1 00:00:11,010 --> 00:00:12,262 Tidligere i 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,972 Jurassic World: Kaosteori… 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,641 Du er Darius Bowman! 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,518 Han har gennemgået meget. 5 00:00:18,601 --> 00:00:21,980 Efterladt på en dinosaur-befængt ø. 6 00:00:22,063 --> 00:00:26,568 Jeg taler ikke om øen, men om, hvad der skete bagefter. 7 00:00:26,651 --> 00:00:29,904 Brooklynns død var ikke et uheld. Hun blev myrdet. 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,741 Den, der dræbte Brooklynn, jager nu os. 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Vi er i fare. Vi bliver jaget. 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,245 Hvorfor opsøgte hun min far? 11 00:00:37,328 --> 00:00:40,290 Noget ved hende var anderledes. 12 00:00:40,373 --> 00:00:42,042 Næsten farligt. 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 Kenji! 14 00:00:43,543 --> 00:00:44,544 Løb. 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,800 Raptorer, Becklespinaxer, alle dem? 16 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 Hvem vil købe så mange dinosaurer? 17 00:00:53,887 --> 00:00:58,141 Jeg troede, det var begrænset, men de bliver sendt til hele verden. 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,436 Vi har fået et nyt medlem af lejren. 19 00:01:01,519 --> 00:01:04,856 Vi skal levere dem, ellers ruller der hoveder. 20 00:01:04,939 --> 00:01:08,193 Jeg må om bord og finde ud af, hvem der jager os, 21 00:01:08,276 --> 00:01:11,654 hvem der ville dræbe Brooklynn, og stoppe det. 22 00:01:11,738 --> 00:01:15,992 At gå om bord på den båd ville være typisk Brooklynn. 23 00:01:49,859 --> 00:01:52,529 JURASSIC WORLD KAOSTEORI 24 00:01:54,697 --> 00:01:57,200 "ALLE MAND PÅ DÆK" 25 00:01:59,619 --> 00:02:02,413 BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK" AF MICHAEL CRICHTON 26 00:02:42,495 --> 00:02:43,329 Kom. 27 00:02:44,998 --> 00:02:46,040 Okay. 28 00:02:46,124 --> 00:02:49,043 Hvad ser bedst ud? Her? 29 00:02:49,627 --> 00:02:51,588 Eller… 30 00:02:53,464 --> 00:02:54,299 Her? 31 00:02:55,258 --> 00:02:56,342 Jeg… 32 00:03:04,267 --> 00:03:08,396 Båden mener, det skal være her. 33 00:03:10,690 --> 00:03:15,028 Jeg prøver at gøre det hjemligt, men båden har ret. 34 00:03:15,111 --> 00:03:17,113 Det ser bedre ud der. 35 00:03:19,490 --> 00:03:21,993 Denne Gallimimus går mig på nerverne. 36 00:03:22,076 --> 00:03:27,165 Nej, tredje sal er ikke Gallimimus. Det er første sal. Nedenunder. 37 00:03:27,248 --> 00:03:29,584 Hvem er så på tredje sal? 38 00:03:33,338 --> 00:03:34,756 Baryonyx! 39 00:03:35,548 --> 00:03:37,634 Hvordan? Hvad? Hvordan? 40 00:03:37,717 --> 00:03:39,469 Tidligere AFD. 41 00:04:02,242 --> 00:04:05,370 Mr. Sullivan! Mr. Sullivan, har du et øjeblik? 42 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 Så, 43 00:04:12,460 --> 00:04:14,963 når båden når frem til sin destination, 44 00:04:15,046 --> 00:04:18,174 hvad er chancen for, vi løber ind i formidleren? 45 00:04:18,258 --> 00:04:20,969 Bedre end hvis vi blev hjemme? 46 00:04:21,052 --> 00:04:24,555 Båden er vores eneste spor, så hvad skal vi ellers gøre? 47 00:04:24,639 --> 00:04:29,060 Bare vi vidste, hvorfor formidleren gik efter Brooklynn og os. 48 00:04:29,143 --> 00:04:32,563 Jeg kan søge i Dark Jurassic. Har du Brooklynns mobil? 49 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 Batteriet løber ud. Vi må spare på det. 50 00:04:38,653 --> 00:04:39,487 Klart. 51 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Værsgo. 52 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 Ingen salat? 53 00:04:45,868 --> 00:04:47,412 Jeg… 54 00:04:48,204 --> 00:04:53,209 Det er så dumt. Jeg tabte den på vej tilbage. Utroligt, ikke? 55 00:04:53,793 --> 00:04:55,920 Det er utroligt. 56 00:04:57,463 --> 00:04:59,549 Det er okay. Vi har mange flere. 57 00:04:59,632 --> 00:05:02,218 Risikerede du at blive taget? 58 00:05:02,302 --> 00:05:06,347 Minimal risiko, jeg er for snu. 59 00:05:06,931 --> 00:05:10,768 Stedet minder mig om lejren. 60 00:05:11,811 --> 00:05:13,813 Surt, der ingen rutsjebane er. 61 00:05:13,896 --> 00:05:19,277 At være buret inde i denne container får mig til at føle mig som min far. 62 00:05:19,360 --> 00:05:22,655 Som en eks-Kon. 63 00:05:25,116 --> 00:05:28,870 Er det ikke for tidligt at fortælle jokes om din afdøde far? 64 00:05:29,579 --> 00:05:33,249 Nej. Han var jo ligesom død for mig allerede. 65 00:05:36,210 --> 00:05:37,462 Åh, Kenji. 66 00:05:40,715 --> 00:05:45,136 Okay. Jeg tager noget mad. 67 00:05:47,472 --> 00:05:50,933 Jeg finder lige ud af, hvad det var. 68 00:05:52,935 --> 00:05:54,854 Sinoceratopper! 69 00:05:54,937 --> 00:05:58,441 Har I ikke lært ikke at lytte til dino-nørden? 70 00:05:58,524 --> 00:05:59,776 Parasaurolophus! 71 00:06:04,781 --> 00:06:06,657 Har vi noget salat? 72 00:06:07,950 --> 00:06:11,621 Den var god, Fadoula. Se? Du forstår humor. 73 00:06:11,704 --> 00:06:13,831 "Har vi noget salat?" 74 00:06:14,540 --> 00:06:16,834 Du er okay, ikke? 75 00:06:17,418 --> 00:06:21,214 Selvfølgelig! Cool. Mere cool end bare cool. 76 00:06:21,297 --> 00:06:22,965 Kald mig bare Arktis. 77 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Fint. 78 00:06:25,134 --> 00:06:28,846 Hvis du vil tale om noget, så er jeg lige her. 79 00:06:28,930 --> 00:06:33,392 Det er svært at åbne op, men det bliver lettere med øvelse. 80 00:06:34,227 --> 00:06:37,480 Jeg elsker at springe over, hvor gærdet er lavest. 81 00:06:38,064 --> 00:06:41,901 -Kenj, det var ikke det, jeg mente. -Det ved jeg. 82 00:06:43,778 --> 00:06:48,199 Åh… Carno… taurus? 83 00:06:48,282 --> 00:06:50,952 Carnotaurus? Jeg ved ikke. 84 00:06:51,035 --> 00:06:54,038 Det lyder ikke rigtigt. 85 00:06:54,997 --> 00:06:58,251 -Hvor skal du hen? -Jeg henter noget mere salat. 86 00:06:59,460 --> 00:07:01,129 Har vi ikke masser? 87 00:07:01,212 --> 00:07:03,756 Jo, men meget af det er visnet. 88 00:07:03,840 --> 00:07:06,384 En af os burde tage med dig… 89 00:07:06,467 --> 00:07:09,470 Det er okay. Vi skal ikke løbe unødige risici. 90 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Forstået. 91 00:07:51,471 --> 00:07:52,305 Hey! 92 00:07:54,015 --> 00:07:56,225 Sænk stemmen, I to! 93 00:07:58,603 --> 00:08:01,856 Pokkers dinosaurer. De tror, de ejer stedet. 94 00:08:34,055 --> 00:08:38,392 Vi vender tilbage, Sirena, og får vejrudsigten. 95 00:08:39,101 --> 00:08:44,649 Disse optagelser viser myndighederne slå til mod en havn i Louisiana, 96 00:08:44,732 --> 00:08:49,153 som blev brugt af den nu afdøde AFD-direktør, 97 00:08:49,237 --> 00:08:52,949 Dudley Cabrera, til ulovlig salg af dinosaurer. 98 00:08:53,032 --> 00:08:59,705 Dusinvis af AFD-dinosaurer er stadig forsvundet, 99 00:08:59,789 --> 00:09:05,795 og bureauet bliver nu opløst og dets opgaver overtaget af andre… 100 00:09:05,878 --> 00:09:11,300 Seriøst. I morgen? Vi er underbemandede. 101 00:09:12,969 --> 00:09:15,346 Vi kan ikke få lasten frem så hurtigt. 102 00:09:15,930 --> 00:09:17,265 Det ved jeg, men… 103 00:09:18,766 --> 00:09:23,020 Vi kan kun nå frem ved at sejle gennem stormen. 104 00:09:23,104 --> 00:09:25,106 Men jeg har ikke mandskabet. 105 00:09:28,526 --> 00:09:30,903 Okay. Forstået. 106 00:09:55,386 --> 00:09:58,264 Hvad med at gemme det til noget vigtigt? 107 00:09:58,347 --> 00:10:02,351 Det tager kun to sekunder. Jeg må vide, hvorfor dinoen brølede. 108 00:10:05,146 --> 00:10:09,066 Hvad er bedre end at spise salat til hvert måltid i en uge? 109 00:10:09,150 --> 00:10:11,444 Alt andet? 110 00:10:21,120 --> 00:10:22,705 Åh ja! 111 00:10:22,788 --> 00:10:25,333 Og en oplader til telefonen. 112 00:10:26,250 --> 00:10:28,002 Den kører på solceller. 113 00:10:31,255 --> 00:10:34,342 De vil være en hjælp, når solen kommer frem. 114 00:10:34,425 --> 00:10:39,013 Jeg troede, du skulle hente salat, ikke tømme køkkenet. 115 00:10:39,096 --> 00:10:42,224 Jeg tømte ikke køkkenet, men broen. 116 00:10:42,308 --> 00:10:47,521 Jeg leverer mere end bare en snack, okay? Jeg kommer med godt nyt. 117 00:10:49,607 --> 00:10:54,654 Mateo gjorde det! Han fik AFD's dinosaur-salg lukket ned. 118 00:10:54,737 --> 00:10:57,239 -Vi gjorde det! -Ja! 119 00:10:57,323 --> 00:11:02,370 Jeg overhørte kaptajnen. Vi er på vej op ad floden. 120 00:11:02,912 --> 00:11:03,913 Op ad floden? 121 00:11:27,269 --> 00:11:28,979 Jeg hørte det derindefra! 122 00:11:40,157 --> 00:11:41,617 Jer. Selvfølgelig. 123 00:11:44,245 --> 00:11:47,540 -Hvem er de? -Børn, der skaber problemer. 124 00:11:47,623 --> 00:11:49,166 Kender du formidleren? 125 00:11:51,335 --> 00:11:54,505 Lås dem inde i containeren og smid den over bord. 126 00:11:54,588 --> 00:11:58,092 Vi må lette lasten for at komme igennem stormen. 127 00:11:58,175 --> 00:11:59,301 Du bestemmer her. 128 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Hold skibet på ret køl! 129 00:12:11,772 --> 00:12:13,274 Alarm! Grib kranken! 130 00:12:34,295 --> 00:12:35,963 Vi kan hjælpe jer. 131 00:12:36,046 --> 00:12:41,302 Vi ved, I er underbemandede. I får brug for hjælp i stormen. 132 00:12:43,179 --> 00:12:47,475 Når vi er kommet igennem stormen, er det tilbage i containeren. 133 00:12:48,350 --> 00:12:49,185 Kaptajn. 134 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 Dig og Sullivan følger med. 135 00:12:51,187 --> 00:12:55,274 Resten af jer, sur alt fast. Kom i gang! 136 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 -Hvad? -Er det…? 137 00:13:21,425 --> 00:13:22,968 Bumles æg! 138 00:13:23,802 --> 00:13:25,179 Hvad laver det her? 139 00:13:35,898 --> 00:13:38,192 Få startet nødgeneratoren. 140 00:14:04,927 --> 00:14:05,844 Wow. 141 00:14:05,928 --> 00:14:08,430 Den er… bange. 142 00:14:09,557 --> 00:14:12,518 -Det må være stormen. -Åh nej. 143 00:14:17,565 --> 00:14:19,984 Er… Er det… 144 00:14:20,484 --> 00:14:24,530 -Et dino-skelet. -Hvilken dinosaur er så bidsk? 145 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 Containerne åbnede lige. 146 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Så frisk er den ikke. Hvad var der herinde? 147 00:14:34,331 --> 00:14:38,419 -Majungasaurus. -Majungasaurus! Det var brølet, vi hørte. 148 00:14:38,502 --> 00:14:41,130 Vent… Majungasaurusser? 149 00:14:41,755 --> 00:14:43,591 -To. -Så… 150 00:14:43,674 --> 00:14:46,218 Hvor er den anden? 151 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 Ild! 152 00:14:51,432 --> 00:14:53,434 Yaz og Kenji er derovre! 153 00:14:53,517 --> 00:14:56,270 Jeg tager mig af Majungasaurussen. 154 00:15:08,908 --> 00:15:11,327 Æggene! Hvor er de? 155 00:15:11,952 --> 00:15:12,786 Der! 156 00:15:19,668 --> 00:15:20,586 Kenji! 157 00:15:23,297 --> 00:15:26,759 To kannibal-dinosaurer i den samme container? 158 00:15:26,842 --> 00:15:30,971 Vi havde lidt travlt. Noget om en razzia på havnen. 159 00:15:31,055 --> 00:15:31,889 Hey. 160 00:15:33,098 --> 00:15:33,933 Se! 161 00:15:54,286 --> 00:15:56,372 Det er okay. Slap af. 162 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 Vent! 163 00:16:40,040 --> 00:16:43,919 Hold op med at dytte. Det er strømmen, der kommer tilbage. 164 00:16:46,880 --> 00:16:49,425 Yaz! Kenji! 165 00:16:50,009 --> 00:16:52,720 Gudskelov! Hvor er Kenji? 166 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 Han er derinde! Med Bumles æg! 167 00:16:55,055 --> 00:16:56,140 Hvad? 168 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Kenji! 169 00:17:11,405 --> 00:17:12,614 Kenji! 170 00:17:16,368 --> 00:17:19,747 -Kenji? -Hvad havde du tænkt dig? 171 00:17:52,613 --> 00:17:56,533 -Vi skal bruge en Majungasaurus til. -Hvor finder vi den? 172 00:18:03,624 --> 00:18:07,127 -Vil den ikke føre ham til os? -Ikke os. Mig. 173 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 Kom, denne vej! 174 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 Du gjorde det. 175 00:19:07,896 --> 00:19:09,022 Ja. 176 00:19:09,648 --> 00:19:10,566 Darius! 