1 00:00:11,010 --> 00:00:12,262 Tidigare i 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,972 Jurassic World: Kaosteori… 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,641 Du är Du Bowman! 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,518 Han har gått igenom mycket. 5 00:00:18,601 --> 00:00:21,980 Övergiven på en ö med dinosaurier… 6 00:00:22,063 --> 00:00:26,568 Jag menar inte ön, jag menar det som hände sen. 7 00:00:26,651 --> 00:00:29,904 Brooklynns död var ingen olycka. Nån var ute efter henne. 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,741 Och nu är de ute efter oss. 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Vi är i fara. Vi blir jagade. 10 00:00:35,118 --> 00:00:37,245 Varför sökte Brooklynn upp pappa? 11 00:00:37,328 --> 00:00:40,290 Det var nåt med henne som kändes annorlunda. 12 00:00:40,373 --> 00:00:42,042 Nästan farligt. 13 00:00:42,125 --> 00:00:43,460 Kenji! 14 00:00:43,543 --> 00:00:44,544 Spring. 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,800 Raptorer, becklespinaxer, alla de här… 16 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 Vem vill köpa så många dinosaurier? 17 00:00:53,887 --> 00:00:58,141 Jag trodde det var småskaligt, men de säljs över hela världen. 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,436 Vi har fått en ny familjemedlem. 19 00:01:01,519 --> 00:01:04,856 Vi måste ha nåt till förmedlaren, annars lär huvuden rulla. 20 00:01:04,939 --> 00:01:08,193 Jag måste ta mig ombord och ta reda på vem som jagar oss, 21 00:01:08,276 --> 00:01:11,654 vem som dödade Brooklynn och få stopp på det. 22 00:01:11,738 --> 00:01:15,992 Att gå på den där båten är nåt som Brooklynn skulle göra. 23 00:01:49,859 --> 00:01:52,529 JURASSIC WORLD KAOSTEORI 24 00:01:54,697 --> 00:01:57,200 "GÖR ER BEREDDA PÅ STORM" 25 00:01:59,619 --> 00:02:02,413 BASERAD PÅ ROMANEN "URTIDSPARKEN" AV MICHAEL CRICHTON 26 00:02:42,495 --> 00:02:43,329 Lägg av… 27 00:02:44,998 --> 00:02:46,040 Okej… 28 00:02:46,124 --> 00:02:49,043 Vad blir bäst? Här? 29 00:02:49,627 --> 00:02:51,588 Eller… 30 00:02:53,464 --> 00:02:54,299 Här? 31 00:02:55,258 --> 00:02:56,342 Jag… 32 00:03:04,267 --> 00:03:08,396 Båten tycker att den ska stå där. 33 00:03:10,690 --> 00:03:15,028 Jag försöker bara få det att kännas som hemma. Men båten har rätt. 34 00:03:15,111 --> 00:03:17,113 Det blir bättre där. 35 00:03:19,490 --> 00:03:21,993 Gallimimusen gör mig galen. 36 00:03:22,076 --> 00:03:27,165 Nej, gallimimusen är inte på tredje våningen. Den är där nere. 37 00:03:27,248 --> 00:03:29,584 Vem är på tredje våningen, då? 38 00:03:33,338 --> 00:03:34,756 Baryonyxen! 39 00:03:35,548 --> 00:03:37,634 Hur? 40 00:03:37,717 --> 00:03:39,469 Före detta DFD-anställd. 41 00:04:02,242 --> 00:04:05,370 Mr Sullivan! Har ni tid ett ögonblick? 42 00:04:11,292 --> 00:04:12,377 Så… 43 00:04:12,460 --> 00:04:14,921 När båten väl är framme, 44 00:04:15,004 --> 00:04:18,174 hur stor är chansen att vi stöter på den där förmedlaren? 