1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 JURASSIC WORLD TEORÍA DEL DINOCAOS 2 00:00:50,508 --> 00:00:53,094 "EL AJUSTE" 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,974 BASADA EN LA NOVELA JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:30,006 --> 00:01:31,049 ¡Sean libres! 5 00:01:40,642 --> 00:01:42,060 Bueno, vamos a… 6 00:01:42,143 --> 00:01:43,561 ¡Espera, espera! 7 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 Tranquilo. 8 00:01:45,647 --> 00:01:46,940 Tranquilo. 9 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 Tranquilo. ¿Ves? No duele. 10 00:01:54,906 --> 00:01:56,199 ¡Guau! 11 00:01:56,282 --> 00:01:57,492 ¿Estás bien? 12 00:01:59,744 --> 00:02:01,871 Fuiste muy valiente. 13 00:02:03,206 --> 00:02:07,127 Gracias. Zappa y su gente están abriendo otros corrales. 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,045 Deberíamos revisar el área. 15 00:02:09,129 --> 00:02:11,047 Tranquila. 16 00:02:11,131 --> 00:02:13,591 Aquí no hay nadie, estamos bien. 17 00:02:14,175 --> 00:02:16,845 Disfruta de lo que estamos haciendo. 18 00:02:16,928 --> 00:02:17,762 Somos héroes. 19 00:02:17,846 --> 00:02:19,889 ¡Muy bien! ¡Sí! 20 00:02:20,390 --> 00:02:24,644 Antes de unirme a LDA, me sentía perdida. 21 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 El grupo me ayudó a sentirme parte de algo. 22 00:02:27,564 --> 00:02:31,067 Y ese algo es el grupo Liberación de Dinosaurios Ahora. 23 00:02:31,151 --> 00:02:33,903 ¡Luchamos para que los dinosaurios vivan! 24 00:02:35,196 --> 00:02:38,867 Delgado, esta noche te luciste. Muy bien. 25 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 Chócala. ¡Eso es! 26 00:02:57,427 --> 00:02:59,971 CHICA LISTA 86 27 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 - Hola. - ¡Ronnie! 28 00:03:02,765 --> 00:03:05,310 Creo que ya no aguanto más a Earnest. 29 00:03:05,393 --> 00:03:08,479 Me sorprende que hayas durado tanto de incógnita. 30 00:03:08,563 --> 00:03:12,817 Yo creía que estas instalaciones estaban conectadas con el corredor 31 00:03:12,901 --> 00:03:15,111 o con el DVSP, 32 00:03:15,194 --> 00:03:19,741 pero luego de ayudar a LDA con las redadas, no he dado con el corredor. 33 00:03:19,824 --> 00:03:22,869 ¿Cómo puede Earnest costear esas incursiones? 34 00:03:22,952 --> 00:03:26,289 Porque tiene un fondo fiduciario. 35 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Escuchen. 36 00:03:29,250 --> 00:03:33,922 Esta vil compañía lo pensará dos veces antes de explotar a estas criaturas, 37 00:03:34,005 --> 00:03:38,176 y todo gracias a ustedes y el trabajo que están haciendo para… 38 00:03:38,259 --> 00:03:40,511 Liberar a los dinosaurios. ¡Sí! 39 00:03:40,595 --> 00:03:43,514 ¡Vamos Earnest! ¡Vamos Earnest! 40 00:03:45,850 --> 00:03:46,809 JURÁSICO OSCURO 41 00:03:46,893 --> 00:03:48,478 RASTREADOR DE DINOSAURIOS 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 Un momento… 43 00:03:53,149 --> 00:03:55,860 Esa instalación está cerca de un aeropuerto. 44 00:03:55,944 --> 00:03:58,905 ¿La última redada no fue cerca de un aeropuerto? 45 00:03:58,988 --> 00:04:02,075 Sí, y las tres anteriores. 46 00:04:02,158 --> 00:04:05,620 Te estoy enviando todos los vuelos del aeropuerto. 47 00:04:05,703 --> 00:04:11,167 Los compararé con los vuelos de los aeropuertos cercanos a las otras redadas. 48 00:04:11,876 --> 00:04:16,005 Espera. Tal vez el corredor usa esas instalaciones para otra cosa. 49 00:04:16,089 --> 00:04:17,131 Aquí está. 50 00:04:17,215 --> 00:04:22,011 Hay un vuelo que ha salido de cada aeropuerto de la lista. 