1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 "LOS CINCO ABANDONADOS" 3 00:00:51,384 --> 00:00:53,845 BASADA EN LA NOVELA JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 ¡Vamos! 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 NO HAY SERVICIO 6 00:01:29,255 --> 00:01:32,717 ¡No! ¡Estúpido teléfono! 7 00:01:34,302 --> 00:01:36,012 Buenos días. 8 00:01:37,138 --> 00:01:40,391 ¿O buenas tardes? 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 No sabía que estabas despierta. 10 00:01:42,894 --> 00:01:43,978 Sí. 11 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 No es nada fácil dormir aquí. 12 00:01:50,193 --> 00:01:52,195 ¿Hallaste algo en el teléfono? 13 00:01:52,278 --> 00:01:53,738 Nada concreto. 14 00:01:53,822 --> 00:01:56,616 La señal del celular, al igual que el sol, 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 está un poco irregular. 16 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 No, no he progresado nada. 17 00:02:03,289 --> 00:02:04,249 Dos por ciento. 18 00:02:05,792 --> 00:02:08,753 No quiero que tomemos el camino equivocado 19 00:02:08,837 --> 00:02:12,841 por haber visto algo que en realidad no vi. 20 00:02:13,758 --> 00:02:16,719 Bueno… 21 00:02:16,803 --> 00:02:20,181 Por suerte, las corrientes nos están ayudando. 22 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 Ojalá averigüemos adónde ir 23 00:02:22,642 --> 00:02:24,602 cuando lleguemos a tierra. 24 00:02:25,228 --> 00:02:26,396 Sí. 25 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 ¿Cómo vas, mamá? 26 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Oh… 27 00:02:46,666 --> 00:02:50,003 Eso no se ve mal, supongo. 28 00:02:50,753 --> 00:02:55,383 "¿No se ve mal, supongo?". No olvides quién te enseñó a hacer esto. 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Sí. Fue Baba. 30 00:02:59,679 --> 00:03:03,600 ¿Les enseñan a molestar a las mamás en la escuela internacional 31 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 o te lo está enseñando tu Baba? 32 00:03:06,311 --> 00:03:10,815 ¿Cuándo regresa Baba a casa? No me gusta se ausente tanto tiempo. 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,817 A mí tampoco. 34 00:03:12,901 --> 00:03:19,532 Parece que nadie quiere hablar de por qué vinieron nuestros nuevos "amigos". 35 00:03:19,616 --> 00:03:23,161 Creo que Baba demorará lo que se tenga que demorar. 36 00:03:23,661 --> 00:03:25,914 Pero podrías ir con él. 37 00:03:25,997 --> 00:03:28,249 Seguro le gustará tu compañía. 38 00:03:28,333 --> 00:03:33,171 ¿Y extrañar todo eso? ¿Extrañarlas a Geba y a ti? 39 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 ¿Dijiste eso para que te deje ir a ver a los animales? 40 00:03:41,679 --> 00:03:45,725 Está bien. Sabes que no puedo resistir esa mirada. 41 00:03:45,808 --> 00:03:47,852 ¡Gracias, mamá! 42 00:03:49,020 --> 00:03:50,313 Sí, sí. 43 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 Nanga Def… 44 00:04:17,882 --> 00:04:19,759 ¿Cómo estás, pequeño? 45 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 ¡Geba! 46 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 Qué inquieta eres, Gebs. 47 00:04:58,381 --> 00:05:02,802 Sabes que no puedes alejarte de nuestros amigos, es peligroso. 48 00:05:08,933 --> 00:05:12,270 Está bajando. Ven, ayúdame a buscar más agua. 49 00:05:31,414 --> 00:05:32,707 ¡Vaya! 50 00:05:32,790 --> 00:05:37,003 No parece ser la isla deshabitada de un multimillonario chiflado. 