1 00:00:44,627 --> 00:00:46,463 MUNDO JURÁSSICO TEORIA DO CAOS 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 OS CINCO ABANDONADOS 3 00:00:51,384 --> 00:00:53,845 BASEADO NO LIVRO JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 Anda lá. 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 SEM REDE 6 00:01:29,255 --> 00:01:32,717 Não! Raio do telefone! 7 00:01:34,302 --> 00:01:36,012 Bom dia. 8 00:01:37,138 --> 00:01:40,391 Ou… Boa tarde? 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 Desculpa. Estavas acordado? 10 00:01:42,894 --> 00:01:43,978 Sim. 11 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 Não é propriamente fácil uma pessoa dormir aqui. 12 00:01:50,151 --> 00:01:53,738 - Descobriste algo? - Nada que possa confirmar. 13 00:01:53,822 --> 00:01:56,616 A rede móvel, tal como o Sol, 14 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 está muito instável, 15 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 por isso não fiz grandes progressos. 16 00:02:03,373 --> 00:02:04,249 Dois porcento. 17 00:02:05,792 --> 00:02:08,753 Não quero mesmo levar-nos por um caminho erróneo 18 00:02:08,837 --> 00:02:12,841 só por achar que vi algo que na verdade não vi. 19 00:02:13,758 --> 00:02:16,719 Hum… Está bem. 20 00:02:16,803 --> 00:02:20,140 Felizmente, a corrente faz metade do trabalho por nós. 21 00:02:20,223 --> 00:02:22,559 Oxalá, saibamos o que fazer a seguir, 22 00:02:22,642 --> 00:02:24,602 quando chegarmos a terra firme. 23 00:02:25,228 --> 00:02:26,396 Sim. 24 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 Como está a correr, mamã? 25 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Hum… 26 00:02:46,666 --> 00:02:50,003 Esses não parecem muito mal. 27 00:02:50,753 --> 00:02:52,338 "Não parecem muito mal"? 28 00:02:52,422 --> 00:02:55,383 Lembra-te de quem te ensinou a fazê-los. 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 Sim, foi o papá. 30 00:02:59,679 --> 00:03:03,600 Na escola internacional ensinam como "chatear as mães", 31 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 ou também aprendeste com o papá? 32 00:03:06,311 --> 00:03:10,815 Quando volta o papá? Não gosto que ele esteja fora tanto tempo. 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,817 Eu também não, 34 00:03:12,901 --> 00:03:19,532 mas parece que ninguém dizer de onde vêm os nossos novos "amigos". 35 00:03:19,616 --> 00:03:23,161 Por isso, acho que vai levar o tempo que tiver de levar. 36 00:03:23,661 --> 00:03:25,914 Mas podes ir ter com ele. 37 00:03:25,997 --> 00:03:28,249 Ele iria gostar da companhia. 38 00:03:28,333 --> 00:03:33,171 E perder tudo isto? E o Geba? E tu? 39 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 Só disseste isso para eu te deixar ir ver dos animais? 40 00:03:41,679 --> 00:03:45,725 Está bem! Já sabes que não resisto a essa carinha. 41 00:03:45,808 --> 00:03:47,852 Obrigada, mamã! 42 00:03:49,020 --> 00:03:50,313 Pois, pois. 43 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 Nanga def? 44 00:04:17,882 --> 00:04:19,759 Como estás, pequenote? 45 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Geba! 46 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 Não tens juízo nenhum, Gebs! 47 00:04:58,381 --> 00:05:02,802 Sabes que não podes ir além daqui, só é seguro perto dos nossos amigos. 