1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 (จูราสสิค เวิลด์ ทฤษฎีความอลวน) 2 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 (ห้าสหายติดเกาะ) 3 00:00:51,384 --> 00:00:53,845 (จากนิยายจูราสสิคปาร์ค ของไมเคิล ไครช์ตัน) 4 00:01:04,773 --> 00:01:05,899 ปัดโธ่ 5 00:01:27,879 --> 00:01:29,172 (ไม่มีสัญญาณ) 6 00:01:29,255 --> 00:01:32,717 ไม่นะ เจ้ามือถืองี่เง่า 7 00:01:34,302 --> 00:01:36,012 อรุณสวัสดิ์ 8 00:01:37,138 --> 00:01:40,391 หรือว่านี่บ่ายแล้วนะ 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 ขอโทษ ฉันไม่รู้ว่าเธอตื่นแล้ว 10 00:01:42,894 --> 00:01:43,978 จ้ะ 11 00:01:44,562 --> 00:01:47,982 หลับไม่ค่อยสนิทหรอก 12 00:01:50,193 --> 00:01:52,195 เจออะไรในมือถือบ้าง 13 00:01:52,278 --> 00:01:53,738 ยืนยันอะไรไม่ได้เลย 14 00:01:53,822 --> 00:01:56,616 สัญญาณมือถือเหมือนกับแสงอาทิตย์ 15 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 มาเป็นช่วงๆ 16 00:01:59,786 --> 00:02:02,163 ไม่คืบหน้าอะไรเลย 17 00:02:03,414 --> 00:02:04,249 สองเปอร์เซ็นต์ 18 00:02:05,792 --> 00:02:08,753 ฉันไม่อยากพาทุกคนไปผิดเส้นทาง 19 00:02:08,837 --> 00:02:12,841 เพราะนึกว่าตัวเองเห็นอะไร ทั้งที่จริงๆ แล้วไม่ได้เห็น 20 00:02:13,758 --> 00:02:16,719 โอเค 21 00:02:16,803 --> 00:02:20,181 โชคดีที่กระแสน้ำช่วยเราเยอะเลย 22 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 หวังว่าเราจะรู้ว่าจะต้องไปไหนต่อ 23 00:02:22,642 --> 00:02:24,602 หลังจากถึงฝั่ง 24 00:02:25,228 --> 00:02:26,396 ใช่ 25 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 เป็นยังไงบ้างคะ แม่ 26 00:02:46,666 --> 00:02:50,003 ก็ไม่แย่เท่าไรมั้ง 27 00:02:50,753 --> 00:02:52,338 "ไม่แย่เท่าไร" เหรอ 28 00:02:52,422 --> 00:02:55,383 อย่าลืมว่าใครเป็นคนสอนลูก 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,552 ค่ะ บาบะสอน 30 00:02:59,679 --> 00:03:03,600 เดี๋ยวนี้รร.นานาชาติ มีสอนวิชา "วิธีกวนใจแม่" แล้วเหรอ 31 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 หรือได้มาจากบาบะเหมือนกัน 32 00:03:06,311 --> 00:03:10,815 เมื่อไหร่บาบะจะกลับ หนูไม่ชอบให้เขาหายไปนานแบบนี้ 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,817 แม่ก็เหมือนกัน 34 00:03:12,901 --> 00:03:19,532 แต่ไม่มีใครอยากพูดถึง เรื่องที่เพื่อนใหม่ของเราโผล่มา 35 00:03:19,616 --> 00:03:23,161 ดังนั้นแม่ว่าคงจะใช้เวลาอีกนาน 36 00:03:23,661 --> 00:03:25,914 แต่ลูกไปกับบาบะได้ 37 00:03:25,997 --> 00:03:28,249 เขาน่าจะดีใจที่มีเพื่อน 38 00:03:28,333 --> 00:03:33,171 แล้วพลาดทั้งหมดนี้ แถมไม่ได้อยู่กับเกบ้าและแม่ 39 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 ลูกพูดแบบนี้ เพราะจะขอไปดูสัตว์ใช่ไหม 40 00:03:41,679 --> 00:03:45,725 ก็ได้ ลูกก็รู้ว่า แม่ต้านทานสายตานี่ไม่ไหว 