51 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 Algo es algo. 52 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 No te ofendas, Kenji. 53 00:05:41,507 --> 00:05:42,467 No me ofendí. 54 00:05:42,967 --> 00:05:46,554 Lang y su equipo no pudieron haber ido lejos de aquí. 55 00:05:47,180 --> 00:05:50,016 Todavía no hay señal. Tal vez pueda… 56 00:05:51,434 --> 00:05:53,478 Esperen… ¿Sintieron eso? 57 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 ¿Eso es…? 58 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Una granja. 59 00:06:08,326 --> 00:06:11,454 Estuvimos mucho tiempo en el barco, esto no es EUA. 60 00:06:11,537 --> 00:06:12,580 Sin duda. 61 00:06:12,663 --> 00:06:15,041 ¿Por qué hay dinosaurios aquí? 62 00:06:15,124 --> 00:06:17,752 ¿También hay dinosaurios en otros países? 63 00:06:17,835 --> 00:06:20,088 Debe estar relacionado con el barco. 64 00:06:20,171 --> 00:06:23,633 No deberían estar cerca de la gente. Vamos a alejarlos. 65 00:06:23,716 --> 00:06:27,845 Y advertir a los que viven ahí antes de que destrocen la granja. 66 00:06:29,806 --> 00:06:32,767 Yo los alejaré, ustedes avísenle a la gente. 67 00:06:32,850 --> 00:06:35,394 Quizá nos digan de dónde son los dinos. 68 00:06:35,478 --> 00:06:38,356 Intentaré averiguar si el LDA sabe algo. 69 00:06:38,439 --> 00:06:42,735 ¿El grupo Liberen a los Dinosaurios Ahora? ¿Por qué sabrían algo? 70 00:06:42,819 --> 00:06:48,324 Creo que tienen una aplicación para rastrear dinosaurios, algo así. 71 00:06:48,407 --> 00:06:49,992 Puedo verificar. 72 00:06:50,076 --> 00:06:52,870 - Buena idea. Kenji, ve con Ben. - ¡No! 73 00:06:53,830 --> 00:06:56,749 Alejar a los Estegosaurios es un trabajo de dos. 74 00:06:56,833 --> 00:06:59,460 Estaré bien solo. De verdad. 75 00:06:59,544 --> 00:07:00,461 Está bien. 76 00:07:00,545 --> 00:07:02,004 Pero ten cuidado. 77 00:07:02,088 --> 00:07:04,924 Esto es territorio nuevo, no lo conocemos. 78 00:07:05,007 --> 00:07:08,344 Si no regresas al atardecer, te iremos a buscar. 79 00:07:14,016 --> 00:07:17,812 Llevémoslos al norte, más allá de esos árboles. 80 00:07:20,356 --> 00:07:23,943 Bebé Bumpy, quedas a cargo. Volveré enseguida. 81 00:07:30,533 --> 00:07:32,743 Silencio. Vamos a alejar los dinos. 82 00:07:32,827 --> 00:07:34,412 No he dicho nada. 83 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 ¿Quién tiene hambre? ¡Vengan! 84 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 ¡Calma, amigos! 85 00:07:48,217 --> 00:07:51,137 Eso es, sigue la rama. 86 00:08:04,066 --> 00:08:05,234 ¡Hola! 87 00:08:10,323 --> 00:08:13,367 Gracias por no pisotear mi arroz. 88 00:08:13,451 --> 00:08:15,286 Soy Sammy. Ella es Yaz. 89 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 Aminata. 90 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 ¿Son norteamericanas? 91 00:08:21,626 --> 00:08:24,712 Sí. ¿Y tú…? 92 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Soy de aquí. 93 00:08:26,047 --> 00:08:29,091 Claro. ¿Y… 94 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 dónde estamos? 95 00:08:32,470 --> 00:08:34,388 ¿No saben dónde están? 96 00:08:36,265 --> 00:08:38,893 Es… complicado. 97 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 Descomplícamelo. 98 00:08:42,355 --> 00:08:45,983 Bueno, estamos tratando de… resolver un misterio. 