51 00:04:22,095 --> 00:04:25,556 Déjame ver si puedo rastrear su destino… 52 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 ¡Ajá! Cada vez que este jet despega, va a… 53 00:04:30,311 --> 00:04:32,272 ¿A otro país? 54 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 Y siempre aterriza en Du… 55 00:04:34,357 --> 00:04:36,317 ¡Nos descubrieron! ¡Vámonos! 56 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 Vete. Te enviaré las coordenadas. 57 00:04:51,457 --> 00:04:53,668 Earnest, van a llegar. ¿Qué haces? 58 00:04:53,751 --> 00:04:56,045 ¡Tengo que dejar mi marca! 59 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 ¡Eso es! 60 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 LDA 61 00:05:08,016 --> 00:05:10,643 Les traemos noticias de última hora. 62 00:05:10,727 --> 00:05:13,813 Un grupo llamado Liberen a los Dinosaurios Ahora 63 00:05:13,896 --> 00:05:18,234 acaba de asaltar una granja comercial 64 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 y dejaron muy en claro su mensaje. 65 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 Seguiremos informando. 66 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 "¿Te uniste a LDA, superestrella? 67 00:05:33,333 --> 00:05:36,544 Nos hubieras enviado una postal". 68 00:05:36,627 --> 00:05:38,004 ESTHER CANO 69 00:05:45,595 --> 00:05:49,974 No te despegas de ese aparato desde que te di la contraseña del wifi. 70 00:05:52,393 --> 00:05:56,731 ¿Qué tienen de interesante los videos de…? ¿Marcas de quemaduras? 71 00:05:56,814 --> 00:05:58,900 Es un reportaje sobre un grupo. 72 00:05:58,983 --> 00:06:02,487 Pensé que vería a una amiga, porque si la veía, 73 00:06:02,570 --> 00:06:04,781 no habría duda de que ella… 74 00:06:06,282 --> 00:06:09,744 Bueno, no importa, porque no la vi. 75 00:06:09,827 --> 00:06:11,496 Ahora no sé qué hacer: 76 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 si ir a buscarla 77 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 o quedarme aquí con los demás. 78 00:06:16,000 --> 00:06:17,585 No sé. 79 00:06:18,127 --> 00:06:22,006 ¿No se iban a ir mañana? Deberías decidirte de una vez. 80 00:06:23,174 --> 00:06:26,260 Podrías quedarte con mamá y conmigo. Tú decide. 81 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 Sé que huele rico, 82 00:06:47,573 --> 00:06:50,034 pero no le metas la cara. 83 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 Lo entiendo, Geba. 84 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 Yo hice lo mismo. 85 00:06:57,708 --> 00:07:02,296 Ojalá supiéramos cuánta comida llevar, pero no sabemos hasta dónde vamos. 86 00:07:02,380 --> 00:07:07,135 Sé que irán despacio buscando rastros de dónde vienen los dinosaurios, 87 00:07:07,218 --> 00:07:09,595 pero debería tomarles un par de días. 88 00:07:09,679 --> 00:07:12,056 Hay lugares donde se pueden parar. 89 00:07:12,140 --> 00:07:14,517 Esta comida es suficiente. 90 00:07:14,600 --> 00:07:17,770 Entonces, ¿qué necesitamos para el viaje, capitana? 91 00:07:19,939 --> 00:07:20,982 ¿Es conmigo? 92 00:07:21,065 --> 00:07:25,278 Sí. Tu mamá dice que conoces muy bien el río. 93 00:07:26,612 --> 00:07:29,198 Oh… 94 00:07:33,536 --> 00:07:38,749 Sammy y mamá hicieron la comida, pero también deberían llevar frutas. 95 00:07:38,833 --> 00:07:42,587 También necesitan cuerdas, una linterna, jarras de agua 96 00:07:42,670 --> 00:07:44,630 y no olviden el insecticida. 97 00:07:45,506 --> 00:07:46,507 ¡Darius! 