45 00:04:18,258 --> 00:04:20,969 Vet inte. Större än om vi stannat hemma. 46 00:04:21,052 --> 00:04:24,555 Båten är det enda spår vi har, så vad ska vi göra? 47 00:04:24,639 --> 00:04:29,060 Om vi bara visste varför förmedlaren vill åt oss. 48 00:04:29,143 --> 00:04:32,563 Jag kan leta på Dark Jurassic. Har du Brooklynns mobil? 49 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 Det är inte mycket batteri kvar. Vi spar på det. 50 00:04:38,653 --> 00:04:39,487 Okej. 51 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Där är du ju. 52 00:04:44,409 --> 00:04:47,412 -Ingen sallad? -Jag… 53 00:04:48,204 --> 00:04:53,209 Så dumt. Jag tappade den på väg tillbaka. Kan ni fatta det? 54 00:04:53,793 --> 00:04:55,920 Nej, det kan jag inte. 55 00:04:57,463 --> 00:04:59,549 Det är okej. Vi har mer. 56 00:04:59,632 --> 00:05:02,218 Så du riskerade att åka fast för ingenting? 57 00:05:02,302 --> 00:05:06,347 Det var ingen risk, jag vet hur man smyger. 58 00:05:06,931 --> 00:05:10,768 Det här stället påminner om vår lya på lägret. 59 00:05:11,811 --> 00:05:13,813 Synd att vi saknar rutschkana. 60 00:05:13,896 --> 00:05:19,277 Men att vara instängd här i en vecka har fått mig att känna mig som farsan. 61 00:05:19,360 --> 00:05:22,655 Lite som en straffånge. 62 00:05:25,116 --> 00:05:28,870 Är det inte lite tidigt att skämta om din döda pappa? 63 00:05:29,579 --> 00:05:33,249 Nä. Han var liksom redan död för mig. 64 00:05:36,210 --> 00:05:37,462 Kenji… 65 00:05:40,715 --> 00:05:45,136 Jag ska gå och hämta nåt att äta. 66 00:05:47,472 --> 00:05:50,933 Jag går och pratar med honom om vad det där nu var. 67 00:05:52,935 --> 00:05:54,854 Sinoceratops! 68 00:05:54,937 --> 00:05:58,441 Ni vet väl att ni inte slår dino-nörden? 69 00:05:58,524 --> 00:05:59,776 Parasaurolophus! 70 00:06:04,781 --> 00:06:06,657 Har vi nån sallad? 71 00:06:07,950 --> 00:06:11,621 Kul, Fadoula. Du ser, du har humor. 72 00:06:11,704 --> 00:06:13,831 "Har vi nån sallad?" 73 00:06:14,540 --> 00:06:16,834 Du mår väl bra? 74 00:06:17,418 --> 00:06:21,214 Så klart. Jag är cool. Coolare än cool. 75 00:06:21,297 --> 00:06:22,965 Du kan kalla mig Arktis. 76 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Toppen. 77 00:06:25,134 --> 00:06:28,846 Om du behöver prata, så finns jag här. 78 00:06:28,930 --> 00:06:33,392 Det är svårt att öppna sig, men det blir lättare ju mer man gör det. 79 00:06:34,227 --> 00:06:37,480 Alla vet ju att jag vill att allt ska vara lätt. 80 00:06:38,064 --> 00:06:41,901 -Kenj, det var inte så jag menade. -Nej, jag vet. 81 00:06:43,778 --> 00:06:48,199 Oj… Carno…taurus? 82 00:06:48,282 --> 00:06:50,952 Carnotaurus? Jag vet inte. 83 00:06:51,035 --> 00:06:54,038 Jag tycker inte heller det låter rätt. 84 00:06:54,997 --> 00:06:58,251 -Vart ska du? -Jag ska hämta mer sallad. 85 00:06:59,460 --> 00:07:01,129 Vi hade väl sallad? 