99 00:08:46,984 --> 00:08:48,861 Estamos siguiendo unas… 100 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 pistas que nos trajeron hasta aquí. 101 00:08:52,532 --> 00:08:54,075 Dondequiera que estemos. 102 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 Están en Senegal. 103 00:08:56,702 --> 00:09:00,831 ¿Senegal? Claro, en África occidental. Nos dirigíamos hacia el Este. 104 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 Pero aquí hay dinosaurios. 105 00:09:04,627 --> 00:09:05,962 ¿Los vieron? 106 00:09:06,045 --> 00:09:09,173 ¿Sabes que hay dinos? Vinimos a hablarte de eso. 107 00:09:09,257 --> 00:09:12,385 No queremos que destruyan tu granja. 108 00:09:12,468 --> 00:09:16,806 ¿También están averiguando lo que está pasando río arriba? 109 00:09:16,889 --> 00:09:19,600 Sí. Sabemos de un barco que iba hacia allá. 110 00:09:19,684 --> 00:09:21,185 Estaba lleno de dinos. 111 00:09:21,269 --> 00:09:23,646 ¿Lleno de dinos? 112 00:09:26,440 --> 00:09:28,609 Vengan. Y traigan agua. 113 00:09:41,914 --> 00:09:44,542 Debería enseñarte a traerme agua. 114 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 ¿Adónde fueron? 115 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 ¿Qué pasa? 116 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 ¿Qué…? 117 00:10:23,456 --> 00:10:24,415 ¡Ven! 118 00:10:34,884 --> 00:10:37,845 ¡Vamos! Dame señal. 119 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 ¡Llegó! 120 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Vamos. 121 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 Recuerda tener cuidado con el thagomizer. 122 00:11:08,209 --> 00:11:10,419 ¿Te refieres a este thagomito? 123 00:11:10,503 --> 00:11:12,463 Es "thagomizer". Sí, cuidado. 124 00:11:12,546 --> 00:11:15,800 Yo sé. No eras el único que estaba en esas islas. 125 00:11:15,883 --> 00:11:18,552 Sé cuidarme de los dinosaurios. 126 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 ¡Kenji! 127 00:11:28,354 --> 00:11:31,190 Darius, eso… 128 00:11:31,273 --> 00:11:34,318 ¡Te lo creíste! 129 00:11:34,402 --> 00:11:39,407 Te dije que soy cuidadoso. Ese thergermeister no me hizo nada. 130 00:11:39,490 --> 00:11:40,658 Se dice thago… 131 00:11:41,700 --> 00:11:43,661 Sabes cómo se llama, ¿verdad? 132 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Bueno, creo que aquí es bastante lejos. 133 00:11:51,752 --> 00:11:54,797 - Salvamos esa granja. - Así es. 134 00:11:54,880 --> 00:11:57,425 Se siente bien hacer cosas útiles. 135 00:11:57,925 --> 00:11:59,552 Busquemos a Yaz y Sammy. 136 00:12:02,638 --> 00:12:04,598 ¿Un Gallimimus? ¿Qué hace…? 137 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 ¿Quiénes son ustedes? ¿Qué hacen aquí? 138 00:12:15,359 --> 00:12:16,735 ¿Por qué los alejaron? 139 00:12:16,819 --> 00:12:20,197 Son demasiadas preguntas. 140 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 ¡Geba, no! 141 00:12:22,074 --> 00:12:23,826 ¡No te les acerques! 142 00:12:27,621 --> 00:12:28,456 Tranquila. 143 00:12:28,539 --> 00:12:30,666 - No lastimaríamos… - ¿Vienen del río? 144 00:12:30,749 --> 00:12:31,917 ¿Esos son sus huevos? 145 00:12:32,001 --> 00:12:33,461 ¿Los encontraste? 146 00:12:34,128 --> 00:12:35,796 Si les haces daño, juro… 147 00:12:35,880 --> 00:12:38,007 ¡Cálmense los dos! 148 00:12:42,678 --> 00:12:44,597 - ¡Mamá! - ¡No, espera! 