48 00:05:08,933 --> 00:05:12,270 Está a ficar vazio. Anda, ajuda-me a ir buscar água. 49 00:05:31,414 --> 00:05:32,707 Uau! 50 00:05:32,790 --> 00:05:37,003 Não parece uma ilha deserta de um milionário tresloucado, 51 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 por isso, já não é mau. 52 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 Sem ofensa, Kenji. 53 00:05:41,507 --> 00:05:42,467 Não tem mal. 54 00:05:42,967 --> 00:05:46,554 Qualquer que fosse o destino do Lang, não pode ser longe. 55 00:05:47,180 --> 00:05:50,016 Ainda sem rede. Talvez, eu possa… 56 00:05:51,434 --> 00:05:53,478 Espera. Sentem isto? 57 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 Aquilo é…? 58 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Uma quinta. 59 00:06:08,367 --> 00:06:11,454 Já não devemos estar na América do Norte, certo? 60 00:06:11,537 --> 00:06:12,580 Decididamente. 61 00:06:12,663 --> 00:06:14,999 Então, porque é que há dinos aqui? 62 00:06:15,083 --> 00:06:17,794 Existem dinos selvagens noutros continentes? 63 00:06:17,877 --> 00:06:20,088 Deve estar relacionado com o barco. 64 00:06:20,171 --> 00:06:23,549 Não é seguro estarem perto da vila, devíamos levá-los. 65 00:06:23,633 --> 00:06:27,845 E avisar quem quer que ali viva antes que se transformem em pedaços! 66 00:06:29,680 --> 00:06:32,809 Eu levo os estegossauros e vocês avisam as pessoas. 67 00:06:32,892 --> 00:06:35,269 Talvez saibam de onde vieram os dinos. 68 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 Vou procurar rede e ver se o LDJ disse algo. 69 00:06:38,439 --> 00:06:42,735 O… LDJ? O "Libertem os Dinossauros, Já"? Porque diriam algo? 70 00:06:42,819 --> 00:06:48,324 Eu… acho que têm uma app ilegal para rastrear os dinos, ou algo assim. 71 00:06:48,407 --> 00:06:49,992 Não faz mal confirmar. 72 00:06:50,576 --> 00:06:52,870 - Boa. Kenji, vai com o Ben. - Não! 73 00:06:53,913 --> 00:06:56,749 São precisos dois para deslocar estegossauros. 74 00:06:56,833 --> 00:06:59,460 Eu fico bem sozinho. A sério. 75 00:06:59,544 --> 00:07:00,461 Está bem. 76 00:07:00,545 --> 00:07:01,963 Tem cuidado. 77 00:07:02,046 --> 00:07:04,924 É território novo, não sabemos o que há por aí. 78 00:07:05,007 --> 00:07:08,344 Se não voltares até ao cair do dia, vamos atrás de ti. 79 00:07:14,016 --> 00:07:17,812 Vamos deslocá-los para norte da casa, para lá das árvores. 80 00:07:20,356 --> 00:07:23,943 Bebé Bumpy, ficas responsável. Eu volto num instante. 81 00:07:30,533 --> 00:07:32,743 Caluda. Vamos lá deslocar os dinos. 82 00:07:32,827 --> 00:07:34,412 Eu não disse nada. 83 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Quem está com fome? Vamos lá! 84 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 Cuidado aí, amigos! 85 00:07:48,217 --> 00:07:51,137 Sim, é isso. Segue o ramo. 86 00:08:04,066 --> 00:08:05,234 Olá! 87 00:08:10,323 --> 00:08:13,367 Obrigada por não calcares o meu arroz. 88 00:08:13,451 --> 00:08:15,286 Eu sou a Sammy. Ela é a Yaz. 89 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 Eu sou a Aminata. 90 00:08:20,082 --> 00:08:21,042 São americanas? 91 00:08:21,626 --> 00:08:24,712 Somos, pois. E a Aminata é… 92 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Sou daqui. 93 00:08:26,047 --> 00:08:29,091 Certo. E aqui é… 94 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 Onde é mesmo? 95 00:08:32,470 --> 00:08:34,388 Não sabem onde estão? 96 00:08:36,265 --> 00:08:38,893 É… complicado. 97 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 Descompliquem-no para mim. 98 00:08:42,355 --> 00:08:45,983 Bem, estamos a tentar… desvendar um mistério. 