86 00:07:01,212 --> 00:07:03,756 Ja, men mycket är visset. 87 00:07:03,840 --> 00:07:06,384 Nån borde gå med dig ifall… 88 00:07:06,467 --> 00:07:09,470 Nej, vi ska inte ta onödiga risker. 89 00:07:24,193 --> 00:07:25,069 Uppfattat. 90 00:07:51,471 --> 00:07:52,305 Hallå! 91 00:07:54,015 --> 00:07:56,225 Håll er lugna, båda två! 92 00:07:58,603 --> 00:08:01,856 Jäkla dinosaurier. Tror de äger stället. 93 00:08:34,055 --> 00:08:38,392 Vi återkommer till dig, Sirena, för tiodygnsprognosen. 94 00:08:39,101 --> 00:08:44,649 Det här är bilder från när polisen slår till mot en hamn i Louisiana 95 00:08:44,732 --> 00:08:49,153 som enligt uppgift användes av den nu avlidne regionchefen för DFD, 96 00:08:49,237 --> 00:08:52,949 Dudley Cabrera, för illegal handel med dinosaurier. 97 00:08:53,032 --> 00:08:59,705 DFD kan fortfarande inte redovisa för dussintals av sina dinosaurier 98 00:08:59,789 --> 00:09:05,795 och departementets uppdrag kommer att skötas av andra myndigheter. 99 00:09:05,878 --> 00:09:11,300 Du skämtar. I morgon? Jag har bara en bråkdel av manskapet. 100 00:09:12,969 --> 00:09:15,346 Vi får inte dit lasten tills dess. 101 00:09:15,930 --> 00:09:17,265 Jag vet, men… 102 00:09:18,766 --> 00:09:23,020 Enda sättet att nå dit i tid är att gå genom stormen. 103 00:09:23,104 --> 00:09:25,106 Men jag saknar folk. 104 00:09:28,526 --> 00:09:30,903 Okej. Jag fattar. 105 00:09:55,386 --> 00:09:58,139 Skulle vi inte spara på batteriet? 106 00:09:58,222 --> 00:10:02,435 Två sekunder. Jag måste få veta vilken dinosaurie som låter så där. 107 00:10:05,146 --> 00:10:09,066 Vad är bättre än att äta sallad hela veckan? 108 00:10:09,150 --> 00:10:11,444 Vadsomhelst. 109 00:10:21,120 --> 00:10:22,705 Ja! 110 00:10:22,788 --> 00:10:25,333 Och en mobilladdare. 111 00:10:26,250 --> 00:10:28,002 Solcellsladdare. 112 00:10:31,255 --> 00:10:34,342 Smidigt när solen väl kommer fram. 113 00:10:34,425 --> 00:10:38,929 Jag trodde du skulle hämta mer sallad, inte plundra köket. 114 00:10:39,013 --> 00:10:42,224 Jag plundrade inte köket, jag plundrade bryggan. 115 00:10:42,308 --> 00:10:47,521 Och jag kommer med mer än bara snacks. Jag har goda nyheter. 116 00:10:49,607 --> 00:10:54,654 Mateo lyckades! Han har fått dem att stänga ner DFD:s dinosauriehandel. 117 00:10:54,737 --> 00:10:57,239 -Vi gjorde det! -Ja! 118 00:10:57,323 --> 00:11:02,370 Och jag hörde kaptenen prata. Vi är på väg uppströms. Vad det nu betyder. 119 00:11:02,912 --> 00:11:03,913 Uppströms? 120 00:11:27,269 --> 00:11:28,979 Det lät där inifrån! 121 00:11:40,157 --> 00:11:41,617 Klart det är ni. 122 00:11:44,245 --> 00:11:47,540 -Vilka är de? -De som ställer till det för förmedlaren. 123 00:11:47,623 --> 00:11:49,166 Känner du förmedlaren? 124 00:11:51,335 --> 00:11:54,505 Lås in dem i containern och kasta den överbord. 125 00:11:54,588 --> 00:11:58,092 Vi måste lätta på lasten för att ta oss igenom stormen. 