41 00:03:45,808 --> 00:03:47,852 ขอบคุณค่ะ แม่ 42 00:03:49,020 --> 00:03:50,313 จ้าๆ 43 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 เป็นไงบ้าง 44 00:04:17,882 --> 00:04:19,759 ว่ายังไง เจ้าตัวน้อย 45 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 เกบ้า 46 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 ไม่แผ่วเลยนะ เก๊บส์ 47 00:04:58,381 --> 00:05:02,802 ก็รู้ว่าอย่าเลยเขตเพื่อนเราไป ข้างนอกนั่นไม่ปลอดภัย 48 00:05:08,933 --> 00:05:12,270 เหลือไม่เยอะแล้ว ไปช่วยฉันตักน้ำกัน 49 00:05:31,414 --> 00:05:32,707 เฮ้ 50 00:05:32,790 --> 00:05:37,003 ดูไม่เหมือนเกาะร้าง ของเศรษฐีจิตป่วยเลย 51 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 พอมีหวังนะ 52 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 ไม่เคืองนะ เค็นจิ 53 00:05:41,507 --> 00:05:42,467 ไม่ว่ากัน 54 00:05:42,967 --> 00:05:46,554 แลงก์กับลูกเรือ น่าจะไปไม่ไกลจากที่นี่ 55 00:05:47,180 --> 00:05:50,016 ยังไม่มีสัญญาณ ฉันจะลองไปตรงนั้น 56 00:05:51,434 --> 00:05:53,478 เดี๋ยว เธอรู้สึกไหม 57 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 นั่นใช่… 58 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 ฟาร์มเหรอ 59 00:06:08,367 --> 00:06:11,454 เรานั่งเรือนานเกินกว่า จะยังอยู่ในอเมริกาเหนือเนอะ 60 00:06:11,537 --> 00:06:12,580 ใช่แล้ว 61 00:06:12,663 --> 00:06:15,041 งั้นทำไมถึงมีไดโนเสาร์ที่นี่ล่ะ 62 00:06:15,124 --> 00:06:17,794 นึกว่าทวีปอื่นจะไม่มีซะอีก 63 00:06:17,877 --> 00:06:20,088 เรือสินค้านั่นต้องมีเอี่ยวแน่นอน 64 00:06:20,171 --> 00:06:23,633 มันไม่ปลอดภัยที่จะให้อยู่ใกล้ผู้คน เราควรย้ายมันออกไป 65 00:06:23,716 --> 00:06:27,845 และเตือนคนที่อยู่ที่นั่น ก่อนฟาร์มจะถูกเหยียบยับเยิน 66 00:06:29,806 --> 00:06:32,767 ฉันจะล่อสเตโกซอรัสเอง ส่วนพวกนายไปเตือนพวกเขา 67 00:06:32,850 --> 00:06:35,394 เขาอาจจะบอกเราได้ว่า ไดโนเสาร์มาจากไหน 68 00:06:35,478 --> 00:06:38,356 ฉันจะลองหาสัญญาณ เผื่อดีแอลเอ็นมีข้อมูลอะไร 69 00:06:38,439 --> 00:06:42,735 ดีแอลเอ็น กลุ่มปลดแอกไดโนเสาร์เหรอ ทำไมพวกนั้นถึงมีข้อมูล 70 00:06:42,819 --> 00:06:48,324 พวกเขาน่าจะมีแอปตามรอยไดโนเสาร์ 71 00:06:48,407 --> 00:06:49,992 ลองเช็กดูก็ไม่เสียหาย 72 00:06:50,576 --> 00:06:52,870 - ไอเดียดี เค็นจิ ไปกับเบ็น - ไม่ต้อง 73 00:06:53,955 --> 00:06:56,749 การล่อสเตโกซอรัสต้องใช้สองคนนี่ 74 00:06:56,833 --> 00:06:59,460 ฉันไปคนเดียวได้สบาย สัญญา 75 00:06:59,544 --> 00:07:00,461 โอเค ได้ 76 00:07:00,545 --> 00:07:02,004 แต่ระวังด้วย 77 00:07:02,088 --> 00:07:04,924 นี่พื้นที่ใหม่ ไม่รู้มีอะไรบ้าง 78 00:07:05,007 --> 00:07:08,344 ถ้าค่ำแล้วยังไม่กลับมา เราจะออกตามหา 79 00:07:14,016 --> 00:07:17,812 มาต้อนมันไปทางเหนือ ลึกไปในแนวต้นไม้กัน 80 