149 00:12:46,390 --> 00:12:50,478 Mi hija se emocionó mucho cuando apareció ese pequeño Gallimimus. 150 00:12:51,020 --> 00:12:54,190 Era muy pequeño y estaba asustado. 151 00:12:54,273 --> 00:12:55,941 No podíamos abandonarlo. 152 00:12:58,110 --> 00:13:00,738 Ahora es más alto que las dos. 153 00:13:01,947 --> 00:13:06,243 Pero no fue el único dinosaurio que apareció de repente. 154 00:13:07,119 --> 00:13:12,333 Sabemos que vinieron de río arriba, pero no exactamente de dónde ni por qué. 155 00:13:12,416 --> 00:13:15,419 Pero dudo que sea por algo bueno. 156 00:13:15,503 --> 00:13:18,589 No los trajeron aquí por altruismo. 157 00:13:18,672 --> 00:13:20,049 Eso es verdad. 158 00:13:20,132 --> 00:13:23,177 Mi marido se fue por asuntos de la granja, 159 00:13:23,260 --> 00:13:28,349 pero también estamos buscando respuestas sobre lo que está pasando. 160 00:13:28,432 --> 00:13:30,100 ¿Y han encontrado algo? 161 00:13:30,184 --> 00:13:34,146 No. Y las autoridades tampoco nos ayudaron. 162 00:13:34,230 --> 00:13:38,025 Pero tenemos suerte de tener esos Estegosaurios. 163 00:13:38,901 --> 00:13:42,738 ¿Por qué dices que tienen suerte de tener los Estegosaurios? 164 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 Porque nos protegen del otro. 165 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 ¿Del otro qué? 166 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 ¡Oh, no! 167 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 NO HAY SERVICIO 168 00:14:40,087 --> 00:14:41,046 ¡Caray! 169 00:15:17,291 --> 00:15:19,084 ¿Adónde fueron los Estegosaurios? 170 00:15:19,168 --> 00:15:21,795 - Unos amigos los alejaron. ¿Los alejaron? 171 00:15:21,879 --> 00:15:23,255 ¿Por qué? 172 00:15:29,345 --> 00:15:30,471 Quédense aquí. 173 00:15:45,152 --> 00:15:47,404 Gracias a Dios estás bien. 174 00:15:52,493 --> 00:15:55,371 Hay un Suchomimus. ¿Qué está pasando? 175 00:15:56,580 --> 00:15:58,791 ¡Se comerá todo lo que vea! 176 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 Debemos hacer algo. 177 00:16:00,960 --> 00:16:04,296 - Podríamos… - Tranquila, nos ocuparemos de esto. 178 00:16:04,380 --> 00:16:05,464 ¿Adónde van? 179 00:16:07,383 --> 00:16:09,593 ¿Sabes dónde están los Estegosaurios? 180 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 - Tráelos, mientras yo… - No, mamá. 181 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 No voy a dejarte otra vez. 182 00:16:15,724 --> 00:16:18,894 Entonces vamos juntas, pero tenemos que apurarnos. 183 00:16:22,982 --> 00:16:26,568 Llevémoslo a esos árboles, y no que regrese a la granja. 184 00:16:35,244 --> 00:16:39,498 - ¡Fuera de aquí! ¡No te queremos! - ¡Fuera de aquí, lagarto! 185 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 ¡Corre! 186 00:16:55,389 --> 00:16:59,101 Llévalo a esas rocas. Podemos frenarlo y perderlo de vista. 187 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 Te vio. ¡Corre! 188 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 ¿Por qué se queda parado? 189 00:17:31,925 --> 00:17:32,843 Oh… 190 00:17:37,556 --> 00:17:38,766 ¡No! 191 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 ¡Quítense! 192 00:18:24,019 --> 00:18:25,187 - ¡Cuidado! - ¡No! 193 00:18:44,081 --> 00:18:46,041 Anda, vete. 194 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 Esos Estegosaurios… 195 00:18:50,420 --> 00:18:52,464 ¿Los tenías aquí a propósito? 196 00:18:52,548 --> 00:18:56,593 Son territoriales por naturaleza. Cuidamos de ellos. 197 00:18:56,677 --> 00:19:01,265 Y los protegen a ustedes y a la granja alejando al Suchomimus. 198 00:19:01,348 --> 00:19:03,225 ¡Qué bien! 199 00:19:05,477 --> 00:19:07,104 Ya él entendió. 200 00:19:07,604 --> 00:19:09,064 Soy Darius, por cierto. 201 00:19:09,148 --> 00:19:13,610 Lamento haberlos alejado. No debí asumir que conocía la situación. 202 00:19:13,694 --> 00:19:15,988 No, no debiste. 203 00:19:16,613 --> 00:19:18,490 Pero gracias disculparte. 204 00:19:18,574 --> 00:19:23,579 En nuestro país no ven a los dinosaurios como ustedes los ven. 205 00:19:23,662 --> 00:19:25,455 Ustedes no los consideran… 206 00:19:25,539 --> 00:19:26,415 ¿Una molestia? 207 00:19:26,498 --> 00:19:28,792 - ¿Aterradores? - ¿Peligrosos? 208 00:19:28,876 --> 00:19:29,960 Sí, eso. 209 00:19:30,043 --> 00:19:33,297 Aquí tampoco todos los ven de buena manera. 210 00:19:33,922 --> 00:19:37,885 Ni ellos ni los demás animales son nuestros enemigos. 211 00:19:38,385 --> 00:19:42,472 Si podemos hallar el modo coexistir, ¿por qué no intentarlo? 212 00:19:43,056 --> 00:19:47,936 ¿Ustedes están buscando a los que trajeron a los dinosaurios? 213 00:19:48,020 --> 00:19:51,690 Sí. Creemos que están vinculados con la gente que buscamos 214 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 y que también nos están buscando. 215 00:19:55,235 --> 00:19:57,154 Entonces tenemos que hablar. 216 00:19:57,237 --> 00:19:58,238 Vamos. 217 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 AVISO DEL LDA 218 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 HACE 1 SEMANA 219 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 Está viva. 220 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 ¡Ben! ¡Llegaste antes del atardecer! 221 00:20:33,065 --> 00:20:33,899 ¡Hola! 222 00:20:33,982 --> 00:20:36,109 Ya no tenemos que ir a buscarte. 223 00:20:36,193 --> 00:20:37,069 Les hice caso. 224 00:20:37,152 --> 00:20:42,032 Esos Estegosaurios vinieron de río arriba. Y aquí también hay más dinosaurios. 225 00:20:42,115 --> 00:20:45,494 Los Mballo también quieren saber qué está pasando. 226 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Ellas son las Mballo: Aminata y Zayna. 227 00:20:48,288 --> 00:20:49,623 Mucho gusto. 228 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 ¿Hallaste señal? 229 00:20:52,125 --> 00:20:53,627 ¿Encontraste algo útil? 230 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 Sí. 231 00:20:55,837 --> 00:20:59,800 Hay un vídeo del LDA en Jurásico Oscuro 232 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 y… 233 00:21:15,816 --> 00:21:20,946 Tiene imágenes satelitales de grupos de dinosaurios 234 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 en un afluente más al interior. 235 00:21:23,865 --> 00:21:27,619 - ¡Muy bien, Pincus! - Pues seguiremos el camino río arriba. 236 00:21:27,703 --> 00:21:31,581 ¿Siento el regreso del capitán Kenji? 237 00:21:31,665 --> 00:21:33,709 Tengo comida para su viaje. 238 00:21:33,792 --> 00:21:36,461 ¿Y un poco de tu delicioso thieboudienne? 239 00:21:36,545 --> 00:21:38,380 Sí, por favor. 240 00:21:38,463 --> 00:21:41,091 Podemos darles un poco, ¿verdad, Zay? 241 00:21:41,174 --> 00:21:42,217 Claro, mamá. 242 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 Subtítulos: Waldo Erminy