126 00:11:58,175 --> 00:11:59,301 Du bestämmer. 127 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Håll kursen! 128 00:12:11,772 --> 00:12:13,274 Kod röd! Ta veven! 129 00:12:34,295 --> 00:12:35,963 Vi kan hjälpa till! 130 00:12:36,046 --> 00:12:41,302 Ni är underbemannade. Ni behöver hjälp i stormen. 131 00:12:43,179 --> 00:12:47,475 Okej. Men när vi tagit oss igenom den låser vi in er. 132 00:12:48,350 --> 00:12:49,185 Kapten. 133 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 Du och Sullivan, kom här. 134 00:12:51,187 --> 00:12:55,274 Resten av er spänner fast allt bäst ni kan. Sätt fart! 135 00:13:18,005 --> 00:13:20,341 -Va? -Är det…? 136 00:13:21,425 --> 00:13:22,968 Bessies ägg! 137 00:13:23,802 --> 00:13:25,179 Vad gör det här? 138 00:13:35,898 --> 00:13:38,192 Starta reservgeneratorerna. 139 00:14:04,927 --> 00:14:05,844 Oj. 140 00:14:05,928 --> 00:14:08,430 Den är…rädd. 141 00:14:09,557 --> 00:14:12,518 -På grund av stormen? -Nej… 142 00:14:17,565 --> 00:14:19,733 Är det ett… 143 00:14:20,401 --> 00:14:21,902 Dinosauriekadaver. 144 00:14:22,570 --> 00:14:26,866 Vilken dinosaurie är så snabb? Containrarna öppnades precis. 145 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 Det är nog inte nytt. Vad var här inne? 146 00:14:34,331 --> 00:14:38,419 -Majungasaurusar. -Majungasaurus! Det var det vi hörde. 147 00:14:38,502 --> 00:14:41,130 Vänta… Majungasaurusar? 148 00:14:41,755 --> 00:14:43,591 -Två stycken. -Så… 149 00:14:43,674 --> 00:14:46,218 Var är den andra? 150 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 Det brinner! 151 00:14:51,432 --> 00:14:53,434 Yaz och Kenji är där! 152 00:14:53,517 --> 00:14:56,270 Gå ni. Jag tar hand om majungasaurusen. 153 00:15:08,908 --> 00:15:11,327 Äggen! Var är de? 154 00:15:11,952 --> 00:15:12,786 Där! 155 00:15:19,668 --> 00:15:20,586 Kenji! 156 00:15:23,297 --> 00:15:26,759 Varför satte ni två kannibaldinosaurier i samma container? 157 00:15:26,842 --> 00:15:30,971 Vi hade bråttom. Det var nåt om en räd i hamnen. 158 00:15:31,055 --> 00:15:31,889 Hallå… 159 00:15:33,098 --> 00:15:33,933 Titta. 160 00:15:54,286 --> 00:15:56,372 Det är okej. Ta det lugnt. 161 00:16:09,301 --> 00:16:10,302 Vänta… 162 00:16:40,040 --> 00:16:43,919 Sluta väsnas. Det är bara strömmen som kommer tillbaka. 163 00:16:46,880 --> 00:16:49,425 Yaz! Kenji! 164 00:16:50,009 --> 00:16:52,720 Tack och lov! Var är Kenji? 165 00:16:52,803 --> 00:16:54,972 Där inne. Med Bessies ägg. 166 00:16:55,055 --> 00:16:56,140 Va? 167 00:17:05,649 --> 00:17:06,859 Kenji! 168 00:17:11,405 --> 00:17:12,614 Kenji! 169 00:17:16,368 --> 00:17:19,747 -Kenji? -Vad tänkte du på? Gå in där? 170 00:17:52,613 --> 00:17:56,533 -Vi behöver en majungasaurus till. -Var hittar vi det? 171 00:18:03,624 --> 00:18:07,211 -Leder det inte honom till oss? -Inte till oss. Till mig. 172 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 Hitåt! 