99 00:08:46,984 --> 00:08:48,861 Temos seguido uma série… 100 00:08:49,529 --> 00:08:52,406 … de pistas que nos trouxeram até aqui. 101 00:08:52,490 --> 00:08:54,116 Onde quer que "aqui" seja. 102 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 Estão no Senegal. 103 00:08:56,702 --> 00:09:00,831 Faz sentido, tendo em conta o tempo que rumámos para nascente. 104 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 Porém, há dinossauros aqui. 105 00:09:04,627 --> 00:09:05,962 Então, já os viram? 106 00:09:06,045 --> 00:09:09,173 Já sabem dos dinossauros? Nós vínhamos avisá-los. 107 00:09:09,257 --> 00:09:12,510 Não queremos a quinta destruída e que eles se magoem. 108 00:09:12,593 --> 00:09:16,806 Também andam a tentar descobrir o que se passa a montante do rio? 109 00:09:16,889 --> 00:09:19,642 Sim! Sabemos dum barco que se dirigia para lá 110 00:09:19,725 --> 00:09:21,185 e vinha cheio de dinos. 111 00:09:21,269 --> 00:09:23,646 Cheio de dinos? 112 00:09:26,440 --> 00:09:28,609 Venham. Bebam um pouco de água. 113 00:09:41,914 --> 00:09:44,542 Devia ensinar-te a ir buscar-me água. 114 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 Aonde foram eles? 115 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 O que foi? 116 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 O quê?! 117 00:10:23,456 --> 00:10:24,415 Por aqui! 118 00:10:34,884 --> 00:10:37,845 Vá lá. Dá-me qualquer coisa. 119 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 Rede! 120 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Vá lá… 121 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 Muito bem, mantém-te atento ao thagomizer. 122 00:11:08,209 --> 00:11:10,419 Referes-te a este "thangomilizer"? 123 00:11:10,503 --> 00:11:12,463 Thagomizer. Sim, é esse mesmo! 124 00:11:12,546 --> 00:11:15,800 Eu sei, meu! Vocês não eram os únicos naquela ilha. 125 00:11:15,883 --> 00:11:18,552 Eu sei comportar-me ao pé dos dinos, mano. 126 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 Kenji! 127 00:11:28,354 --> 00:11:31,190 Darius, ele… ele… 128 00:11:31,273 --> 00:11:34,318 … não me fez nadinha! 129 00:11:34,402 --> 00:11:39,407 Estás a ver? Eu tenho cuidado, nada de ferimentos de "thergermeister". 130 00:11:39,490 --> 00:11:40,658 É um thago… 131 00:11:41,700 --> 00:11:43,661 Sabes como se chama, não sabes? 132 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 Bom, acho que já é longe o suficiente. 133 00:11:51,752 --> 00:11:54,797 - Salvámos mesmo aquela quinta. - Pois foi. 134 00:11:54,880 --> 00:11:57,425 Sabe bem fazer estas coisas simpáticas. 135 00:11:57,925 --> 00:11:59,552 Anda, vamos ver delas. 136 00:12:02,638 --> 00:12:04,598 Um gallimimus? Que raio fazes… 137 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 Quem são vocês? O que fazem aqui? 138 00:12:15,359 --> 00:12:16,735 Porque os deslocaram? 139 00:12:16,819 --> 00:12:20,197 Isso são… demasiadas perguntas. 140 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 Geba, não! 141 00:12:22,074 --> 00:12:23,826 Não te aproximes deles! 142 00:12:27,580 --> 00:12:28,456 Está tudo bem. 143 00:12:28,539 --> 00:12:30,624 - Nunca magoaríamos… - Vêm do rio? 144 00:12:30,708 --> 00:12:31,917 Os ovos são vossos? 145 00:12:32,001 --> 00:12:33,461 Encontraste os ovos? 146 00:12:34,128 --> 00:12:35,796 Se lhes fizeres mal, juro… 147 00:12:35,880 --> 00:12:38,007 Acalmem-se todos! 148 00:12:42,678 --> 00:12:44,597 - Mamã! - Espera. Não, espera! 149 00:12:46,390 --> 00:12:50,519 A minha filha ficou tão feliz quando o pequeno gallimimus apareceu. 150 00:12:51,061 --> 00:12:54,190 Ele parecia tão pequeno e assustado. 151 00:12:54,273 --> 00:12:55,941 Não conseguimos ignorá-lo. 152 00:12:58,110 --> 00:13:00,738 Agora, é mais alto que nós as duas juntas. 153 00:13:01,947 --> 00:13:06,243 Porém, não foi o único dinossauro a aparecer repentinamente. 154 00:13:07,119 --> 00:13:12,333 Sabemos que vêm rio abaixo, mas não sabemos onde ou porquê. 155 00:13:12,416 --> 00:13:15,419 Porém, duvido que seja coisa boa. 156 00:13:15,503 --> 00:13:18,589 Os dinossauros não foram trazidos por altruísmo. 157 00:13:18,672 --> 00:13:20,049 Lá isso é verdade. 158 00:13:20,132 --> 00:13:23,344 O meu marido viajou por causa de negócios da quinta, 159 00:13:23,427 --> 00:13:28,307 mas também temos tentado obter respostas sobre o que realmente se passa. 160 00:13:28,390 --> 00:13:30,100 Descobriram alguma coisa? 161 00:13:30,184 --> 00:13:34,146 Não, e as autoridades também não ajudaram grande coisa. 162 00:13:34,230 --> 00:13:38,025 Ainda assim, temos a sorte de ter aqueles estegossauros. 163 00:13:38,901 --> 00:13:42,738 Desculpe, mas porque têm sorte em ter os estegossauros? 164 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 Para nos protegerem, do outro. 165 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 Qual outro? 166 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Oh, não… 167 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 SEM REDE 168 00:14:40,087 --> 00:14:41,046 Uau! 169 00:15:17,416 --> 00:15:19,084 Para aonde foram eles? 170 00:15:19,168 --> 00:15:21,795 - Os nossos amigos deslocaram-nos. - O quê? 171 00:15:21,879 --> 00:15:23,255 Porquê? 172 00:15:29,345 --> 00:15:30,471 Fica aqui. 173 00:15:45,152 --> 00:15:47,404 Garças a Deus que estás bem! 174 00:15:52,493 --> 00:15:55,371 Anda aqui um suchomimus. O que se passa? 175 00:15:56,497 --> 00:15:58,832 Vai comer tudo o que estiver à vista. 176 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 Temos de fazer algo. 177 00:16:00,960 --> 00:16:04,296 - Está tudo bem, se… - Não se preocupe. Nós vamos lá. 178 00:16:04,380 --> 00:16:05,464 Aonde vão? 179 00:16:07,383 --> 00:16:09,593 Sabes onde estão os estegossauros? 180 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 - Trá-los de volta, enqua… - Não, mamã. 181 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 Não vou deixar-te de novo. 182 00:16:15,724 --> 00:16:18,894 Então, vamos juntas, mas temos de despachar-nos. 183 00:16:22,898 --> 00:16:26,652 Levem-no até às árvores e façam com que não volte para trás. 184 00:16:35,244 --> 00:16:39,498 - Ei! Não te queremos aqui! - Desanda, seu crocodilo fora de moda! 185 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 Foge! 186 00:16:55,389 --> 00:16:59,101 Ali! Vamos até às pedras. Ele abranda e nós escondemo-nos. 187 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 Ele está a ver-te, mexe-te! 188 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 O que faz ele ali, parado? 189 00:17:37,556 --> 00:17:38,766 Não! 190 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 Saiam daí! 191 00:18:24,103 --> 00:18:25,187 - Cuidado! - Não! 192 00:18:44,081 --> 00:18:46,041 Vá lá, vão andando. 193 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 Espere lá, os estegossauros… 194 00:18:50,420 --> 00:18:52,464 Tinham-nos aqui de propósito? 