98 00:07:48,384 --> 00:07:49,927 ¡Oye, D! 99 00:07:50,011 --> 00:07:51,220 ¡Estoy ocupado! 100 00:07:52,763 --> 00:07:55,933 Un dinonerd siempre será un dinonerd. 101 00:07:56,017 --> 00:07:56,851 ¡Ben! 102 00:07:57,852 --> 00:08:00,271 Saca las cosas del bote salvavidas. 103 00:08:00,354 --> 00:08:01,189 ¡Ya voy! 104 00:08:02,940 --> 00:08:05,401 A ver quién reúne más fruta más rápido. 105 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 Odio las carreras, porque tú siempre… 106 00:08:07,945 --> 00:08:09,197 ¡Ya me fui! 107 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 Tramposa. 108 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 ¡Eres una tramposa! 109 00:08:15,369 --> 00:08:18,706 Vamos, huevitos. Ayudemos a la tramposa. 110 00:08:20,958 --> 00:08:22,543 Voy por el insecticida. 111 00:08:29,509 --> 00:08:30,718 Mamá… 112 00:08:34,472 --> 00:08:35,556 Sammy, querida. 113 00:08:36,140 --> 00:08:37,433 ¿Te sientes bien? 114 00:08:38,142 --> 00:08:40,269 Ha sido un año duro. 115 00:08:41,312 --> 00:08:45,525 Tenemos mucho tiempo huyendo, pero aquí nos sentimos… 116 00:08:46,067 --> 00:08:48,653 seguros, como debería sentirse un hogar. 117 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 Sí, nos acabamos de conocer y nos vamos pronto, 118 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 pero aquí me siento en familia. 119 00:08:58,037 --> 00:09:00,331 Disculpa, sé que es cursi. 120 00:09:02,708 --> 00:09:05,545 Me alegra que aquí te sientas tranquila. 121 00:09:05,628 --> 00:09:10,007 Mientras estén aquí, todos son mis hijos. 122 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 Necesitaba oír eso. 123 00:09:14,011 --> 00:09:15,388 Gracias, Aminata. 124 00:09:16,597 --> 00:09:18,849 Por favor, llámame "tía". 125 00:09:18,933 --> 00:09:20,184 Tía Aminata. 126 00:09:20,268 --> 00:09:22,562 Suena bien. 127 00:09:28,818 --> 00:09:31,445 Zay, he estado pensando… 128 00:09:32,029 --> 00:09:34,532 Deberías ir con ellos río arriba. 129 00:09:35,199 --> 00:09:36,534 Sí, claro. 130 00:09:36,617 --> 00:09:38,369 Sí, puede ser peligroso, 131 00:09:38,953 --> 00:09:42,123 pero Baba te estará esperando al otro lado. 132 00:09:42,206 --> 00:09:46,002 Y tú misma lo dijiste, son solo unos días. 133 00:09:46,085 --> 00:09:48,504 Es hora de que abras un poco tus alas. 134 00:09:48,588 --> 00:09:51,799 Mis alas están bien donde están, mamá. 135 00:09:53,175 --> 00:09:56,596 A veces debemos hacer cosas que nos asustan. 136 00:09:57,096 --> 00:09:59,849 Así nos hacemos más fuertes. 137 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 Fue solo una sugerencia. 138 00:10:25,249 --> 00:10:26,375 Cuerda… 139 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 Si yo fuera una cuerda, ¿dónde estaría? 140 00:10:45,936 --> 00:10:46,771 ¿Qué…? 141 00:10:50,733 --> 00:10:54,028 ¿Lograste que Earnest te lleve al extranjero? 142 00:10:54,111 --> 00:10:57,323 Todavía no, y honestamente, no lo culpo. 143 00:10:57,406 --> 00:10:59,825 Si los dinosaurios están aquí en EUA, 144 00:10:59,909 --> 00:11:01,702 ¿por qué ir a otro país? 145 00:11:01,786 --> 00:11:04,080 ¿Qué podría hacer el corredor allá? 146 00:11:04,163 --> 00:11:08,501 Faltan diez minutos, Syd. ¿Lista para buscarnos cuando te dé la señal? 147 00:11:10,419 --> 00:11:12,630 Sí, muy lista, Earnest. 148 00:11:12,713 --> 00:11:15,966 He esperado este momento toda mi vida. 149 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 Me gusta tu actitud. 150 00:11:18,761 --> 00:11:21,639 En este trabajo no se descansa. Hablamos luego. 151 00:11:21,722 --> 00:11:22,848 Cuídate. 152 00:11:24,850 --> 00:11:27,853 Tenemos compañía. A la izquierda. 153 00:11:27,937 --> 00:11:30,981 - ¿Qué hacen aquí? - ¿Para qué las máscaras? 154 00:11:31,065 --> 00:11:33,692 ¿Quién dejó entrar a esta gente? 155 00:11:33,776 --> 00:11:36,821 - Earnest, ¿qué hacemos? - ¡Atrápenlos! 156 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 Earnest, ¿qué está pasando? ¿Quién está ahí? 157 00:11:43,494 --> 00:11:46,580 Ponlos a salvo antes de liberar a los dinos. 158 00:11:47,706 --> 00:11:48,707 ¡Earnest! 159 00:11:52,461 --> 00:11:55,089 ¿Les tapaste los ojos y llevamos máscaras? 160 00:11:55,172 --> 00:11:56,132 Me asusté. 161 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 Somos los de la limpieza, no diremos nada. 162 00:11:58,926 --> 00:12:02,221 ¡Cállense! Necesito pensar. 163 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 Vamos, amigo, haz lo correcto. 164 00:12:06,684 --> 00:12:10,855 - No puedo dejarlos ir. - Vieron lo que estamos haciendo. 165 00:12:11,730 --> 00:12:13,899 No sabemos nada de esos dinos. 166 00:12:13,983 --> 00:12:16,735 Ustedes trabajan aquí, así que son cómplices. 167 00:12:16,819 --> 00:12:19,780 Sácalos al campo y espera mi señal. 168 00:12:19,864 --> 00:12:21,490 Vamos. 169 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Earnest… 170 00:12:41,969 --> 00:12:45,264 ¡Te gané, Geba! ¿Qué te parece? 171 00:12:45,347 --> 00:12:47,683 ¡Increíble! Le gané a un dinos… 172 00:12:51,562 --> 00:12:52,396 ¿Geba? 173 00:12:53,814 --> 00:12:54,648 ¡Geba! 174 00:12:55,357 --> 00:12:56,609 ¿Geba? 175 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 ¡Geba! 176 00:13:15,336 --> 00:13:18,047 Lo huevos de dinosaurio son grandes. 177 00:13:18,130 --> 00:13:19,298 Kenji. 178 00:13:19,381 --> 00:13:23,219 Tengo que robar miel y separar las yemas. 179 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Estoy rapeando… 180 00:13:31,644 --> 00:13:35,022 ¡Alto! Tírense al suelo. 181 00:13:37,107 --> 00:13:38,817 Gracias. Yo me encargo. 182 00:13:38,901 --> 00:13:41,779 Vamos, levántense. Váyanse. 183 00:13:41,862 --> 00:13:43,948 Earnest nos dará su señal. 184 00:13:44,532 --> 00:13:47,952 Pues a mí me dijo que los quería allá. 185 00:13:48,035 --> 00:13:49,828 No te preocupes. 186 00:13:49,912 --> 00:13:53,457 Le diré que te negaste a obedecer sus órdenes. 187 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 - Earnest… - ¡Espera, no! 188 00:13:55,334 --> 00:13:57,461 ¡Son tuyos! 189 00:13:57,545 --> 00:14:01,423 También dijo que fueras al almacén para ayudar. 190 00:14:01,507 --> 00:14:03,467 - ¿Sí? - Sí. 191 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 ¡Hora de lucirme! 192 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 No se quiten las vendas y síganme. 193 00:14:11,600 --> 00:14:13,185 Los voy a sacar de aquí. 194 00:14:21,360 --> 00:14:23,279 ¡Corran! ¡Tenemos que correr! 195 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 ¡Vamos! 196 00:14:29,702 --> 00:14:31,328 ¡Rápido! ¡Entren! 197 00:14:42,339 --> 00:14:43,340 ¡Agárrense! 198 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 - Vas a tener que manejar. - ¿Qué? 199 00:14:59,398 --> 00:15:01,901 Prepárate en tres, dos… 200 00:15:09,366 --> 00:15:11,911 ¡Syd! ¿Qué diablos pasó? 201 00:15:14,079 --> 00:15:19,043 Pensé que me habías dado la señal, y empecé a manejar, 202 00:15:19,126 --> 00:15:21,295 tal y como habíamos acordado. 203 00:15:21,378 --> 00:15:25,007 La puerta de la furgoneta se abrió y me dominaron, Earnest. 204 00:15:25,090 --> 00:15:28,010 Me echaron de la furgoneta y… 205 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 Oh… 206 00:15:33,432 --> 00:15:37,269 ¿Qué querías que hiciera? ¿Que luchara contra ellos? 207 00:15:37,770 --> 00:15:40,481 Solo tengo un brazo. 208 00:15:42,900 --> 00:15:45,402 Tranquila, Syd. 209 00:15:45,486 --> 00:15:48,405 No hay problema, así que… 210 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 - ¿De verdad? - ¿De verdad? 211 00:15:51,075 --> 00:15:54,703 Sí. El resto de la redada transcurrió sin problemas. 212 00:15:55,329 --> 00:15:57,831 ¡Pues todo bien! 213 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 ¡Excelente trabajo, todo el mundo! 214 00:16:01,543 --> 00:16:05,339 Vámonos antes de que aparezca alguien. ¡Vamos! 215 00:16:06,382 --> 00:16:07,424 Earnest, espera. 216 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 No sé si aguante más llanto, Sydney. 217 00:16:10,844 --> 00:16:16,058 Solo quería volver a preguntar sobre el viaje al extranjero. 218 00:16:16,141 --> 00:16:19,228 - Syd, te dije… - Lo sé. 219 00:16:19,311 --> 00:16:24,858 Es que uno de esos empleados dijo que hay una gran instalación para dinos. 220 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 Deberíamos ir. 221 00:16:26,777 --> 00:16:29,655 ¿En serio? ¿Hay dinosaurios allá? 222 00:16:29,738 --> 00:16:30,823 Sí. 223 00:16:30,906 --> 00:16:36,370 Dijiste que tenías contactos que podrían llevarnos. Si no los tienes… 224 00:16:36,870 --> 00:16:40,374 Sí los tengo. Tengo conexiones en cualquier país. 225 00:16:40,457 --> 00:16:43,377 ¡Vamos a hacerlo! Prepárate, cariño. 226 00:16:43,460 --> 00:16:46,088 Próxima parada: aguas internacionales. 227 00:16:47,506 --> 00:16:48,966 No vuelvas a hacer eso. 228 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 Sí. 229 00:16:51,760 --> 00:16:54,263 No lo iba a hacer… 230 00:16:55,264 --> 00:16:59,560 ¡LDA! ¡LDA! ¡LDA!… 231 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 ¿Tienes hambre? 232 00:17:04,732 --> 00:17:05,733 ¿Tienes sed? 233 00:17:17,202 --> 00:17:21,373 Todos tus amigos están haciendo algo útil para preparar el viaje. 234 00:17:21,457 --> 00:17:23,083 Esto es útil. 235 00:17:23,167 --> 00:17:26,545 Cuando veas cara a cara a tantos dinosaurios como yo, 236 00:17:26,628 --> 00:17:30,716 sabrás distinguir cuándo están enfadados. 237 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 Será mejor que no vea a tantos dinosaurios. 238 00:17:34,386 --> 00:17:35,846 Como quieras. 239 00:17:35,929 --> 00:17:38,390 Los dinosaurios llegaron para quedarse. 240 00:17:38,474 --> 00:17:43,854 Puedes esconderte en casa o salir y vivir un poco. 241 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 Voy a adivinar. 242 00:17:53,864 --> 00:17:54,782 Tienes hambre. 243 00:17:57,951 --> 00:17:58,827 ¡Sí! 244 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 ¡Yo sabía! 245 00:18:04,917 --> 00:18:06,251 ¡Darius! 246 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 - Darius… - ¿Qué pasa? 247 00:18:09,004 --> 00:18:11,215 - En el bote encontré… - ¡No! 248 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 ¿Qué pasó? 249 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 Geba y yo estábamos corriendo y, de la nada, 250 00:18:19,431 --> 00:18:21,141 alguien la atrapó. 251 00:18:21,767 --> 00:18:25,312 Intenté perseguirlos, pero… Lo siento mucho, Zayna. 252 00:18:28,565 --> 00:18:30,818 - ¡Se robaron los huevos! - ¿Qué? 253 00:18:30,901 --> 00:18:32,653 ¿Cómo pasó? No… 254 00:18:32,736 --> 00:18:34,154 ¡Nos rastrearon! 255 00:18:35,864 --> 00:18:37,574 Esto estaba en el bote. 256 00:18:38,200 --> 00:18:39,409 ¿Un rastreador? 257 00:18:39,493 --> 00:18:41,787 Ese corredor sabe dónde estamos. 258 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 No nos deben encontrar. 259 00:18:43,872 --> 00:18:46,959 Debemos ir a rescatar a Geba y a los huevos. 260 00:18:47,042 --> 00:18:49,628 Llevemos lo esencial. ¡Vamos ya! 261 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 - ¡Bien! - Cogeré la comida. 262 00:18:51,505 --> 00:18:53,799 - Trae mucha. - Voy por las frutas. 263 00:18:55,801 --> 00:18:59,263 Tengo que ir con ellos y buscar a Geba. 264 00:18:59,847 --> 00:19:01,974 Sí. Busca a Geba. 265 00:19:04,309 --> 00:19:06,061 Reúnan los suministros aquí. 266 00:19:06,979 --> 00:19:08,522 Salimos al amanecer. 267 00:19:08,605 --> 00:19:10,357 Qué bueno que vienes. 268 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 ¿Cómo está mi líder favorito? 269 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 ¡Emocionado por el viaje! 270 00:19:26,832 --> 00:19:30,502 Va a ser épico. Me recogerás en el hotel, ¿verdad? 271 00:19:30,586 --> 00:19:32,254 Sí, estoy en un tráfico. 272 00:19:33,172 --> 00:19:34,506 Pero voy para allá. 273 00:19:35,340 --> 00:19:38,719 El barco no se irá sin nosotros, ¿verdad? 274 00:19:38,802 --> 00:19:41,096 ¿Crees que esto es un crucero? 275 00:19:41,180 --> 00:19:46,602 Hay una contraseña especial, tonta. No se irá hasta que yo llegue. 276 00:19:46,685 --> 00:19:50,689 Ojalá la contraseña no sea tan fácil como la del portátil de LDA. 277 00:19:50,772 --> 00:19:52,733 Dino123. 278 00:19:53,483 --> 00:19:54,484 No es tan fácil. 279 00:19:55,319 --> 00:19:56,737 ¿Por qué sería fácil? 280 00:19:56,820 --> 00:19:58,363 Era una broma. 281 00:20:00,782 --> 00:20:01,617 ¿Earnest? 282 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 Lo sé todo sobre ti, Sydney. Sé por qué estás con el LDA. 283 00:20:09,458 --> 00:20:10,626 ¿Lo sabes? 284 00:20:10,709 --> 00:20:12,669 Eres una chica del Medio Oeste, 285 00:20:12,753 --> 00:20:16,715 diferente a las demás que buscan emociones en su vida. 286 00:20:16,798 --> 00:20:18,467 No eres tan especial. 287 00:20:19,259 --> 00:20:20,636 Me conoces muy bien. 288 00:20:20,719 --> 00:20:25,265 Y nunca estás contenta con lo bueno que tienes delante de ti. 289 00:20:25,349 --> 00:20:29,603 Tranquilo, no me iré a ninguna parte. Estamos juntos en esto. 290 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 Solo quiero que estés protegido. 291 00:20:32,064 --> 00:20:35,150 No podemos dejar que te den una contraseña fácil. 292 00:20:35,234 --> 00:20:37,194 Oh, claro. 293 00:20:37,277 --> 00:20:40,155 Tranquila, la contraseña es totalmente segura. 294 00:20:40,239 --> 00:20:42,991 Les dije dónde hicimos la última incursión… 295 00:20:52,459 --> 00:20:57,089 Disculpa. ¿Estás perdida? Los cruceros salen de Galveston. 296 00:20:57,172 --> 00:20:59,883 Siempre le dan a la gente otra coordenada… 297 00:20:59,967 --> 00:21:03,428 ¿37.75, -101.83? 298 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 ¿Y los demás? 299 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 Cambio de planes. Voy sola. 300 00:21:11,770 --> 00:21:13,105 Viajas ligero. 301 00:21:13,188 --> 00:21:14,856 Tengo lo que necesito. 302 00:21:15,399 --> 00:21:19,611 Espero que hayas traído un libro. El viaje es largo hasta Dubái. 303 00:22:04,781 --> 00:22:10,245 Subtítulos: Waldo Erminy