177 00:19:11,900 --> 00:19:15,487 -Gudskelov du er okay. -Hvor har du dem fra?! 178 00:19:15,571 --> 00:19:16,405 Kom så! 179 00:19:24,705 --> 00:19:26,707 -Bumles æg! -Jeg har det! 180 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Kenji! 181 00:19:33,672 --> 00:19:35,257 -Kenji, vent! -Kenji! 182 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Kenji! 183 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 -Redningsbåden! -Vi kommer nu! 184 00:19:40,804 --> 00:19:41,889 Hold fast! 185 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Kaptajn. 186 00:19:48,770 --> 00:19:50,397 Han hjalp os. 187 00:20:03,076 --> 00:20:04,494 Kenji? 188 00:20:05,454 --> 00:20:06,580 Kenji! 189 00:20:08,165 --> 00:20:09,166 Kenji! 190 00:20:09,249 --> 00:20:11,084 -Kenji! -Kenji? 191 00:20:11,168 --> 00:20:13,629 -Kenji! -Hvor er du? 192 00:20:13,712 --> 00:20:14,630 Kenji! 193 00:20:15,631 --> 00:20:16,632 Kenji? 194 00:20:29,394 --> 00:20:30,854 -Kenji! -Kenji! 195 00:20:30,938 --> 00:20:32,064 Venner! 196 00:21:02,594 --> 00:21:04,137 De er okay! 197 00:21:05,138 --> 00:21:08,225 Det håber jeg efter alt det her. 198 00:21:22,406 --> 00:21:23,240 Hey. 199 00:21:25,367 --> 00:21:28,328 Er du okay? Sådan virkelig. 200 00:21:29,871 --> 00:21:30,706 Jeg mener, 201 00:21:30,789 --> 00:21:34,126 løber gennem ild, springer af skibe… 202 00:21:34,209 --> 00:21:35,836 Vovehalse-ting. 203 00:21:37,754 --> 00:21:38,755 Det er bare… 204 00:21:46,555 --> 00:21:49,891 Bumles æg er derinde. Der måtte ikke ske det noget. 205 00:21:51,268 --> 00:21:54,396 På trods af vandet hører jeg dig. 206 00:21:54,479 --> 00:21:55,981 Sikkerheden først. 207 00:21:59,860 --> 00:22:00,694 Pokkers! 208 00:22:00,777 --> 00:22:04,448 Udover op ad floden kendte vi ikke skibets kurs. 209 00:22:04,531 --> 00:22:07,200 Der er intet andet end en masse vand her. 210 00:22:07,993 --> 00:22:10,620 Åh. Her, Ben. Se, hvad du kan finde ud af. 211 00:22:12,456 --> 00:22:13,707 Det gør jeg. 212 00:22:27,471 --> 00:22:28,472 Se! 213 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 Land! 214 00:22:32,809 --> 00:22:33,727 Ja! 215 00:22:39,191 --> 00:22:40,817 NY POST: ADVARSEL FRA BDN 216 00:22:44,446 --> 00:22:49,117 Vi er blevet opmærksomme på, at vores advarsler ikke er blevet fulgt. 217 00:22:49,743 --> 00:22:53,288 Holder du dinosaurer tilfangetaget, skal du vide en ting. 218 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 Dinosaurerne er ikke din ejendom. 219 00:22:56,333 --> 00:22:58,543 De fortjener at blive sat fri. 220 00:22:58,627 --> 00:23:01,630 Vi er BDN, 221 00:23:01,713 --> 00:23:03,965 og vi kommer efter dine. 222 00:23:08,053 --> 00:23:09,221 Vi kommer… 223 00:23:13,475 --> 00:23:14,893 Brooklynn? 224 00:23:22,859 --> 00:23:26,488 TIL MINDE OM ADRIA MUNNERLYN LEJRFAMILIE FOR LIVET 225 00:23:44,673 --> 00:23:47,467 Tekster af: Jacob Jensen