00:07:20,356 --> 00:07:23,943 บัมปี้น้อย ดูแลฟองอื่นด้วยนะ เดี๋ยวฉันกลับมา 81 00:07:30,533 --> 00:07:32,743 เงียบเลย ไปต้อนไดโนเสาร์กัน 82 00:07:32,827 --> 00:07:34,412 ยังไม่ได้พูดอะไรเลย 83 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 ใครหิวบ้าง ไปกัน 84 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 ตามมาเลยพวก 85 00:07:48,217 --> 00:07:51,137 อย่างนั้น ตามกิ่งไม้มา 86 00:08:04,066 --> 00:08:05,234 สวัสดี 87 00:08:10,323 --> 00:08:13,367 ขอบใจที่ไม่เหยียบข้าวฉัน 88 00:08:13,451 --> 00:08:15,286 หนูชื่อแซมมี่ ส่วนนี่แยซ 89 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 อามินาตา 90 00:08:20,166 --> 00:08:21,042 คนอเมริกันเหรอ 91 00:08:21,626 --> 00:08:24,712 ใช่ค่ะ ส่วนคุณมาจาก… 92 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 ที่นี่ 93 00:08:26,047 --> 00:08:29,091 ค่ะ และที่นี่คือ… 94 00:08:29,675 --> 00:08:31,344 ที่ไหนนะคะ 95 00:08:32,470 --> 00:08:34,388 ไม่รู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหนเหรอ 96 00:08:36,265 --> 00:08:38,893 มันซับซ้อนค่ะ 97 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 แต่ไม่ซับซ้อนสำหรับฉัน 98 00:08:42,355 --> 00:08:45,983 เราพยายามไขปริศนาอยู่ 99 00:08:46,984 --> 00:08:48,861 แล้วเราก็… 100 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 ตามรอยเบาะแสจนมาถึงที่นี่ 101 00:08:52,532 --> 00:08:54,075 "ที่นี่" ที่ไหนก็ไม่รู้ 102 00:08:55,409 --> 00:08:56,619 เธออยู่ที่เซเนกัล 103 00:08:56,702 --> 00:09:00,831 เซเนกัล แอฟริกาตะวันตก ดูจากเวลาล่องเรือแล้วก็เข้าใจได้ 104 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 แต่ที่นี่มีไดโนเสาร์ด้วย 105 00:09:04,627 --> 00:09:05,962 เธอเห็นแล้วสินะ 106 00:09:06,045 --> 00:09:09,173 คุณรู้อยู่แล้วเหรอ เรากำลังจะมาบอกคุณพอดี 107 00:09:09,257 --> 00:09:12,385 เราไม่อยากให้มันย่ำฟาร์มคุณ หรือทำร้ายตัวเอง 108 00:09:12,468 --> 00:09:16,806 เธอพยายามไขปริศนาต้นน้ำอยู่ใช่ไหม 109 00:09:16,889 --> 00:09:19,600 ค่ะ เรารู้ว่าเรือล่องไปทางนั้น 110 00:09:19,684 --> 00:09:21,185 ไดโนเสาร์เพียบเลย 111 00:09:21,269 --> 00:09:23,646 ไดโนเสาร์เพียบเหรอ 112 00:09:26,440 --> 00:09:28,609 มาสิ ดื่มน้ำก่อน 113 00:09:41,914 --> 00:09:44,542 ฉันควรสอนแกไปตักน้ำให้ฉัน 114 00:09:50,673 --> 00:09:51,757 หายไปไหนกันหมด 115 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 มีอะไร 116 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 อะไรน่ะ 117 00:10:23,456 --> 00:10:24,415 ทางนี้ 118 00:10:34,884 --> 00:10:37,845 ขอสัญญาณหน่อยเถอะ 119 00:10:41,182 --> 00:10:42,183 สัญญาณ 120 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 ปัดโธ่ 121 00:11:05,331 --> 00:11:08,125 ระวังด้วยตอนอยู่ใกล้หางหนาม 