1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 JURSKÝ SVĚT TEORIE CHAOSU 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 ZMĚNA PLÁNU 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 PODLE „JURSKÉHO PARKU“ MICHAELA CRICHTONA 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 Utíkej! 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 Dostaneme tě… 6 00:01:42,143 --> 00:01:43,561 Pomalu. 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 Nic se neděje. 8 00:01:45,647 --> 00:01:46,940 Klídek. 9 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 Klid. Neublížím ti. 10 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 No teda. 11 00:01:56,282 --> 00:01:57,492 V pořádku? 12 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 Vážně dobrý tah. 13 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Díky. Zappa s týmem otevírají na západní straně. 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,045 Zkontrolujeme to. 15 00:02:09,129 --> 00:02:11,047 Hej, klídek. 16 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 Nikdo tu není. Jsme v suchu. 17 00:02:14,175 --> 00:02:16,845 Užij si, co jsme dokázali. 18 00:02:16,928 --> 00:02:17,762 Jsme esa. 19 00:02:17,846 --> 00:02:19,889 Jo! 20 00:02:20,390 --> 00:02:24,644 Připadala jsem si ztracená, než jsem se přidala k SVD. 21 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 Díky vám jsem něčeho součástí. 22 00:02:27,564 --> 00:02:31,067 A to je Svobodu všem dinosaurům. 23 00:02:31,151 --> 00:02:33,903 Bojujeme za život dinosaurů! 24 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 Delgado! Dneska jsi zaválel. 25 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 To je ono. 26 00:02:57,427 --> 00:03:00,013 Chy7rah01ka86 27 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 - Nazdárek. - Ronnie. 28 00:03:02,765 --> 00:03:05,310 Už toho Earnesta nezvládám. 29 00:03:05,393 --> 00:03:08,479 Překvapuje mě, že jsi dosud vydržela. 30 00:03:08,563 --> 00:03:12,817 Myslela jsem, že jsou ty stanice napojené na Makléře 31 00:03:12,901 --> 00:03:15,111 nebo na Odbor. 32 00:03:15,194 --> 00:03:17,739 Ale po všech těch zátazích SVD 33 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 jsem nepokročila. 34 00:03:19,824 --> 00:03:22,869 Kde na to vůbec Earnest bere peníze? 35 00:03:22,952 --> 00:03:26,289 Jako ostatní boháči. Má svěřenecký fond. 36 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Tak jo. 37 00:03:29,250 --> 00:03:31,294 Korporace si rozmyslí, 38 00:03:31,377 --> 00:03:33,922 jestli je bude znovu zneužívat. 39 00:03:34,005 --> 00:03:38,176 A to jen díky vám a práci pro… 40 00:03:38,259 --> 00:03:40,511 Svobodu všem dinosaurům! 41 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 Do toho, Earneste! 42 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 DINOSTOPAŘ 43 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 Moment. 44 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 Tohle je poblíž letiště. 45 00:03:55,944 --> 00:03:58,571 Nebyl tam i poslední zátah? 46 00:03:58,655 --> 00:04:02,075 Jo. A předchozí tři. 47 00:04:02,158 --> 00:04:05,620 Posílám ti všechny odlety. 48 00:04:05,703 --> 00:04:11,167 Porovnám je s lety z letišť poblíž dalších zátahů. 49 00:04:11,876 --> 00:04:16,005 Počkat. Možná je Makléř využívá i na něco jinýho. 50 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 Vida. 51 00:04:17,215 --> 00:04:22,011 Jedno letadlo odlétalo ze všech těch letišť. 52 00:04:22,095 --> 00:04:25,556 Zkusím najít cílovou stanici… 53 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 Mám to. Ten tryskáč letěl pokaždé… 54 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 do zámoří? 55 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 A vždy přistál v Du… 56 00:04:34,357 --> 00:04:36,317 Našli nás! Musíme pryč. 57 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 Běž. Pošlu ti souřadnice. 58 00:04:51,457 --> 00:04:53,668 Jsou tady, co děláš? 59 00:04:53,751 --> 00:04:56,045 Musím zanechat značku. 60 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 Juchů! 61 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 SVD 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,643 Přinášíme vám zprávy v celou. 63 00:05:10,727 --> 00:05:13,813 Na farmu zaútočila skupina aktivistů 64 00:05:13,896 --> 00:05:18,234 známých jako Svobodu všem dinosaurům, zkráceně SVD. 65 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 Jejich poselství je jasné. 66 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 Podrobnosti později. 67 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 „Přidala ses k SVD, hvězdo? 68 00:05:33,333 --> 00:05:36,544 Mohla jsi poslat pohled.“ 69 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 Pořád na to koukáš, co jsme ti daly heslo na wi-fi. 70 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 Co je tak zajímavého na videích o ohnivých značkách? 71 00:05:56,814 --> 00:05:58,900 Jde o tu skupinu. 72 00:05:58,983 --> 00:06:02,487 Doufal jsem, že tam uvidím svoji kamarádku. 73 00:06:02,570 --> 00:06:04,781 Nebylo by pochyb, že je… 74 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 To už je fuk, neviděl jsem ji tam. 75 00:06:09,827 --> 00:06:11,496 Nevím, co dělat. 76 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 Mám ji zkusit najít? 77 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 Nebo zůstat s ostatními? 78 00:06:16,000 --> 00:06:17,585 Nevím. 79 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 Ráno budete odcházet, tak se musíš rozhodnout. 80 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 Nebo tu zůstaň se mnou a mámou. 81 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 Vím, že to voní, 82 00:06:47,573 --> 00:06:50,076 ale nestrkej tam čumák. 83 00:06:50,159 --> 00:06:51,244 Udělala 84 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 jsem to samý. 85 00:06:57,708 --> 00:07:02,296 Nevím, kolik potřebujeme jídla. Netuším, jak daleko to je. 86 00:07:02,380 --> 00:07:03,881 Půjdete pomalu, 87 00:07:03,965 --> 00:07:07,135 abyste našli stopy, odkud dinosauři jdou. 88 00:07:07,218 --> 00:07:09,595 Ale zabere to jen pár dní. 89 00:07:09,679 --> 00:07:12,056 A cestou se můžete zastavit. 90 00:07:12,140 --> 00:07:14,517 Pro začátek tohle stačí. 91 00:07:14,600 --> 00:07:17,770 Co ještě potřebujeme, kapitáne? 92 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 Jako já? 93 00:07:21,065 --> 00:07:25,278 Jo. Podle tvojí mámy víš vše o cestování kolem řeky. 94 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 No… 95 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 Sammy s mámou připraví jídlo, ale neuškodí trocha ovoce. 96 00:07:38,833 --> 00:07:42,587 A taky potřebujete provazy, baterky, lahve 97 00:07:42,670 --> 00:07:44,630 a sprej proti hmyzu. 98 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 Dariusi! 99 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 Hej, D.! 100 00:07:50,011 --> 00:07:51,220 Mám práci! 101 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 Jednou dinogeek, navždy dinogeek. 102 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 Bene! 103 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 Vezmi z člunu, co půjde. 104 00:08:00,354 --> 00:08:01,189 Jasně! 105 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 Kdo dřív sesbírá ovoce? 106 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 Nechci soutěžit. Vždy mě… 107 00:08:07,945 --> 00:08:09,197 Teď! 108 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 …napálíš. 109 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 Je to děsná podvodnice. 110 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 Vajíčka, pomůžeme podvodnici s ovocem. 111 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 Dojdu pro sprej. 112 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 Mami… 113 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 Zlatíčko. 114 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 Není ti nic? 115 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 Byl to náročný rok. 116 00:08:41,312 --> 00:08:45,525 Už tak dlouho utíkáme, ale tady se cítíme… 117 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 v bezpečí. Jak to má doma být. 118 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 Teď jsme se setkali a brzy odcházíme, 119 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 ale jste jako rodina. 120 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 Pardon, to je trapný. 121 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 Je dobře, že jsme vaše útočiště. 122 00:09:05,628 --> 00:09:10,007 Dokud tady jste, beru vás všechny jako moje děti. 123 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 To jsem potřebovala. 124 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Díky, Aminato. 125 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 Prosím, říkej mi teto. 126 00:09:18,933 --> 00:09:20,184 Teta Aminata. 127 00:09:20,268 --> 00:09:22,562 Zní to moc hezky. 128 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 Zay, přemýšlela jsem. 129 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 Možná bys měla jít s nimi. 130 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 No jasně. 131 00:09:36,617 --> 00:09:38,369 Je to nebezpečné, 132 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 ale na konci cesty bude táta. 133 00:09:42,206 --> 00:09:46,002 A sama jsi říkala, že to zabere jen pár dní. 134 00:09:46,085 --> 00:09:48,504 Musíš roztáhnout křídla. 135 00:09:48,588 --> 00:09:51,799 Mně se ta křídla líbí tam, kde jsou. 136 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 Občas musíme dělat věci, co nás děsí. 137 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 Právě to nás posílí. 138 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 Je to jen návrh. 139 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Provaz. 140 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 Být provazem, kde bych byl? 141 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 Co? 142 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 Vezme tě pracháč Earnest do zámoří? 143 00:10:54,111 --> 00:10:57,323 Zatím to nevypadá, ale nedivím se mu. 144 00:10:57,406 --> 00:10:59,825 Když jsou dinosauři tady, 145 00:10:59,909 --> 00:11:01,702 proč jezdit jinam? 146 00:11:01,786 --> 00:11:04,080 Co by tam Makléř dělal? 147 00:11:04,163 --> 00:11:08,501 Zbývá deset minut. Připravena nás vyzvednout, Syd? 148 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 Jo, připravena, Earneste. 149 00:11:12,713 --> 00:11:15,966 Na tuhle chvíli jsem čekala celý život. 150 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 To se mi líbí. 151 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 Žádný odpočinek. Ozvu se později. 152 00:11:21,680 --> 00:11:22,848 Opatruj se. 153 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 Máme společnost. Na deseti hodinách. 154 00:11:27,937 --> 00:11:30,981 - Co tady děláte? - Na co ty masky? 155 00:11:31,065 --> 00:11:33,692 Kdo zjišťoval, že tu nikdo není? 156 00:11:33,776 --> 00:11:34,902 Earnest? 157 00:11:34,985 --> 00:11:36,821 - Co teď? - Seber je! 158 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 Earneste, co se děje? Kdo tam je? 159 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 Ať jsou v bezpečí, než je vypustíte. 160 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 Earneste! 161 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 Proč jsi jim zavázal oči? 162 00:11:55,047 --> 00:11:56,132 Z paniky. 163 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 Jen tu uklízíme, nic neřekneme. 164 00:11:58,926 --> 00:12:02,221 Buďte zticha, přemýšlím! 165 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 No tak, zachovej se správně. 166 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - Nemůžu vás nechat jít. - Viděli jste, co děláme. 167 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 Nic s dinosaury neděláme. 168 00:12:13,983 --> 00:12:16,735 Pracujete tu, jste komplicové. 169 00:12:16,819 --> 00:12:19,780 Odveď je na pole a čekej na signál. 170 00:12:19,864 --> 00:12:21,490 Tak pojďte. 171 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Earneste. 172 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 Porazila jsem tě, Gebo. To koukáš! 173 00:12:45,347 --> 00:12:47,683 Porazila jsem dinosaura. 174 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 Gebo? 175 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 Gebo! 176 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 Co? 177 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Gebo! 178 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 Velký vejce jak od dinosaura. 179 00:13:18,130 --> 00:13:19,298 Kenji. 180 00:13:19,381 --> 00:13:23,219 Vajíčka jsou tekutá jak med, oddělím žloutek. 181 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Rapuju… 182 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 Zastavte, to stačí. Na kolena. 183 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 Díky, převezmu to. 184 00:13:38,901 --> 00:13:41,779 No tak. Odchod. 185 00:13:41,862 --> 00:13:43,948 Mám čekat signál. 186 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 Řekl, že si to rozmyslel a chce je tamhle. 187 00:13:48,035 --> 00:13:49,828 Ale bez obav. 188 00:13:49,912 --> 00:13:53,457 Řeknu mu, že jsi neuposlechl jeho rozkazy. 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 - Earneste… - Ne! 190 00:13:55,334 --> 00:13:57,461 Jsou tvoji. 191 00:13:57,545 --> 00:14:01,423 Super. A máš mu pomoct ve skladišti. 192 00:14:01,507 --> 00:14:03,467 - Vážně? - Jo. 193 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 Moje chvíle! 194 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Nechte si zavázané oči a pojďte za mnou. 195 00:14:11,600 --> 00:14:13,185 Dostanu vás pryč. 196 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 Utíkejte! 197 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 Honem! 198 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 Rychle dovnitř! 199 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 Držte se. 200 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 - Musíte řídit. - Cože? 201 00:14:59,398 --> 00:15:01,901 Za tři, dva… 202 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 Syd! Co se sakra stalo? 203 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 Myslela jsem, že dáváš signál, tak jsem vyrazila. 204 00:15:19,126 --> 00:15:21,295 Jak jsme se domluvili. 205 00:15:21,378 --> 00:15:25,007 Pak otevřeli dveře auta a přemohli mě. 206 00:15:25,090 --> 00:15:28,010 Sebrali auto a vyhodili mě ven. 207 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 No… 208 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 Měla jsem se snad s nimi prát? 209 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 Mám jen jednu ruku. 210 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 No tak, Syd. To je… 211 00:15:45,486 --> 00:15:48,405 To je úplně v pohodě. 212 00:15:49,198 --> 00:15:50,032 Vážně? 213 00:15:50,115 --> 00:15:50,991 Vážně? 214 00:15:51,075 --> 00:15:54,703 Vážně! Zbytek zátahu šel jako po másle. 215 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 No tak super! 216 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 Výborná práce, vážení. 217 00:16:01,543 --> 00:16:05,339 Padáme odsud, než někdo dorazí. Jdeme! 218 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 Počkej. 219 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 Víc pláče už nezvládnu, Sydney. 220 00:16:10,844 --> 00:16:13,847 Jen tě chci znovu požádat 221 00:16:13,931 --> 00:16:16,058 o tu cestu do zámoří. 222 00:16:16,141 --> 00:16:19,228 - Syd, řekl jsem… - Já vím… 223 00:16:19,311 --> 00:16:22,272 ale jeden z těch pracovníků říkal, 224 00:16:22,356 --> 00:16:24,858 že tam někde drží dinosaury. 225 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 Musíme tam. 226 00:16:26,777 --> 00:16:29,655 Vážně? Mají tam být dinosauři? 227 00:16:29,738 --> 00:16:30,823 Jo. 228 00:16:30,906 --> 00:16:35,202 Říkal jsi, že díky kontaktům nás tam dostaneš, ale… 229 00:16:35,285 --> 00:16:36,370 jestli ne… 230 00:16:36,870 --> 00:16:40,374 Rozhodně ano. Mám kontakty po celém světě. 231 00:16:40,457 --> 00:16:43,377 Jde se na to. Připrav se. 232 00:16:43,460 --> 00:16:46,088 Vzhůru do mezinárodních vod. 233 00:16:47,756 --> 00:16:48,966 Nedělej to. 234 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 Jo. 235 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 Pohoda. Nechtěl jsem… 236 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 SVD! SVD! SVD! 237 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 Máš hlad? 238 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 Žízeň? 239 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 Ostatní dělají něco užitečnýho a připravují se. 240 00:17:21,457 --> 00:17:23,083 Je to užitečné. 241 00:17:23,167 --> 00:17:26,545 Když se setkáš s tolika dinosaury jako já, 242 00:17:26,628 --> 00:17:30,716 budeš chtít poznat rozdíl mezi nadýmáním a vztekem. 243 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 Stačí nepotkat tolik dinosaurů. 244 00:17:34,386 --> 00:17:35,471 Jak chceš. 245 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Ale dinosauři tu zůstanou. 246 00:17:38,474 --> 00:17:41,268 Můžeš se schovávat doma, 247 00:17:41,351 --> 00:17:43,854 a nebo trochu začít žít. 248 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 Budu hádat… 249 00:17:53,864 --> 00:17:54,698 Hlad. 250 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 Jo! 251 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 Pašák. 252 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 Dariusi! 253 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 - Dariusi! - Co se děje? 254 00:18:09,004 --> 00:18:11,215 - Našel jsem… - Ne! 255 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 Co je? 256 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 Běhala jsem s Gebou a najednou 257 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 ho někdo sebral. 258 00:18:21,767 --> 00:18:23,894 Běžela jsem za nimi… 259 00:18:23,977 --> 00:18:25,312 Moc mě to mrzí. 260 00:18:28,565 --> 00:18:29,900 Ukradli vejce! 261 00:18:29,983 --> 00:18:30,818 Cože? 262 00:18:30,901 --> 00:18:32,653 Jak se to stalo? 263 00:18:32,736 --> 00:18:34,154 Sledovali nás! 264 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Tohle bylo v člunu. 265 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 Lokátor? 266 00:18:39,493 --> 00:18:41,787 Makléř ví, kde jsme. 267 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 Nemůžeme tu zůstat. 268 00:18:43,872 --> 00:18:46,959 Musíme zachránit Gabu a vejce. 269 00:18:47,042 --> 00:18:49,628 Jen to důležité a vyrážíme. 270 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 Vezmu jídlo. 271 00:18:51,296 --> 00:18:53,799 - Co nejvíc. - Vezmu ovoce. 272 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Musím jít s nimi. 273 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 Kvůli Gebovi. 274 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 Kvůli Gebovi. 275 00:19:04,351 --> 00:19:06,061 Dejte vše sem. 276 00:19:06,979 --> 00:19:08,522 Ráno vyrazíme. 277 00:19:08,605 --> 00:19:10,357 Vítej mezi námi. 278 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Co můj oblíbený šéf? 279 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 Těším se na ten výlet! 280 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 Bude to bomba. Vyzvedneš mě u hotelu? 281 00:19:30,586 --> 00:19:32,254 Jo, jsem v koloně. 282 00:19:33,172 --> 00:19:34,506 Ale už jedu. 283 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 Ta objednaná loď bez nás neodpluje, ne? 284 00:19:38,802 --> 00:19:41,096 Není to výletní plavba. 285 00:19:41,180 --> 00:19:46,643 Máme i heslo. Beze mě rozhodně neodpluje. 286 00:19:46,727 --> 00:19:50,647 Snad to heslo není tak slabé jako na náš noťas. 287 00:19:50,731 --> 00:19:52,733 DinoFiles123. 288 00:19:53,483 --> 00:19:54,484 To není. 289 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 Proč by mělo? 290 00:19:56,820 --> 00:19:58,363 Jen vtipkuju. 291 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 Jsi tam? 292 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 Vím o tobě všechno. Vím, proč ses dala k SVD. 293 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 Opravdu? 294 00:20:10,709 --> 00:20:12,461 Jsi znuděná holka, 295 00:20:12,544 --> 00:20:16,715 co se narodila trochu jiná a hledá rozptýlení. 296 00:20:16,798 --> 00:20:18,467 Nejsi nic extra. 297 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 Znáš mě dobře. 298 00:20:20,719 --> 00:20:25,265 Nedokážeš ocenit to dobré, co máš přímo před očima. 299 00:20:25,349 --> 00:20:29,603 Klídek, nikam neodcházím. Jsme v tom spolu. 300 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 Ale chci tě chránit. 301 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 Slabé heslo si nemůžeme dovolit. 302 00:20:35,234 --> 00:20:37,194 To samozřejmě. 303 00:20:37,277 --> 00:20:40,155 Neboj, heslo je naprosto bezpečný. 304 00:20:40,239 --> 00:20:42,991 Souřadnice posledního zátahu… 305 00:20:52,459 --> 00:20:54,920 Promiň. Ztratila ses? 306 00:20:55,003 --> 00:20:57,089 Výletní loď je jinde. 307 00:20:57,172 --> 00:20:59,883 Vždycky pošlou lidi jinam… 308 00:20:59,967 --> 00:21:03,428 37.75, -101.83. 309 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 Co ostatní? 310 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 Změna plánu. Jedu sama. 311 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 Tak nalehko? 312 00:21:13,188 --> 00:21:14,856 Mám vše potřebné. 313 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 Snad sis vzala knihu. Do Dubaje je to daleko. 314 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 Překlad titulků: Kateřina Grosmanová