173 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 Du klarade det! 174 00:19:07,896 --> 00:19:09,022 Ja. 175 00:19:09,648 --> 00:19:10,566 Du! 176 00:19:11,900 --> 00:19:15,487 -Tack gode Gud att du är okej. -Var hittade du den? 177 00:19:15,571 --> 00:19:16,405 Släpp! 178 00:19:24,705 --> 00:19:26,707 -Bessies ägg! -Jag tar den. 179 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Kenji! 180 00:19:33,672 --> 00:19:35,257 -Kenji, vänta! -Kenji! 181 00:19:36,008 --> 00:19:36,842 Kenji! 182 00:19:38,719 --> 00:19:39,595 Livbåten! 183 00:19:39,678 --> 00:19:41,889 -Vi kommer! -Kämpa! 184 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Kapten… 185 00:19:48,770 --> 00:19:50,397 Han hjälpte oss. 186 00:20:03,076 --> 00:20:04,494 Kenji? 187 00:20:05,454 --> 00:20:06,580 Kenji! 188 00:20:08,165 --> 00:20:09,166 Kenji! 189 00:20:09,249 --> 00:20:11,084 -Kenji! -Kenji? 190 00:20:11,168 --> 00:20:13,629 -Kenji! -Var är du? 191 00:20:13,712 --> 00:20:14,630 Kenji! 192 00:20:15,631 --> 00:20:16,632 Kenji? 193 00:20:29,394 --> 00:20:30,854 -Kenji! -Kenji! 194 00:20:30,938 --> 00:20:32,064 Hallå! 195 00:21:02,594 --> 00:21:04,137 De är hela. 196 00:21:05,138 --> 00:21:08,225 Det är allt säkrast, efter allt det där. 197 00:21:22,406 --> 00:21:23,240 Hej… 198 00:21:25,367 --> 00:21:28,328 Är du okej? På riktigt? 199 00:21:29,871 --> 00:21:30,706 Jag menar… 200 00:21:30,789 --> 00:21:34,126 Du springer in i eld och hoppar från båtar… 201 00:21:34,209 --> 00:21:35,836 Våghalsiga saker… 202 00:21:37,754 --> 00:21:38,755 Det är bara… 203 00:21:46,555 --> 00:21:49,891 Jag kunde inte låta Bessies ägg bli skadat. 204 00:21:51,268 --> 00:21:54,396 Trots vattnet i öronen så hör jag dig. 205 00:21:54,479 --> 00:21:55,981 Säkerheten först. 206 00:21:59,860 --> 00:22:00,694 Jäklar. 207 00:22:00,777 --> 00:22:04,448 Vi har ingen aning om vart båten var på väg. 208 00:22:04,531 --> 00:22:07,200 Det är bara vatten överallt. 209 00:22:07,993 --> 00:22:10,620 Här, Ben. Se vad du kan hitta. 210 00:22:12,414 --> 00:22:13,832 Jag ska göra mitt bästa. 211 00:22:27,471 --> 00:22:28,472 Titta! 212 00:22:28,972 --> 00:22:30,307 Land! 213 00:22:32,809 --> 00:22:33,727 Ja! 214 00:22:39,191 --> 00:22:40,817 EN VARNING FRÅN BDN 215 00:22:44,446 --> 00:22:49,117 Vi har uppmärksammats om att våra varningar ännu inte hörsammats. 216 00:22:49,743 --> 00:22:53,288 Så till er som håller dinosaurier i fångenskap… 217 00:22:53,997 --> 00:22:56,249 Dinosaurier är inte er egendom. 218 00:22:56,333 --> 00:22:58,543 De förtjänar att vara fria. 219 00:22:58,627 --> 00:23:01,630 Vi är Befria Dinosaurierna Nu, 220 00:23:01,713 --> 00:23:03,965 och vi är ute efter era. 221 00:23:08,053 --> 00:23:09,262 Och vi är ute efter… 222 00:23:13,475 --> 00:23:14,893 Brooklynn? 223 00:23:22,859 --> 00:23:26,488 TILL MINNE AV ADRIA MUNNERLYN CAMP FAM FÖR ALLTID 224 00:23:44,673 --> 00:23:47,467 Undertexter: Jenny Svensson