195 00:18:52,548 --> 00:18:56,593 Eles são territoriais, por natureza. Nós tomamos conta deles. 196 00:18:56,677 --> 00:19:01,265 E eles protegem-nos, é à quinta, mantendo os suchomimus à distância. 197 00:19:01,348 --> 00:19:03,225 É… genial! 198 00:19:05,477 --> 00:19:07,104 Chegou lá agora. 199 00:19:07,604 --> 00:19:09,064 Já agora, sou o Darius. 200 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 Lamento tê-los deslocado. 201 00:19:11,233 --> 00:19:13,610 Não devia ter sido precipitado. 202 00:19:13,694 --> 00:19:15,988 Pois não, 203 00:19:16,613 --> 00:19:18,490 mas obrigada por dizê-lo. 204 00:19:18,574 --> 00:19:23,579 Sabe, de onde vimos, não há muita gente que olhe para os dinossauros como vocês. 205 00:19:23,662 --> 00:19:25,455 Como sendo uma ajuda e não… 206 00:19:25,539 --> 00:19:26,415 Um transtorno? 207 00:19:26,498 --> 00:19:28,792 - Um susto de morrer? - Uma ameaça? 208 00:19:28,876 --> 00:19:29,960 Sim, basicamente. 209 00:19:30,043 --> 00:19:33,297 Nem todos aqui os vêm como uma ajuda, 210 00:19:33,922 --> 00:19:37,885 mas não são mais nossos inimigos do que qualquer outro animal. 211 00:19:38,385 --> 00:19:42,472 Se pudermos encontrar forma de coexistir, porque não o faríamos? 212 00:19:43,056 --> 00:19:47,936 Andam à procura dos responsáveis por eles aqui estarem, certo? 213 00:19:48,020 --> 00:19:51,690 Sim. Pensamos terem ligações às pessoas que procuramos. 214 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 E que também andam à nossa procura. 215 00:19:55,235 --> 00:19:57,154 Então, temos de conversar, 216 00:19:57,237 --> 00:19:58,238 certo? 217 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 AVISO DO LDJ 218 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 HÁ UMA SEMANA 219 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 Ela está viva. 220 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 Ben! Mesmo ao cair do dia! 221 00:20:33,065 --> 00:20:33,899 Ei! 222 00:20:33,982 --> 00:20:37,069 - Já não é preciso a equipa de busca. - Eu escuto. 223 00:20:37,152 --> 00:20:42,032 Os estegossauros vieram mesmo rio abaixo, e também existem mais dinos por aqui. 224 00:20:42,115 --> 00:20:45,494 Os Mballos também têm tentado perceber o que se passa. 225 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Estas são as Mballos, a Aminata e a Zayna. 226 00:20:48,288 --> 00:20:49,623 Gosto em conhecer-te. 227 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 Encontraste rede? 228 00:20:52,125 --> 00:20:53,627 Descobriste algo? 229 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 Sim. 230 00:20:55,837 --> 00:20:59,800 Há um vídeo do LDJ no Dark Jurassic, 231 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 e… 232 00:21:15,816 --> 00:21:20,362 Tinha… imagens de satélite de alguns grupos de dinossauros 233 00:21:20,445 --> 00:21:23,365 ao longo de um afluente mais para o interior. 234 00:21:23,865 --> 00:21:27,619 - Boa, Pincus! - Então, é só subirmos ao longo do rio! 235 00:21:27,703 --> 00:21:31,581 Será que pressinto o regresso do Capitão Kenji? 236 00:21:31,665 --> 00:21:33,709 Temos mantimentos para a viagem. 237 00:21:33,792 --> 00:21:36,461 E um pouco da deliciosa "thieboudienne"? 238 00:21:36,545 --> 00:21:38,380 Oh, sim, por favor! 239 00:21:38,463 --> 00:21:41,091 Podemos fazer isso, sim. Não é, Zay? 240 00:21:41,174 --> 00:21:42,217 Sim, mamã. 241 00:22:06,241 --> 00:22:11,246 Legendas: Rita Gonçalves