122 00:11:08,209 --> 00:11:10,419 นายหมายถึงหางน้ำนี่น่ะเหรอ 123 00:11:10,503 --> 00:11:12,463 ใช่ หางหนาม นั่นแหละ 124 00:11:12,546 --> 00:11:15,800 ฉันรู้ นายไม่ใช่คนเดียวบนเกาะนั้น 125 00:11:15,883 --> 00:11:18,552 ฉันรู้น่าว่าต้องระวังตัวยังไง 126 00:11:26,227 --> 00:11:27,061 เค็นจิ 127 00:11:28,354 --> 00:11:31,190 ดาเรียส มัน… 128 00:11:31,273 --> 00:11:34,318 ไม่โดนฉันสักนิดเลย 129 00:11:34,402 --> 00:11:39,407 บอกแล้วว่าฉันระวัง หางน้ำไม่เฉี่ยวโดนฉันสักนิด 130 00:11:39,490 --> 00:11:40,658 เรียกว่าหาง… 131 00:11:41,700 --> 00:11:43,661 นายรู้ชื่อมันอยู่แล้วสินะ 132 00:11:47,498 --> 00:11:50,042 ฉันคิดว่ามาไกลพอแล้ว 133 00:11:51,752 --> 00:11:54,797 - เราช่วยฟาร์มนั้นเอาไว้ - ใช่เลย 134 00:11:54,880 --> 00:11:57,425 รู้สึกดีที่ได้ช่วยเหลือคนอื่น 135 00:11:57,925 --> 00:11:59,552 ไปหาแยซกับแซมมี่กันเถอะ 136 00:12:02,638 --> 00:12:04,598 แกลลิไมมัส มันทำอะไรน่ะ 137 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 พวกนายเป็นใคร มาทำอะไรที่นี่ 138 00:12:15,359 --> 00:12:16,735 ต้อนพวกมันมาทำไม 139 00:12:16,819 --> 00:12:20,197 ทำไมถามเยอะจังเลย 140 00:12:21,115 --> 00:12:21,991 เกบ้า อย่านะ 141 00:12:22,074 --> 00:12:23,826 อย่าเข้าใกล้พวกเขา 142 00:12:27,621 --> 00:12:28,456 ไม่เป็นไร 143 00:12:28,539 --> 00:12:30,666 - เราไม่มีทาง… - มาจากต้นน้ำกันสินะ 144 00:12:30,749 --> 00:12:31,917 ไข่นั่นของนายสินะ 145 00:12:32,001 --> 00:12:33,461 เธอเจอไข่ของเราเหรอ 146 00:12:34,128 --> 00:12:35,796 ถ้าทำอะไรกับไข่ ฉันจะ… 147 00:12:35,880 --> 00:12:38,007 ทุกคนใจเย็นก่อน 148 00:12:42,678 --> 00:12:44,597 - แม่คะ - เดี๋ยว รอก่อน 149 00:12:46,390 --> 00:12:50,478 ลูกสาวฉันตื่นเต้นมาก ตอนที่แกลลิไมมัสตัวน้อยโผล่มา 150 00:12:51,020 --> 00:12:54,190 มันตัวนิดเดียวและดูหวาดกลัว 151 00:12:54,273 --> 00:12:55,941 เราทิ้งมันไปไม่ได้ 152 00:12:58,110 --> 00:13:00,738 ตอนนี้มันสูงกว่าเราสองคนแล้ว 153 00:13:01,947 --> 00:13:06,243 แต่ไม่ได้มีแค่มันตัวเดียว ที่จู่ๆ ก็โผล่มา 154 00:13:07,119 --> 00:13:12,333 เรารู้ว่าพวกมันมาจากต้นน้ำ แต่ไม่รู้ว่าที่ไหนและทำไม 155 00:13:12,416 --> 00:13:15,419 แต่ไม่น่าจะเป็นเรื่องดี 156 00:13:15,503 --> 00:13:18,589 ไดโนเสาร์ไม่ได้ถูกรื้อฟื้นกลับมา ด้วยความใจบุญ 157 00:13:18,672 --> 00:13:20,049 มันแน่อยู่แล้ว 158 00:13:20,132 --> 00:13:23,177 สามีฉันเข้าไปในประเทศ เพื่อทำธุระเรื่องฟาร์มเรา 159 00:13:23,260 --> 00:13:28,349 แต่พวกเราก็กำลัง สืบหาคำตอบอยู่ว่าเกิดอะไรขึ้น 160 00:13:28,432 --> 00:13:30,100 แล้วเจอบ้างหรือยังคะ 161 00:13:30,184 --> 00:13:34,146 ไม่ แถมตำรวจไม่ช่วยด้วย 162 00:13:34,230 --> 00:13:38,025 แต่เราก็โชคดีที่มีสเตโกซอรัส 163 00:13:38,901 --> 00:13:42,738 ขอโทษนะคะ ทำไมคุณถึงโชคดีที่มีสเตโกซอรัสคะ 164 00:13:43,489 --> 00:13:46,742 เพื่อปกป้องเราจากตัวอื่นๆ 165 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 ตัวอื่นๆ ตัวไหนคะ 166 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 ไม่นะ 167 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 (ไม่มีสัญญาณ) 168 00:15:17,416 --> 00:15:19,084 สเตโกซอรัสไปไหน 169 00:15:19,168 --> 00:15:20,878 เพื่อนเราต้อนมันไป 170 00:15:20,961 --> 00:15:21,795 ต้อนไปเหรอ 171 00:15:21,879 --> 00:15:23,255 ทำไมล่ะ 172 00:15:29,345 --> 00:15:30,471 รอนี่นะ 173 00:15:45,152 --> 00:15:47,404 ค่อยยังชั่วที่ลูกไม่เป็นไร 174 00:15:52,493 --> 00:15:55,371 นั่นมันซูโคไมมัส เกิดอะไรขึ้น 175 00:15:56,580 --> 00:15:58,791 มันจะกินทุกอย่างที่ขวางหน้า 176 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 ต้องทำอะไรสักอย่าง 177 00:16:00,960 --> 00:16:04,296 - ไม่เป็นไรหรอก ถ้าเรา… - ไม่ต้องห่วง เราจัดการเอง 178 00:16:04,380 --> 00:16:05,464 นายจะไปไหน 179 00:16:07,383 --> 00:16:09,593 ลูกรู้ไหมว่าสเตโกอยู่ไหน 180 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 - พามันกลับมานี่ ส่วนแม่… - ไม่ค่ะ แม่ 181 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 หนูจะไม่ไปจากแม่อีก 182 00:16:15,724 --> 00:16:18,894 งั้นเราไปด้วยกัน แต่เราต้องรีบแล้ว 183 00:16:22,982 --> 00:16:26,568 ล่อมันไปทางแนวต้นไม้ และอย่าให้มันกลับมา 184 00:16:35,244 --> 00:16:39,498 - ออกไปให้พ้น - ออกไปนะ เจ้าจระเข้เกรดบี 185 00:16:46,672 --> 00:16:48,007 เผ่น! 186 00:16:55,389 --> 00:16:59,101 ตรงนั้น ปีนขึ้นไปบนก้อนหิน จะได้ถ่วงมันให้ช้าลงและพ้นสายตา 187 00:17:21,749 --> 00:17:23,667 มันเห็นนายแล้ว หลบเร็ว 188 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 ทำไมเขาถึงยืนอยู่เฉยๆ 189 00:17:37,556 --> 00:17:38,766 ไม่! 190 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 หลบ! 191 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 - ระวัง - ไม่ 192 00:18:44,081 --> 00:18:46,041 ไปเลยจ้ะ ไปเลย 193 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 เดี๋ยวนะ สเตโกซอรัสพวกนั้น… 194 00:18:50,420 --> 00:18:52,464 คุณจงใจให้มันอยู่ที่นี่เหรอ 195 00:18:52,548 --> 00:18:56,593 มันหวงถิ่นตามธรรมชาติ เราแค่ดูแลมัน 196 00:18:56,677 --> 00:19:01,265 แล้วมันก็ปกป้องคุณกับฟาร์ม โดยไล่ซูโคไมมัสไป 197 00:19:01,348 --> 00:19:03,225 ฉลาดมาก 198 00:19:05,477 --> 00:19:07,104 เขาเข้าใจแล้ว 199 00:19:07,604 --> 00:19:09,064 ผมชื่อดาเรียสครับ 200 00:19:09,148 --> 00:19:11,150 ขอโทษด้วยที่เราต้อนมันไปที่อื่น 201 00:19:11,233 --> 00:19:13,610 ผมไม่ควรทึกทักสถานการณ์ไปเอง 202 00:19:13,694 --> 00:19:15,988 ใช่ เธอไม่ควร 203 00:19:16,613 --> 00:19:18,490 แต่ขอบใจที่พูดออกมา 204 00:19:18,574 --> 00:19:23,579 บ้านเกิดผมไม่ค่อยมีใคร มองไดโนเสาร์แบบคุณ 205 00:19:23,662 --> 00:19:25,455 ไม่เห็นประโยชน์ คิดว่ามัน… 206 00:19:25,539 --> 00:19:26,415 เป็นตัวก่อกวน 207 00:19:26,498 --> 00:19:28,792 - น่ากลัวจนฉี่ราด - เป็นภัยคุกคามเหรอ 208 00:19:28,876 --> 00:19:29,960 ครับ ประมาณนั้น 209 00:19:30,043 --> 00:19:33,297 ที่นี่ก็ไม่ค่อยมีคนมองแบบนั้นหรอก 210 00:19:33,922 --> 00:19:37,885 แต่มันไม่ใช่ศัตรูเรา มากไปกว่าสัตว์ประเภทอื่น 211 00:19:38,385 --> 00:19:42,472 ถ้าเราหาทางอยู่ร่วมกับมันได้ ทำไมจะไม่ทำ 212 00:19:43,056 --> 00:19:47,936 สรุปเธอตามสืบว่าใครพาพวกมันมาที่นี่ 213 00:19:48,020 --> 00:19:51,690 ครับ มันน่าจะเกี่ยวข้อง กับคนที่เราตามหาอยู่ 214 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 ซึ่งกำลังตามหาเราอยู่ด้วย 215 00:19:55,235 --> 00:19:57,154 งั้นเราคงต้องคุยกันหน่อย 216 00:19:57,237 --> 00:19:58,238 ว่าไหม 217 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 (คำเตือนจากดีแอลเอ็น) 218 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 (หนึ่งสัปดาห์ก่อน) 219 00:20:19,676 --> 00:20:21,470 เธอยังไม่ตาย 220 00:20:30,145 --> 00:20:32,981 เบ็น กลับมาก่อนพระอาทิตย์ตกซะด้วย 221 00:20:33,065 --> 00:20:33,899 เฮ้ 222 00:20:33,982 --> 00:20:36,151 นึกว่าต้องออกไปตามหาซะแล้ว 223 00:20:36,235 --> 00:20:37,069 ฉันฟังอยู่ 224 00:20:37,152 --> 00:20:42,032 สเตโกพวกนั้นมาจากต้นน้ำ และยังมีไดโนเสาร์อื่นอีก 225 00:20:42,115 --> 00:20:45,494 อัมบัลโล่กำลังสืบว่าเกิดอะไรขึ้น เหมือนกับเรา 226 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 นี่คืออามินาตาและเซย์น่า อัมบัลโล่ 227 00:20:48,288 --> 00:20:49,623 ยินดีที่รู้จัก 228 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 เจอสัญญาณไหม 229 00:20:52,125 --> 00:20:53,627 เจออะไรที่ช่วยได้บ้างไหม 230 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 เจอ 231 00:20:55,837 --> 00:20:59,800 ฉันเจอคลิปดีแอลเอ็นในดาร์คจูราสสิค 232 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 และ… 233 00:21:15,816 --> 00:21:20,946 เป็นภาพฝูงไดโนเสาร์จากดาวเทียม 234 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 อยู่ตามแม่น้ำสายย่อยในประเทศ 235 00:21:23,865 --> 00:21:27,619 - แจ่มเลย - งั้นเราก็แค่เดินทวนน้ำขึ้นไป 236 00:21:27,703 --> 00:21:31,581 กัปตันเค็นจิกำลังจะกลับมาแล้วสินะ 237 00:21:31,665 --> 00:21:33,709 เรามีเสบียงให้เอาไปกิน 238 00:21:33,792 --> 00:21:36,461 มีข้าวอบปลาอร่อยๆ ให้ด้วย 239 00:21:36,545 --> 00:21:38,380 ดีจังเลย 240 00:21:38,463 --> 00:21:41,091 เราทำได้ใช่ไหม เซย์ 241 00:21:41,174 --> 00:21:42,217 ใช่ค่ะ แม่ 242 00:22:05,490 --> 00:22:11,246 คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล