:18:51,547 --> 00:18:53,799
Evet. Harika. Sen haklıydın.
236
00:18:53,799 --> 00:18:56,760
- Gerçekten...
- Hep böyle yapıyorsun.
237
00:18:56,760 --> 00:19:01,014
Birlikteyken
milyonlarca kilometre uzakta gibisin.
238
00:19:01,598 --> 00:19:02,599
Kenji...
239
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Brooklynn.
240
00:19:07,020 --> 00:19:09,064
Bu... Biz...
241
00:19:10,065 --> 00:19:11,942
Olmuyor. Ben...
242
00:19:12,943 --> 00:19:15,320
Ben artık devam edemiyorum.
243
00:19:16,780 --> 00:19:23,328
Sen benim yanımda olmayacaksan
artık seninle birlikte olamam.
244
00:19:25,205 --> 00:19:26,039
Ben...
245
00:20:14,838 --> 00:20:16,632
Muhteşem bir yer.
246
00:20:19,051 --> 00:20:21,553
Öyle düşünürsün tabii.
247
00:20:24,223 --> 00:20:25,974
Dinle Kenji.
248
00:20:25,974 --> 00:20:29,019
Brooklynn çok kötüydü. Ayrıldığınız için.
249
00:20:29,019 --> 00:20:34,233
Tüm bunları önemsemediği
ve takdir etmediği için.
250
00:20:35,108 --> 00:20:36,485
Nereden bileceksin?
251
00:20:36,485 --> 00:20:38,362
Ne olduğunu bana anlattı.
252
00:20:38,362 --> 00:20:39,571
Onu nasıl terk...
253
00:20:40,447 --> 00:20:41,990
Dağın tepesinde
254
00:20:41,990 --> 00:20:43,867
nasıl ayrıldığınızı.
255
00:20:44,409 --> 00:20:46,245
Bunu ne zaman anlattı?
256
00:20:46,245 --> 00:20:49,581
Gelip bir süre benim kulübemde kaldı.
257
00:20:49,581 --> 00:20:52,209
Galiba konuşacak birini arıyordu.
258
00:20:52,960 --> 00:20:55,629
Evet. Birini arıyordu.
259
00:20:56,380 --> 00:20:58,674
Ben... Bunu bildiğini sanıyordum.
260
00:20:58,674 --> 00:21:02,219
Hayır, bilmiyordum.
Sende kaldığını bilmiyordum.
261
00:21:02,219 --> 00:21:04,388
Babama gittiğini bilmiyordum.
262
00:21:04,388 --> 00:21:05,931
Kimse anlatmıyor.
263
00:21:10,269 --> 00:21:12,729
Tamam, yarın babama gideceğiz.
264
00:21:12,729 --> 00:21:14,439
Brooklynn'i soracağız.
265
00:21:14,439 --> 00:21:15,857
Dur, sahi mi?
266
00:21:15,857 --> 00:21:19,236
Peşimizde biri varsa
ve babam bunu biliyorsa
267
00:21:19,236 --> 00:21:20,529
öğrenmeliyiz.
268
00:21:22,823 --> 00:21:24,658
Aşağı nasıl ineceğim?
269
00:21:25,951 --> 00:21:26,785
Kenji?
270
00:21:27,369 --> 00:21:28,203
Kenji?
271
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
Geliyor!
272
00:21:56,064 --> 00:21:57,190
Uyuştur onu!
273
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran